Page 3
Changement du nom d'un canal mémoire 3.3.2 Utilisation des procédés de soudage, programmes et fonctionnalités Sélection d'un programme de soudage Procédés de soudage MIG standard avec le X8 MIG Welder Procédés Wise Procédés Wise : avant de souder avec WiseRoot+ ou WiseThin+ Procédés Wise : utilisation de Dprocess...
Page 4
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Rechargement et brasage Fonction de la logique de déclenchement Fonctions de démarrage et d'arrêt 3.3.3 Utilisation des services WeldEye DMOS numériques DMOS numériques : présentation DMOS numériques : activation d'un DMOS DMOS numériques : sélection d'une passe de DMOS dans la fenêtre DMOS DMOS numériques : choix du DMOS ou de la passe dans la fenêtre Mémoire...
Page 5
Manuel d’utilisation - FR 5. Caractéristiques techniques 5.1 X8 Power Source 400 A / 400AMV 5.2 X8 Power Source 500 A / 500 A MV 5.3 X8 Power Source 600 A / 600 A MV 5.4 Refroidisseur X8 Cooler 5.5 Dévidoir X8 Wire Feeder 5.6 Control Pad du X8...
Page 6
Manuel d’utilisation - FR 1. GÉNÉRALITÉS Ces instructions décrivent l'utilisation du X8 MIG Welder de Kemppi, le système de soudage du plus haut niveau pour les utilisateurs industriels exigeants. Le système est composé d'un poste à souder, d'un dévidoir, d'une torche de soudage, d'un panneau de commandes Control Pad et de divers composants logiciels de soudage, ainsi que de la connectivité...
Page 7
Manuel d’utilisation - FR 1.1 Présentation du système L'équipement de soudage multi-procédé X8 MIG Welder est destiné à un usage professionnel exigeant en fabrication générale ou lourde. Ce système de soudage convient à divers procédés de soudage MIG/MAG (MIG, 1-MIG, pulsé, pulsé...
Page 8
Le chariot porte-bouteille de gaz peut être fourni en option avec le poste à souder Service web My Fleet Service dans le Cloud pour la visualisation et la gestion de diverses informations relatives au X8 MIG Welder Permet de produire les certificats de validation du fabricant WeldEye (en option) Service dans le Cloud pour la création et la gestion des documents numériques des DMOS et d'autres infor-...
Page 9
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Processus de gestion et de renouvellement de tous les certificats de qualification du personnel (soudeurs et inspecteurs). Gestion de la qualité Fonctionnalités de vérification de la qualité avec contrôle numérique de la conformité des données de soudage numé- riques collectées automatiquement par rapport aux DMOS et qualifications.
Page 10
Manuel d’utilisation - FR 1.2 Structure du système Les différentes parties du X8 MIG Welder fonctionnent en étroite collaboration. Le transfert d'informations est efficace et rapide, et les différentes fonctions, par exemple l'utilisation des écrans, suivent les mêmes principes. Veillez à ne modifier l'équipement de soudage en aucune manière, à l'exception des modifications et réglages abor- dés dans les instructions du fabricant.
Page 11
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Face avant Panneau d'affichage Poignée de transport Connecteur USB >> Si aucune connexion sans fil n'est disponible, il est possible de transférer au poste à souder les procédures de soudage (DMOS), les fonctionnalités Wise et les mises à jour du firmware via une clé USB.
Page 12
Connexion Cloud Kemppi >> Ce témoin est bleu fixe lorsque le dévidoir ou le poste à souder est connecté au service en Cloud de Kemppi. >> Ce témoin clignote en bleu lorsque le dévidoir ou le poste à souder est en cours de connexion au service en Cloud de Kemppi.
Page 14
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Parties principales Capot supérieur Laissez le capot supérieur du dévidoir fermé pendant le soudage, afin de réduire le risque de blessure ou d'électrocution. Laissez également ce capot fermé le reste du temps, afin de préserver la propreté de l'intérieur du dévidoir.
Page 15
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Étiquette d'avertissement à l'intérieur du dévidoir : 10. Bobine de fil 11. Couvercle de verrouillage de la bobine de fil 12. Galets d’alimentation 13. Levier de pression 14. Guide-fil 15. Boutons de contrôle intérieurs Panneau comnde Le panneau de commandes en face avant du dévidoir permet de contrôler facilement les fonctions de base de celui-ci.
Page 16
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR >> Maintenez ce bouton appuyé pendant 2 secondes pour verrouiller ou libérer l'écran et les boutons. Bouton des canaux >> Ce bouton s'allume en bleu lorsque l'affichage est activé. Bouton de paramétrage >> Ce bouton s'allume en orange lorsque l'affichage est activé.
Page 17
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Connecteurs du faisceau Courant de soudage >> Alimentation en courant du poste à souder au dévidoir. Gaz de protection >> Alimentation de la torche de soudage en gaz de protection. Mesure >> Paramètres de soudage mesurés pendant le soudage.
Page 18
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Le dévidoir est livré avec l'adaptateur pour torche Kemppi. Dévidoir auxiliaire >> Contrôle du dévidoir auxiliaire facultatif SuperSnake ou d'une torche de soudage motorisée. Commande à distance >> Connexion aux dispositifs de commande à distance (Control Pad). Transmission du courant et des données avec une tension de 12 V.
