Page 3
24V DC. info@lopital.nl Let op. Applied parts. Al de door Lopital geproduceerde hulpmiddelen voldoen aan de volgende geldende normen: MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Klasse 2 EMC. C12:2018, NEN-EN 12182, ISO 60601, EN ISO...
1. Introductie 1.1. Inleiding De douchebrancard Marina is een hulpmiddel voor het ergonomisch verantwoord verzorgen en wassen van cliënten. Voor zowel de cliënt als de verzorger is het comfort optimaal. De Marina bestaat uit een mobiel basisframe en een in hoogte verstelbaar ondersteunings- vlak met een zacht matras.
• Gebruik alleen originele, door Lopital geleverde onderdelen. • Het gebruik van onderdelen (laders, kabels, actuatoren, accu’s) die niet geleverd zijn door Lopital, kunnen resulteren in emissie toename of verminderde immuniteit van de Marina (bij elektrisch verstelbare Marina). • Gebruik de Marina in een schone en nette werkomgeving.
Page 7
In geval van storingen dient u contact op te nemen met Lopital of met uw lokale leverancier. E-mail: service@lopital.nl De Marina dient uitsluitend te worden bediend door voldoende geïnstrueerd en deskundig personeel welke bovendien over ervaring beschikken om met de gebruikersdoelgroep te werken.
1.3. Garantie Op producten van Lopital wordt 2 jaar garantie gegeven, op constructie- en / of materiaalfouten, tenzij anders vermeld. Bij afwijkende termijnen staat de exacte garantieperiode vermeld op uw factuur, welke tevens dient als garantiebewijs. Op onderdelen en accu’s die aan slijtage onderhevig zijn wordt geen garantie gegeven, tenzij sprake is van constructie- en / of materiaalfouten.
Stap 6 Breng het ligvlak van de Marina net boven het bedmatras en klap het zijhek naar beneden. Stap 7 Schuif de Marina tussen het hoofd- en voeteneinde, zodat deze zo ver mogelijk over het bed heen steekt. Stap 8 Blokkeer de wielen van de Marina (Zie paragraaf 3.1.
Half centrale beremming en rechtloop (Artikelnummer 6100 2310 / 6100 2360). • Het half centrale bedieningspedaal voor de remmen is het pedaal aan het hoofdeinde en voeteneinde aan beide zijden van de brancard (Zie figuur 3). • De Marina kan op de rem worden gezet door de bin- nenkant van het pedaal met de voet naar beneden te bewegen, zowel aan het hoofd- als voeteneinde (1).
3.3. Omhoog / omlaag bewegen Elektrisch verstelbare varianten Omhoog bewegen • Als de cliënt op de douchebrancard ligt, eerst de wielen op de rem zetten en dan pas de brancard omhoog bewegen. • De brancard wordt omhoog bewogen door de bedieningsknop met de pijl omhoog in te drukken.
• Houd tijdens de omhooggaande beweging contact met de cliënt. Omlaag bewegen • De brancard wordt omlaag bewogen door het korte gedeelte van het voetpedaal in te drukken (Zie figuur 8). • De brancard zakt onder invloed van de zwaartekracht. De daalsnelheid is te doseren door het pedaal licht ingedrukt te houden.
Page 14
Zorg ervoor dat u de stekker op de juiste, passende positie in het oplaadpunt duwt. Alleen de origineel meegeleverde lader van de Marina gebruiken. Bij gebruik van een andere lader is Lopital niet aansprakelijk voor de eventuele gevolgen, zoals het beschadigen van de elektronica.
Zet de brancard op een veilige plaats en geef aan dat de brancard defect is. Neem contact op met de technische dienst of de service afdeling van Lopital. E-mail: service@lopital.nl 4.4. Aan / uit schakelaar (Alleen bij elektrisch verstelbare varianten).
Bij voorkeur dient dit te worden gedaan door Lopital of een ander daartoe bevoegde instantie. Lopital biedt de mogelijkheid om de brancard 1 keer per jaar grondig te laten inspecteren onderhouden, middels het Periodiek Preventief Onderhoud.
