Télécharger Imprimer la page

Güde ISG 2000-2 Traduction Du Mode D'emploi D'origine page 7

Masquer les pouces Voir aussi pour ISG 2000-2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34
DE
Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt
mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor
jeder Inbetriebnahme den Ölstand.
EN
Check the oil level whenever the appliance is to be put into opera-
tion. Add engine oil if necessary. Check the oil level whenever the
appliance is to be put into operation. Add engine oil if necessary.
5W-30
FR
Avant la première mise en marche, il est nécessaire de remplir le
moteur d'huile de moteur. Contrôlez avant chaque mise en marche
10W-30
le niveau d'huile. Si nécessaire, complétez l'huile de moteur.
IT
E' indispensabile previa la prima messa in funzione riempire il
motore con l'olio per motore. Prima di ogni messa in funzione con-
trollare livello d'olio. Aggiungere eventualmente l'olio per motore.
NL
Vóór de eerste ingebruikname dient de motor beslist met
motorolie gevuld worden. Controleer voor iedere inbedrijfstelling
de oliestand. Vul eventueel de motorolie bij.
CZ
Před prvním uvedením do provozu musí být motor
bezpodmínečně naplněn motorovým olejem. Před každým
uvedením do provozu zkontrolujte stav oleje. Motorový olej
příp. Doplňte.
DE
Aus Gründen der Qualitätssicherung wird jedes
Gerät einem Probelauf unterzogen und mit Moto-
renöl befüllt. Vor dem Transport wird das Öl wieder
abgelassen, es können sich jedoch Rückstände von
Motorenöl am Messstab befinden.
Bitte trotzdem Ölstand gewissenhaft überprüfen und
Motorenöl nachfüllen.
4 - 5
EN
To ensure quality, every piece of equipment is subject to a
test operation and filled with motor oil. Oil is drained before
transport; however, there can be some motor oil remains
on the dip stick. Please check carefully the oil level and add
motor oil again.
FR
Afin d'assurer la qualité, chaque dispositif est soumis à
une marche d'essai et rempli d'huile de moteur. L'huile
est vidée avant le transport, néanmoins, la jauge peut
contenir des traces d'huile de moteur. Veuillez contrôler
soigneusement le niveau d'huile et complétez l'huile de
moteur.
IT
Al fine di garantire la qualità, ogni apparecchio è sottoposto
a prove funzionali di esercizio ed è riempito con carburante.
Prima del trasporto, l'olio è svuotato, comunque sull'astina
di controllo possono rimanere dei residui di olio motore.
Perciò controllare con cura il livello dell'olio motore e
rabboccarlo di nuovo.
NL
Om redenen van een kwaliteitscontrole wordt ieder ap-
paraat aan een test onderworpen en met motorolie gevuld.
Voor het transport wordt de olie weer verwijderd, maar
er kunnen toch nog resten van motorolie aan de peilstok
achterblijven. Oliestand in elk geval nauwgezet controleren
en zo nodig motorolie aanvullen.
CZ
Z důvodů zajištění kvality se každé zařízení podrobuje
zkušebnímu chodu a naplní motorovým olejem. Před
transportem se olej zase vypustí, na měřící tyči však mohou
být zbytky motorového oleje. Přesto prosím svědomitě
zkontrolujte stav oleje a znovu doplňte motorový olej.
4 - 5
4 - 5
4 - 5
4 - 5
4 - 5
SK
Pred prvým uvedením do prevádzky musí byť motor
bezpodmienečne naplnený motorovým olejom. Pred každým
uvedením do prevádzky skontrolujte stav oleja. Motorový olej
príp. Doplňte.
HU
Első üzembe helyezés előtt, a motorba feltétlenül töltsön
megfelelő mennyiségű motorolajat! Minden üzembe helyezés
előtt ellenőrizze az olaj állapotát. Szükség esetén a motorolajat
feltétlenül töltse fel.
PL
Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie
napełnić silnik olejem silnikowym. Przed każdym
uruchomieniem sprawdzić stan oleju.
ES
El motor debe llenarse con aceite de motor antes de la
primera puesta en marcha. Compruebe el nivel de aceite
antes de cada puesta en marcha
RO
Înainte de prima punere în funcțiune, este obligatorie
umplerea motorului cu ulei de motor. Verificați nivelul
uleiului înainte de fiecare punere în funcțiune.
SK
Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie podrobuje
skúšobnému chodu a naplní motorovým olejom. Pred
transportom sa olej zase vypustí, na meracej tyči však môžu
byť zvyšky motorového oleja. Napriek tomu, prosím, sve-
domito skontrolujte stav oleja a znovu doplňte motorový
4 - 5
olej.
HU
A minőség biztosítása érdekében minden gép próbaüze-
men esik át, amikor is motorolajjal töltik fel. Szállítás előtt az
olaj ismét leeresztésre kerül, a mérőpálcán azonban moto-
rolaj maradványok maradhatnak. Kérjük, hogy ellenőrizze le
az olaj állapotát, és ismét töltsön a gépbe motorolajat.
4 - 5
PL
Dla zapewnienia jakości każde urządzenie zostaje pod-
dane ruchowi próbnemu i napełnione olejem silnikowym.
Przed transportem olej zostaje ponownie spuszczony, ale
na bagnecie pomiarowym mogą jednak znajdować się
resztki oleju silnikowego.
Proszę mimo to skrupulatnie sprawdzić stan oleju i
uzupełnić olej silnikowy.
4 - 5
ES
Por razones de aseguramiento de la calidad, cada dispo-
sitivo se somete a una prueba de funcionamiento y se
llena con aceite de motor. Antes del transporte, el aceite
se drena de nuevo, pero puede haber restos de aceite de
motor en la varilla.
No obstante, por favor, compruebe cuidadosamente el
nivel de aceite y rellene el aceite del motor.
4 - 5
1
1
3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Isg 1200-14071940720