Page 19
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR 10. Lecteur NFC 11. Lecteur de code-barres 12. Bouton ON/OFF des lecteurs de NFC et de code-barres >> Ce bouton fait également office de touche de raccourci pour lire un code-barres dans toutes les fenêtres du Control Pad.
Page 20
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR 15. Port du câble du chargeur >> Un bouchon protège le port du câble du chargeur. 16. Port micro-USB >> Un capot protège le port micro-USB et le port du câble USB. 17. Port USB 18.
Page 21
Ce chapitre décrit l'installation du Control Pad. "Préparation et raccordement de la torche de soudage" page 51 Assembler la torche de soudage et la connecter au dévidoir à l'aide de l'adaptateur pour torche Kemppi. "Levage du X8 MIG Welder" page 53 "Achat et gestion des logiciels de soudage" page 54 Kemppi propose un large choix de logiciels de soudage pour assurer des soudures de haute qualité.
Page 22
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR 2.1 Avant l'installation Veillez à respecter toutes les réglementations locales et nationales sur l'installation et l'utilisation d'appareils à haute ten- sion. Avant l'installation, vérifiez le contenu des emballages et assurez-vous que les pièces ne sont pas endommagées.
Page 23
"Installation des roues" au-dessous de "Installation du chariot porte-bouteille de gaz (option)" page 26 "Installation du X8 Cooler (en option)" page 29 "Installation ou remplacement du câble secteur" page 30 2.2.1 Installation des roues Pour disposer de roues pivotantes à l'avant et à l'arrière, installez le jeu de roues avant à l'avant de l'appareil. Pour avoir des roues fixes à...
Page 24
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Poussez l'essieu arrière dans l'ouverture à la base de la face arrière de l'appareil, et positionnez l'essieu au milieu. Glissez les deux entretoises de roue (1) sur l'essieu. Glissez les deux roues (2) sur l'essieu.
Page 25
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Installation des roues avant : Poussez l'essieu avant dans l'ouverture à la base de la face avant de l'appareil, et positionnez l'essieu au milieu. Placez la poignée de transport sur la saillie du jeu de roues et alignez les trous du jeu de roues sur les extrémités de l'essieu.
Page 26
2.2.2 Installation du chariot porte-bouteille de gaz (option) Pour transporter une grande bouteille de gaz avec le poste à souder, installez le X8 Gas Cylinder Cart. Pour toutes ins- tructions détaillées, voir Instructions de montage du X8 Gas Cylinder Cart. Si la configuration ne comprend pas le chariot porte-bouteille de gaz, passer à...
Page 27
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Fixez le chariot porte-bouteille de gaz à l'arrière de l'appareil : Poussez l'essieu dans l'ouverture à la base de la face arrière de l'appareil. Fixez le jeu de roues du chariot porte-bouteille de gaz à l'essieu avec un boulon (1) et des rondelles (2, 3, 4) des deux côtés.
Page 28
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Placez la partie supérieure du chariot porte-bouteille de gaz sur le jeu de roues, et poussez-le vers le bas jusqu'à ce que la griffe se fixe sur la poignée de transport. Fixez la partie supérieure du chariot porte-bouteille de gaz au jeu de roues avec deux boulons (1) et des rondelles (2, 3) des deux côtés.
Page 29
2.2.3 Installation du X8 Cooler (en option) Si votre configuration ne comprend pas le X8 Cooler, vous pouvez ignorer ces instructions. Le X8 Cooler doit être installé par un technicien agréé. N'ouvrez pas les couvercles du poste X8 Power Source. Panneau avant...
Page 30
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Procéder comme suit : Desserrez les deux vis du panneau avant du poste à souder. Tirez le panneau avant vers l'extérieur à partir du bord inférieur. Retirez le couvercle inférieur gauche de l'arrière du poste à souder.
Page 31
Il est impératif de veiller à utiliser les consommables adaptés à la taille et au matériau du fil d'apport. Pour plus d'informations, voir le site de sélection des kits de consommables Kemppi à l'adresse kitselect.kemppi.com. "Installation du dévidoir" au-dessous de L'installation du plateau rotatif est identique pour les versions simple ou double dévidoir, tout comme l'installation d'un...
Page 32
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Tirez le levier de dégagement à l'avant du plateau rotatif, et retournez celui-ci en positionnant la partie supérieure sur le côté afin de pouvoir accéder à la moitié inférieure. Fixez la base du plateau rotatif sur le poste à souder à l'aide de quatre vis (1) et rondelles (2).
Page 33
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Orientez le panneau de commandes dans la même direction que le panneau avant du poste à souder, puis placez le dévidoir dans les rainures correspondantes sur le plateau rotatif. Faites glisser le dévidoir d'avant en arrière jusqu'à ce que la barre à l'arrière de l'appareil se verrouille sur la griffe orange, à...
Page 34
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Ouvrez le capot supérieur et soulevez le levier de pression. Poussez vers le haut les colliers des broches de montage du dévidoir afin d'extraire les broches de montage. Les broches de montage sont différentes : Les broches de montage des galets d'entraînement sont identifiables par une marque circulaire sur le dessus, alors que les broches de montage des galets presseurs n'ont pas de marque.
Page 35
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Fe, Ss (Al, Mc, Rainure en V W001045 W001046 0,8 - 0,9 W001047 W001048 W000675 W000676 W000960 W000961 W001049 W001050 W001051 W001052 W001053 W001054 W001055 W001056 Fc, Mc (Fe) Rainure en V cran-...