7. Verwijdering onderdelen Alle onderdelen die vervangen of verwijderd worden, kunnen terug worden gestuurd naar Lopital BV. Ook is het mogelijk deze onderdelen aan de monteur aan te bieden voor vernietiging. Wij zullen ervoor zorgen dat alle onderdelen op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
8. Technische gegevens De Marina Douchebrancard behoort tot de categorie ‘BF’. De Marina Douchebrancard is een klasse 2 EMC product. De Marina is spatwaterdicht, dit houdt in dat de Marina onder de douche gezet kan worden. Dit wordt aangegeven met de aanduiding IPX4. 8.1.
8.2. Aandrijving Hoog-laag aandrijving: Hydraulisch of elektrisch, push-only Controlbox: 24 VDC, max. 250W Accu: 2 x 12V, 7Ah Lader: 110-240V AC, 50-60Hz, max. 0,35A, kabellengte 2,8 m 8.3. Afmetingen Uitwendige maten: (l x b x h) 6100 2300 214 x 85 x 62 / 116 cm 6100 2305 214 x 85 x 62 / 116 cm 6100 2310...
Page 20
Matrasrandhoogte: ca. 20 cm Ligvlakhoogte: Minimaal 45 cm, maximaal 99 cm Waterafvoerslang: Inwendig Ø 4 cm Wielbasis: 140 cm Spoorbreedte: 73 cm Onderrijhoogte: 13 cm 20 | Gebruikershandleiding | Marina Douchebrancard...
Vergrendelknop bediend. Vergrendelknop kwartslag rechtsom draaien. Marina stopt Technische storing. Neem contact op met Lopital Nederland B.V. Voor alle overige storingen neemt u contact op met Lopital Nederland B.V. Telefoon: +31 (0)13 5239300 Fax: +31 (0)13 5239301 E-mail: service@lopital.nl Marina Douchebrancard | Gebruikershandleiding | 21...
10. Relatie met andere ondersteuningen EasySlide De EasySlide is een optimaal hulpmiddel voor de transfer van bed naar douchebrancard en vice versa. De fysieke belasting bij gebruik van de EasySlide en de benodigde tijd is minimaal. De EasySlide is in bijna alle bed- en -transfers van en naar de Marina goed bruikbaar.
11. Elektromagnetische compatibiliteit Richtlijnen en verklaring van de fabricant – elektromagnetische emissies De Marina is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de Marina dient te garanderen dat de brancard in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Emissie test compliantie Elektromagnetische omgeving - Richtlijnen...
Page 24
Richtlijn en verklaring fabricant – elektromagnische immuniteit De Marina is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de Marina dient te garanderen dat de brancard in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601-1-2 compliantieniveau...
Page 25
Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de Marina. De Marina is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-verstoringen onder controle zijn. De klant of de gebruiker van de Marina kan elektromagnetische interferentie mede voorkomen door een minimum afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de Marina volgens de onderstaande aanbevelingen, afhankelijk van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
Direct current 24V DC. Note. Applied parts. All of the aids produced by Lopital fulfil the following norms: MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Class 2 EMC. C12:2018, NEN-EN 12182, ISO 60601, EN ISO...
Page 28
Contents Introduction ....................29 1.1. Introduction ....................29 1.2. Safety ......................30 1.3. Warranty .....................31 Use ......................33 2.1. First use ......................33 2.2. Activating (Only for electrically adjustable versions) ......33 2.3. Working with the Marina ................33 Operation ....................34 3.1. Wheel blocking ..................34 3.2. Side rails .....................35 3.3.
1. Introduction 1.1. Introduction The Marina shower stretcher is a medical device for caring for and washing clients in an ergonomically responsible manner. Comfort is the primary consideration for both the client and the carer. The Marina comprises a mobile base frame and a height-adjustable supporting surface with a soft mattress.
• Only verifiably authorised personnel is allowed to work with the Marina. • The use of components (chargers, cables, actuators, batteries, etc.) that have not been supplied by Lopital may result in increased emissions or decreased immunity of the Marina (For electric adjustable Marina).
1.3. Warranty All Lopital products are supplied with a 2-year warranty, on construction and / or material faults, unless otherwise stated. In the event of varying warranty terms, the exact period will be indicated on your invoice;...
Page 32
Charger (electrical Marina). Figure 1 Activating. Pillow Mattress Collapsible side rail Lever Bumper tilting Locking side rail Drainage hose Frame Swivel wheel Ø 12.5 cm / 4.9 inch Double braking Foot pedal 32 | Instructions for use | Marina Shower stretcher...