Page 36
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Positionnez les rouleaux d'alimentation à leurs places. Alignez l'entaille à la base d'un galet d'entraînement sur la tige de l'axe d'entraînement. Remettez en place les broches de montage pour verrouiller en place les galets d'entraînement et les galets pres- seurs.
Page 37
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR 2.3.5 Remplacement de la bobine de fil Raccordez la torche de soudage au dévidoir avant d'installer la bobine de fil. S'il s'avère nécessaire de changer de fil d'apport (avec un diamètre ou un matériau différent), changer les galets de dévidage en conséquence.
Page 38
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Fixez les deux moitiés du frein sur la nouvelle bobine de fil, en les emboîtant ensemble à l'intérieur de la bobine. Ser- rez si nécessaire. Le frein de bobine est doté d'une fonction facultative de tension du fil, qui assure la stabilité du fil d'apport lors de soudages courts répétitifs et avec des bobines de fil lourdes.
Page 39
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Limez l'extrémité du fil d'apport pour la lisser. Les arêtes vives à l'extrémité du fil d'apport risquent d'endommager la gaine. Guidez le fil d'apport dans le tube d'entrée (A) et le tube du guide-fil (B) jusqu'à la sortie, afin d'amener le fil d'apport à...
Page 40
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Appuyez sur l'avance-fil pour entraîner le fil d'apport jusqu'au tube de contact de la torche de soudage. Pour accé- lérer la vitesse de dévidage en fil, tournez le bouton rotatif de gauche sur le panneau de commandes.
Page 41
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Fermez le couvercle supérieur. Bobines de fil Il existe trois supports de bobine de fil pour le poste X8 MIG Welder, en fonction des bobines de fil utilisées : • Bobine standard (A) •...
Page 42
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Si le dévidoir se trouve sur le poste à souder, insérez l'étrier de décharge de traction sur le support par le haut. Insérez la goupille de verrouillage fournie dans le trou de l'étrier de décharge de traction.
Page 43
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR 2.4 Installation des câbles Pour une description détaillée du câblage du poste à souder et du dévidoir, consulter la section Installation du faisceau. Pour une présentation complète du câblage, voir le schéma de câblage.
Page 44
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Poussez le tuyau du gaz de protection vers son raccord jusqu'à ce qu'il se verrouille. Fixez la décharge de traction à son logement sur le dévidoir. Verrouillez le loquet pour protéger le câble de toute traction.
Page 45
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Raccorder le faisceau au poste à souder : Raccordez le câble de soudage au connecteur (1) positif (+) du poste à souder. Le faisceau est acheminé en dia- gonale du dévidoir au connecteur du poste à souder.
Page 46
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Figure : Câblage d'interconnexion du poste à souder et du dévidoir: Codes couleur : Câble du courant de soudage Tuyau du gaz de protection Câble de commande Câble de mesure Tuyau d'entrée et de sortie du liquide de refroidissement Câble de masse...
Page 47
"Connexion filaire" page 49 Le Control Pad peut être connecté par câble au X8 Power Source et au dévidoir X8 Wire Feeder Il est possible de connec- ter le Control Pad à un réseau filaire lorsqu'aucune connexion sans fil n'est disponible.
Page 48
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR >> Le voyant du poste à souder commence par clignoter pendant la recherche du Control Pad. >> Les numéros de série des dévidoirs et postes à souder disponibles à proximité apparaissent sur l'écran du Con- trol Pad.
Page 49
2.5.2 Connexion filaire Le Control Pad peut être connecté par câble au X8 Power Source et au dévidoir X8 Wire Feeder Il est possible de connec- ter le Control Pad à un réseau filaire lorsqu'aucune connexion sans fil n'est disponible.
Page 50
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR >> Branchez le câble combiné au port prévu pour ce câble à la base du Control Pad. Utilisez principalement le chargeur externe pour charger le Control Pad. 2.5.3 Suspension du Control Pad Le Control Pad est doté d'un crochet qui permet de le suspendre sur le poste à souder ou tout autre support approprié.
Page 51
2.6 Préparation et raccordement de la torche de soudage Assembler la torche de soudage et la connecter au dévidoir à l'aide de l'adaptateur pour torche Kemppi. La torche est livrée pré-assemblée : la gaine, le tube contact et la buse de gaz sont déjà montés. Pour toutes instructions sur l'installation et le remplacement des pièces de la torche de soudage Flexlite GX MIG, consulter la page...
Page 52
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Apprêtez l’extrémité tranchante du fil d’apport avant le chargement, afin d'améliorer le déplacement du fil et la durée des consommables. Chargez le fil d'apport en appuyant sur le bouton avance-fil. Coupez l'excédent de fil d'apport sous un léger angle, afin de faciliter l'amorçage.
Page 53
Manuel d’utilisation - FR 2.7 Levage du X8 MIG Welder Si vous devez soulever le X8 MIG Welder, prêtez particulièrement attention aux mesures de sécurité. Respectez les régle- mentations locales. Ne soulevez pas le poste à souder avec la bouteille de gaz.
Page 54
Kemppi propose un large choix de logiciels de soudage pour assurer des soudures de haute qualité. Il est possible d'acquérir des licences pour les logiciels de soudage de Kemppi pour le X8 MIG Welder. Les licences ins- tallées peuvent être contrôlées avec le Control Pad.
Page 55
Plusieurs accessoires du poste X8 MIG Welder facilitent son utilisation et améliorent la qualité du soudage. Kit tambour de fil Pour utiliser le kit tambour de fil, percez un trou à l'arrière du couvercle transparent du dévidoir X8 Wire Feeder. Crochet de suspension du dévidoir sur bras de support Le crochet de suspension du dévidoir sur bras de support facilite le soudage dans les zones où...
Page 57
Il représente un accessoire alternatif du chariot porte-bouteille de gaz. Les deux ne peuvent pas être installés en même temps. Plateau porte-accessoires pour X8 Le plateau porte-accessoires peut contenir les petites pièces et les outils nécessaires à la soudure. Il doit être installé sur le côté...
Page 59
"Dispositifs de contrôle du X8 MIG Welder" en page suivante Le X8 MIG Welder permet de contrôler le soudage à l'aide de trois différents panneaux de commande, qui offrent des caractéristiques légèrement différentes pour le réglage des paramètres de soudage.
Page 60
Manuel d’utilisation - FR 3.1 Dispositifs de contrôle du X8 MIG Welder Le X8 MIG Welder permet de contrôler le soudage à l'aide de trois différents panneaux de commande, qui offrent des caractéristiques légèrement différentes pour le réglage des paramètres de soudage.
Page 61
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Utilisez les boutons rotatifs situés sous l'écran pour naviguer dans les menus et modifier les valeurs. Lorsqu'un témoin vert s'illumine au centre du bouton rotatif, celui-ci fonctionne également comme un bouton-poussoir. Illustration : le menu Affichage La fenêtre Soudage permet d'ajuster la puissance de soudage avec le bouton rotatif de gauche et le réglage fin avec le...
Page 62
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Illustration : écran du Control Pad avec la ligne de pied de page de réglage et sélection : Si la sélection du bouton à bascule prend effet immédiatement, la commande qui apparaît dans la ligne de pied de page est Fermer.
Page 63
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Fenêtres du Control Pad : Soudage La fenêtre Soudage permet de : • Voir les paramètres du programme de soudage sélectionné • Régler les principaux paramètres (puissance de soudage et réglage fin) Selon le procédé, la fonction et le programme choisis, toutes les informations suivantes ou une partie seulement sont affichées :...
Page 64
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Pour un réglage fin du paramètre secondaire, utilisez le bouton rotatif de droite. L'unité du paramètre secondaire varie en fonction du procédé de soudage et de la fonction. Le graphique de puissance de soudage montre, avec un motif de trame de gris, la zone dans laquelle les valeurs sélec- tionnées produisent un transfert globulaire.
Page 65
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Illustration : les butées minimale et maximale. La plage de valeurs de la puissance de soudage et les graphiques de tension spécifiés par le descriptif de mode opé- ratoire de soudage (DMOS) sont affichés avec un arc vert entre les butées. Par défaut, les butées apparaissent en haut et en bas de la zone spécifiée par le DMOS, mais il est possible de les déplacer, afin de réduire la zone ou de souder en...
Page 67
Menu DProcess Si le programme de soudage inclut le procédé DProcess, un menu DProcess apparaît dans la fenêtre Paramètres. Pour plus d’informations, voir "Procédés de soudage MIG standard avec le X8 MIG Welder" page 89. Menu Fonctionnalité Wise Le menu Fonctionnalité Wise affiche les fonctionnalités Wise disponibles avec le programme de soudage.
Page 68
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR >> Activation ou désactivation du VRD si vous utilisez le procédé MMA ou le gougeage. Le VRD réduit à un voltage à faible risque la tension à vide (sans charge) aux bornes de sortie du poste à souder.
Page 69
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Menu Programme de soudage Les filtres du Programme de soudage sont les suivants : Matériau >> Sélection du matériau de la pièce ouvrée. Matériau du fil d'apport Diamètre du fil Gaz de protection Type >>...
Page 70
>> Informations sur le système de soudage. Services en Cloud >> Connexion aux services en Cloud de Kemppi 3.1.2 Panneau du dévidoir Le panneau de commandes du dévidoir dispose d'un bouton rotatif de navigation et de boutons-poussoirs pour la sélec- tion des paramètres ou des valeurs.
Page 71
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Navigation dans l'écran du dévidoir Les trois principales fenêtres de l'écran du dévidoir sont identiques à celles du Control Pad : Mémoire, Soudage et Para- mètres. Il est possible d'appuyer sur le bouton d'alimentation (Power) pour verrouiller le dévidoir et éviter d'amorcer l'arc acci- dentellement.
Page 72
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Réglage fin >> L'unité du paramètre varie en fonction du procédé de soudage. Paramètres appliqués, affichés sous forme de symboles >> Pour plus d'informations sur les symboles, voir Symboles Kemppi. Pour ajuster la puissance de soudage, utilisez le bouton rotatif de gauche.
Page 73
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Param. soudage Cette option affiche les informations sur le dernier soudage. Appuyez sur la touche verte au centre du bouton rotatif de droite pour afficher plus d'informations. Informations poste Affiche le numéro de série et les versions du logiciel du système de soudage.
Page 74
Préparation du refroidisseur Remplissez le réservoir de liquide de refroidissement avec une solution de refroidissement Kemppi. Pour souder, il est nécessaire de pomper le liquide de refroidissement à travers le système. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de cir- culation du liquide de refroidissement sur le panneau avant du poste à...
Page 75
"Étalonnage de la tension d'arc" page 78 Le X8 MIG Welder mesure la tension de l'arc de soudage et la perte de tension dans le faisceau et la torche de soudage. Après l'étalonnage, le poste à souder calcule la tension de l'arc si le câble de détection de tension n'est pas connecté.
Page 76
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR "Connexion aux services en Cloud de Kemppi" page 78 3.2.1 Remplissage du refroidisseur Remplissez le refroidisseur avec une solution de refroidissement de 20 à 40 %, par exemple avec du liquide de refroi- dissement Kemppi.
Page 77
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Remplissez le refroidisseur avec une solution de refroidissement. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maxi- mum. Revissez le couvercle sur le refroidisseur. Poussez le loquet pour fermer le panneau avant du poste à souder.
Page 78
3.2.2 Étalonnage de la tension d'arc Le X8 MIG Welder mesure la tension de l'arc de soudage et la perte de tension dans le faisceau et la torche de soudage. Après l'étalonnage, le poste à souder calcule la tension de l'arc si le câble de détection de tension n'est pas connecté.
Page 80
Les détails du réseau sont affichés dans les paramètres WiFi, lors de la création de la connexion sans fil. Connexion filaire La connexion Ethernet est automatiquement créée lorsque l'utilisateur connecte le câble Ethernet au X8 MIG Welder. Les détails de la connexion Ethernet sont affichés dans les paramètres Ethernet, lors de la création de la connexion filaire.
Page 82
Le service WeldEye en Cloud se compose de plusieurs modules indépendants . Si le contrôle qualité ou l'analyse de pro- duction de soudage ont été activés, il est possible d'utiliser le Control Pad et le X8 MIG Welder pour collecter les données de soudage pour le service WeldEye.
Page 83
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Pour sauvegarder les modifications des paramètres d'un canal mémoire dans le Control Pad ou l'écran du dévidoir : >> Avec la fenêtre Soudage ouverte, maintenez appuyé le bouton Channel (Mémoire). Pour sauvegarder les modifications des paramètres dans le même canal mémoire du Control Pad : >>...
Page 84
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR >> Appuyez sur le bouton vert. Le nom du canal mémoire devient le nom du programme de soudage. Création des paramètres des nouveaux canaux mémoire Lorsque vous créez un programme de soudage pour un canal mémoire, sélectionnez toujours un programme existant comme base, puis modifiez-le.
Page 85
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Ouvrez la fenêtre Canaux et sélectionnez un canal mémoire dans lequel commencer les modifications. Pour ouvrir le menu Actions, appuyez sur le bouton vert. Sélectionnez Sauvegarder vers et appuyez sur le bouton vert.
Page 86
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Sélectionnez la fenêtre Canal. Sélection d'un canal mémoire. Pour ouvrir le menu Actions, appuyez sur le bouton vert. Sélectionnez Créer tout et appuyez sur le bouton vert. >> Le Control Pad crée un canal mémoire pour chaque nouveau programme de soudage.
Page 87
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Tournez le bouton rotatif pour atteindre la gomme, puis appuyez sur Effacer caractère sur le bouton de droite pour supprimer l'ancien nom. Pour sélectionner des lettres, tournez le bouton rotatif de droite et appuyez sur le bouton vert en son centre.
Page 88
"Enregistrement de nouveaux programmes de soudage" page 85. Les programmes de soudage du X8 MIG Welder sont adaptés aux types et diamètres de fil, gaz de protection et maté- riaux de base courants. Les programmes peuvent être achetés sur le DataStore de Kemppi. Kemppi propose également des programmes de soudage synergiques sur mesure, conçus en fonction des applications de soudage spécifiques des...
Page 89
Les modes MMA et GOUGEAGE comportent chacun un seul programme de soudage pré-installé. Procédés de soudage MIG standard avec le X8 MIG Welder Les procédés décrits dans ce chapitre sont disponibles après sélection du mode MIG. Pour plus d'informations sur la sélection du mode MIG, voir "Sélection d'un programme de soudage"...
Page 90
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Pour régler la vitesse de dévidage du fil, dans la fenêtre Soudage du Control Pad, tournez le bouton rotatif de gauche. Pour ajuster la tension, dans la fenêtre Soudage du Control Pad, tournez le bouton de droite.
Page 91
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Illustration : fenêtre de soudage 1-MIG En mode 1-MIG, les paramètres suivants peuvent être ajustés dans Paramètres > Paramètres : • Vitesse dévidoir >> min : réglage de la valeur de consigne minimale pour la vitesse d'alimentation en fil >>...
Page 92
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Illustration : fenêtre de soudage pulsé Lors du réglage de la vitesse d'alimentation en fil, le poste à souder ajuste la tension et d'autres paramètres en consé- quence (par exemple courant de base, courant d'impulsion et fréquence). De plus, les paramètres suivants peuvent être ajustés dans Paramètres >...
Page 93
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Illustration : fenêtre de soudage pulsé double Pour régler le courant de soudage ou la vitesse d'alimentation en fil pendant le soudage, dans la fenêtre Soudage du Control Pad, tournez le bouton rotatif de gauche.
Page 94
Le procédé pulsé double prend en charge la fonctionnalité WiseFusion et divers programmes de soudage optimisés. Procédés Wise Les produits Wise de Kemppi sont des procédés et fonctionnalités de soudage destinés à faciliter le travail de l'utilisateur et à augmenter la productivité grâce au contrôle de l'arc de soudage. Pour plus d'informations, visitez la page www.-...
Page 95
(moins de projections). Un réglage côté positif augmente la température (l'arc est plus stable). Pendant le soudage, le X8 MIG Welder utilise les deux jeux de paramètres de soudage en fonction des choix de l'utilisateur pour la fréquence et le pourcentage de temps.
Page 96
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Illustration : fenêtre de soudage WiseRoot+ Pour le soudage avec WiseRoot+, et selon le programme de soudage, les paramètres suivants peuvent être ajustés dans Paramètres > Paramètres : • Vitesse dévidoir >> min : réglage de la valeur de consigne minimale pour la vitesse d'alimentation en fil >>...
Page 97
PuissanceArrêt : -30 à +30. Permet de régler le niveau de puissance à l'arrêt de l'arc. Fonctionnalités Wise Les fonctionnalités Wise de Kemppi améliorent la qualité des soudures. Pour plus d'informations sur les produits Wise, visitez la page www.kemppi.com. "Fonctionnalités Wise : présentation de WiseFusion" au-dessous de "Fonctionnalités Wise : utilisation de WiseFusion"...
Page 98
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Fonctionnalités Wise : utilisation de WiseFusion La fonction de soudage WiseFusion autorise le contrôle adaptatif de la longueur de l'arc, en gardant l'arc court et concen- tré de façon optimale. WiseFusion augmente la vitesse de soudage et la pénétration, tout en diminuant l'apport de cha- leur.
Page 99
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Fonctionnalités Wise : utilisation de WiseSteel La fonction WiseSteel consiste à modifier les arcs MIG/MAG classiques pour améliorer la qualité des soudures. WiseSteel améliore le contrôle de l'arc, réduit les projections et contribue à créer un bain de soudure optimal.
Page 101
Sélectionnez le programme de soudage MMA. Programme généraliste de soudage MMA pré-installé. Le poste X8 MIG Welder comporte une fonction de réduction de tension (VRD). Lorsque le poste à souder est allumé mais que l'arc de soudage n'a pas encore été amorcé, le poste à souder est en tension à vide (50 V). Lorsque le VRD est en cours d'utilisation, il maintient la tension à...
Page 102
Pour utiliser le X8 MIG Welder pour le brasage, dans Paramètres, sélectionnez le mode (MMA ou MIG) et, dans la liste des filtres, pour Type, sélectionnez Brasage pour voir les programmes de soudage appropriés.
Page 103
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Illustration : logique de déclenchement 2T • 4T : un appui sur la gâchette (1) ouvre le pré-gaz, et le relâchement de la gâchette (2) amorce l'arc. Un nouvel appui sur la gâchette (3) éteint l'arc. Le relâchement de la gâchette (4) interrompt le post-gaz.
Page 104
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Pour régler l’amorçage progressif avec le Control Pad, aller dans Paramètres > Logique de démarrage et d'arrêt > Montée. Lorsque l'option est activée (ON), les options de réglage de la Durée et du Niveau apparaissent.
Page 105
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Illustration : remplissage des cratères (2T) La gâchette est pressée. La gâchette est relâchée. Lorsque le mode 4T ou WP Switch est utilisé, une pression sur la gâchette pendant le soudage (ou, en mode WP Switch, une pression durant plus de 0,5 s) lance la séquence de remplissage des cratères.
Page 106
Le service WeldEye en Cloud se compose de plusieurs modules indépendants . Si le contrôle qualité ou l'analyse de pro- duction de soudage ont été activés, il est possible d'utiliser le Control Pad et le X8 MIG Welder pour collecter les données de soudage pour le service WeldEye.
Page 107
Le service en Cloud WeldEye de Kemppi comporte des outils permettant de créer et modifier des DMOS. Lorsque le sys- tème de soudage est connecté à WeldEye, les DMOS-D sont automatiquement transférés dans la mémoire de tous les postes de soudage connectés à...
Page 108
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR copie imprimée du DMOS n'est nécessaire. Étant donné qu'un même DMOS-D peut être transféré automatiquement sur plusieurs postes à souder, il est facile d'avoir exactement les mêmes paramètres dans tous les appareils. Illsutration : procédé DMOS-D Pour plus d'informations sur WeldEye, voir "Présentation de Weldeye"...
Page 109
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Sélectionnez le DMOS à activer. Selon le mode de fonctionnement du Control Pad, choisissez l'une des options suivantes : >> Si le Control Pad est en mode avancé, appuyez sur le bouton vert pour ouvrir le menu Actions. Sélectionnez Activer DMOS.
Page 110
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Si le DMOS comporte plusieurs passes, sélectionnez la passe dans Passe active. Voir "DMOS numériques : sélection d'une passe de DMOS dans la fenêtre DMOS" au-dessous de. Appuyez sur le bouton d'une fenêtre pour quitter la fenêtre DMOS.
Page 111
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Pour ouvrir le menu, appuyez sur le bouton vert. Pour changer de passe, faites défiler la liste des passes. Appuyez sur le bouton vert pour sélectionner la passe désirée puis revenir à la fenêtre DMOS.
Page 112
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Faites défiler la liste des DMOS et des passes pour amener la sélection sur la passe que vous voulez mettre en ser- vice. >> La passe s'active immédiatement. Après avoir changé de DMOS ou de passe, vérifiez les détails de la passe pour vous assurer que vous utilisez le fil d'apport et le gaz corrects.
Page 113
La section de paramétrage de WeldEye permet de définir les postes à souder connectés à WeldEye. Le numéro de série et le code de sécurité de chaque poste à souder X8 Power Source sont indiqués sur sa plaque signalétique. Vous trou- verez des instructions plus détaillées dans l'aide de WeldEye.
Page 114
Copiez ce fichier sur une clé USB. Insérez la clé USB dans le port USB du poste X8 Power Source. Confirmez dans le Control Pad que vous voulez trans- férer tous les DMOS figurant sur la clé USB. Ils sont alors copiés dans le poste à souder et apparaissent ensuite dans les listes des DMOS disponibles.
Page 115
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Pour ouvrir le menu, appuyez sur le bouton vert. Choisissez Supprimer DMOS et appuyez sur le bouton vert. DMOS numériques: Filtrage des DMOS Si le nombre de DMOS disponibles est supérieur à 5, il est possible de filtrer la liste pour la limiter. Vous pouvez filtrer par matériau, épaisseur et type de joint.
Page 116
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Pour ouvrir l'assistant de filtrage, appuyez sur le bouton vert. Tournez le bouton rotatif pour déplacer la sélection. Appuyez sur le bouton vert pour sélectionner le matériau de la pièce ouvrée. Pour déplacer la sélection, tournez le bouton rotatif, puis appuyez sur le bouton vert pour sélectionner l'épaisseur.
Page 117
Collecte des données de soudage Le X8 MIG Welder autorise la surveillance automatisée de la qualité et de la productivité des soudages à l'arc. L'appareil enregistre les données des paramètres de soudage et les transmet au service en Cloud WeldEye via un réseau filaire ou sans fil.
Page 118
Collecte des données de soudage : base de données des identifiants Le X8 MIG Welder peut assurer une traçabilité à 100 % de chaque soudure. Pour ce faire, saisissez divers identifiants dans le système avant de souder, par exemple l'identité du soudeur, le DMOS et le numéro de la soudure.
Page 119
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR En raison de l'intervalle de 15 minutes entre les mises à jour de la base de données d'identifiants, jusqu'à 15 minutes peuvent s'écouler avant qu'un appareil ait connaissance des nouveaux identifiants ajoutés dans la base de données de WeldEye.
Page 120
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Procédez à la lecture du code-barres ou du code QR sur votre carte d'identification, ou saisissez le code-barres manuellement. Pour plus d’informations, voir la section Control Pad. Identifiez le DMOS à utiliser. >> Sélectionnez le DMOS dans la fenêtre Tâche, ou lisez le code-barres sur le document imprimé. La première passe du DMOS est sélectionnée automatiquement.
Page 121
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Identifiez la soudure. >> Lisez le code-barres de la soudure sur l'ordre d'exécution imprimé, ou sélectionnez les informations sur l'écran. Les informations sur la soudure apparaissent sur l'écran du Control Pad. Pendant le soudage, les données enre- gistrées sont relatives à...
Page 122
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Pour sélectionner une autre passe de soudage dans le DMOS, utilisez l'option de sélection des passes dans la fenêtre Tâche. Après le soudage Lorsque le soudage est terminé, sélectionnez Terminer soudure. Cette fonction n'est disponible que si la soudure a été identifiée. La disponibilité de cette fonction est contrôlée dans les paramètres du service en Cloud WeldEye.
Page 123
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Dans les paramètres du service en Cloud WeldEye, il est possible de filtrer les éléments à faire identifier par le Control Pad. Par exemple, il est possible de n'afficher que le DMOS et le numéro du lot de fil d'apport, mais pas le type de celui-ci ni le gaz de protection.
Page 124
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Le Control Pad affiche le courant et la tension de soudage pendant le soudage et indique si ces valeurs se situent dans les limites du DMOS. Ces informations peuvent être utiles pour toute personne observant le soudage. Les valeurs sont affichées en blanc, jaune ou rouge.
Page 125
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Collecte des données de soudage : suivi de l'apport de chaleur Il est possible de configurer l'appareil pour assurer le suivi de l'apport de chaleur pour chaque soudure et indiquer ces valeurs au soudeur.
Page 126
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Une fois la passe marquée comme terminée, le Control Pad affiche les valeurs moyennes d'apport de chaleur et de vitesse de déplacement, en indiquant si elles se situent dans les limites du DMOS. Ces informations permettent d'ajuster les paramètres ou la technique de soudage.
Page 127
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR "Ordre d'exécution numérique : sélection de l'ordre d'exécution et de la tâche de soudage" au-dessous de "Ordre d'exécution numérique : finalisation" page 129 "Ordre d'exécution numérique : modification" page 130 "Ordre d'exécution numérique : DMOS recommandés" page 130 "Ordre d'exécution numérique : chronométrage" page 131 Ordres d'exécution numériques : utilisation...
Page 128
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Activer l'ordre d'exécution ou une tâche de soudage. >> Si l'ordre d'exécution contient une liste de soudures à exécuter, faites défiler cette liste jusqu'à la soudure sou- haitée et appuyez sur le bouton vert du bouton de commande droit pour la sélectionner.
Page 130
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Ordre d'exécution numérique : modification Si l'utilisateur désactive le bon de travail actuel ou le remplace par un autre, les données de soudage ne lui sont plus associées et le suivi temporel s'arrête. Procéder comme suit : Dans la fenêtre Tâche du Control Pad, sélectionnez Ordre d'exécution et appuyez sur le bouton vert du bouton de...
Page 131
Les ordres d'exécution numériques permettent de suivre les délais à leur niveau. Le X8 MIG Welder enregistre automatiquement l'heure exacte à laquelle l'ordre d'exécution a été démarré, arrêté et ter- miné. Ces informations permettent à WeldEye de calculer la durée (temps total du début à la fin) et le temps d'activité...
Page 132
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR 4. ENTRETIEN Planifier un entretien régulier en tenant compte de la fréquence d'utilisation du système de soudage et de l'environnement de travail. Une utilisation correcte du poste à souder et un entretien régulier permettent de réduire les interruptions inutiles et d'éviter les pannes.
Page 134
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR 4.2 Entretien périodique du poste à souder et du dévidoir Seul le personnel d'entretien qualifié est autorisé à effectuer les maintenances périodiques. Seul un électricien agréé est autorisé à effectuer les travaux d'électricité.
Page 135
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR 4.3 Ateliers de réparation Les ateliers de réparation de Kemppi effectuent l'entretien conformément au contrat de maintenance Kemppi. Les principaux aspects de l'entretien par l'atelier de réparation sont les suivants : • Nettoyage du poste à souder •...
Page 136
Vérifiez que la pression des galets d'alimentation est correctement réglée en fonction du fil d'apport. Vérifiez que l'adaptateur de la torche Kemppi est correctement connecté au dévidoir. Envoyer de l'air comprimé dans la gaine pour vérifier qu'elle n'est pas obstruée.
Page 137
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Performances de soudage irré- Vérifier que l’alimentation en fil est réglée correctement. gulières Envoyez de l'air comprimé dans la gaine pour vérifier qu'elle n'est pas obstruée. Vérifier que la gaine est adaptée au type et à la taille du fil d'apport utilisé.
Page 138
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR 4.5 Codes d'erreur Control Pad En cas d'erreur, le Control Pad affiche le numéro et le titre de l'erreur, une description de la cause possible (Motif) et les actions permettant de corriger l'erreur. Pour voir l'historique des erreurs, sélectionner Affichage > Log Erreurs.
Page 139
être collectés à part et soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Le pro- priétaire de l’équipement mis hors service doit s'informer sur les centres de collecte approuvés auprès des autorités locales ou d'un représentant Kemppi. Le respect de ces directives européennes contribue à l’amélioration de l’environnement et de la santé humaine.
Page 141
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR 5.1 X8 Power Source 400 A / 400AMV Valeur Caractéristique Description 400 A 400 A MV Câble d'alimentation H07RN-F 6 mm² 16 mm² Alimentation secteur triphasée 50/60 Hz 220 - 230 V ±10 % 380 - 460 V ±10 % 380 - 460 V ±10 % Puissance nominale Facteur de charge...
Page 142
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Sensibilité minimum aux courants de court-circuit (S 5,1 MVA 5,1 MVA du réseau électrique Indice de protection IP23S IP23S Dimensions extérieures L x l x H 921 x 348 x 795 mm 921 x 348 x 795 mm Poids sans accessoires 95 kg...
Page 143
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR 5.2 X8 Power Source 500 A / 500 A MV Valeur Caractéristique Description 500 A 500 A MV Câble d'alimentation H07RN-F 6 mm² 16 mm² Alimentation secteur triphasée 50/60 Hz 220 – 230 V (±10 %) Alimentation secteur triphasée 50/60 Hz...
Page 144
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Températures de stockage -40 à +60 °C -40 à +60 °C Classe CEM Sensibilité minimum aux courants de court-circuit (S ) du 5,1 MVA 5,1 MVA réseau électrique Indice de protection IP23S IP23S Dimensions extérieures L x l x H...
Page 145
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR 5.3 X8 Power Source 600 A / 600 A MV Valeur Caractéristique Description 600 A 600 A MV Câble secteur H07RN-F 6 mm² 16 mm² Alimentation secteur triphasée 50/60 Hz 220 – 230 V (±10 %) Alimentation secteur triphasée 50/60 Hz...
Page 146
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR Températures de stockage -40 à +60 °C -40 à +60 °C Classe CEM Sensibilité minimum aux courants de court-circuit (S ) du 5,1 MVA 5,1 MVA réseau électrique Indice de protection IP23S IP23S Dimensions extérieures L x l x H...
Page 147
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR 5.4 Refroidisseur X8 Cooler Caractéristique Description Valeur Tension de fonctionnement, U Triphasé 50/60 Hz 220 – 230 V (±10 %) 380 – 460 V (±10 %) Courant d'alimentation (maximum) 1,0 A 1max Courant d'alimentation (efficace) 0,6 A...
Page 148
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR 5.5 Dévidoir X8 Wire Feeder Caractéristique Description Valeur Tension de fonctionnement 48 V DC Courant d'alimentation à charge max. 1max Puissance à vide Puissance au ralenti avec réchauffeur de boîtier 30 W Courant de soudage, I...
Page 149
X8 MIG Welder Manuel d’utilisation - FR 5.6 Control Pad du X8 Fonctionnalité Description Valeur Tension de fonctionnement 12 V Plage de températures d’utilisation -20 à +40 °C Températures de stockage -40 à +60 °C Indice de protection IP54 Dimensions extérieures L x l x H 200 x 130 x 33 mm...