2. Use 2.1. First use Before you use the Marina, you must check to ensure the components on page 32 are present. These components can be replaced by authorised individuals in the event of damage. These components are the applied parts of the Marina. These components may come into contact with the user(s) while the Marina is in use.
Step 7 Slide the Marina between the head and foot-end so that it protrudes as far as possible over the bed. Step 8 Block the wheels on the Marina (See paragraph 3.1. Wheel blocking). Step 9 Go to the other end of the bed and place the EasySlide between the client and the Marina. Step 10 Use the EasySlide to slide the client from the bed to the Marina.
Semi-central braking and moving forwards (Article number 6100 2310 / 6100 2360). • The semi-central operating pedal for the brakes is the pedal at the head-end and foot-end on both sides of the stretcher (See figure 3). • The brake on the Marina can be applied by moving the inside of the pedal at the head and foot end downwards, using your foot (1).
3.3. Moving upwards / downwards Electrically adjustable versions Moving upwards • If the client is lying on the shower stretcher, first put the brake on the wheels and then move the stretcher upwards. • Move the stretcher upwards by pressing the button that shows an ‘up’ arrow.
Moving downwards • The stretcher is lowered by depressing the short part of the foot pedal (See figure 8). • The stretcher lowers under the influence of gravity. The lowering speed can be steadied by keeping the pedal gently depressed. •...
Page 38
Make sure that you push the plug into the correct position in the charging point. Only the original charger for the Marina may be used. If you use another charger, Lopital cannot be held liable for any consequences, such as damage to the electronics.
Take the client from the stretcher and make sure the device is not used until it has been repaired. Place the stretcher in a safe place and indicate that it is out of order. Contact the technical service or Lopital’s service department. E-mail: service@lopital.nl 4.4. On / Off switch (Only for electrically adjustable versions).
This process will preferably be carried out by Lopital or another authorised body. Lopital offers the option of having the stretcher thoroughly inspected and serviced once a year via Periodic Preventative Maintenance.
7. Removal of parts All parts that are replaced or removed can be sent back to Lopital BV. You may also offer the parts to the engineer for destruction. We will ensure that all parts are processed in an environmentally-friendly manner.
8. Technical specifications The Marina Shower stretcher belongs to category ‘BF’. The Marina Shower stretcher is a class 2 EMC product. The Marina is splash-proof; this means that the Marina can be used under the shower. This is given with instruction IPX4. 8.1.
8.2. Drive High-low drive: Hydraulic or electric, push-only Control box: 24 VDC, max. 250W Battery: 2 x 12V, 7Ah Battery charger: 110-240 AC, 50/60 Hz, Max 0,35 A, Cable lenght 2,8 m 8.3. Dimensions External dimensions: (l x w x h) 6100 2300 214 x 85 x 62 / 116 cm 84.3 x 33.5 x 24.4 / 45.7 inch...
Page 44
Mattress edge height: ca. 20 cm / 7.9 inch Bed base height: minimum 45 cm / 17.7 inch, maximum 99 cm / 39 inch Water drainage hose: Internal Ø 4 cm / 1.6 inch Wheel base: 140 cm / 55.1 inch Track width: 73 cm / 28.7 inch Undercarriage height:...
Turn Lock button 90 degrees to the right. Marina stops Technical issue. Contact Lopital Nederland B.V. For all other issues please contact Lopital Nederland B.V. Telephone +31 (0)13 5239300 +31 (0)13 5239301 E-mail service@lopital.nl Marina Shower stretcher | Instructions for use | 45...
10. Relationship with other supports EasySlide The EasySlide is the ideal device for transferring from bed to stretcher and vice versa. The physical burden and time required when using the EasySlide is minimal. The EasySlide is suitable for most bed and chair transfers from and to the Marina. Hoist The Marina has been designed for use with a hoist.
11. Electromagnetic compatibility Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The Marina is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Marina should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance RF emissions The Marina uses RF energy only for its internal function.
Page 48
Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Marina is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Marina should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level Electromagnetic Environment - guidance Level...
Page 49
Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the Marina The Marina is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Marina can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Marina as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Courant continu 24V DC. Attention. Parties en contact Tous les outils produits par Lopital répondent avec le client. aux normes applicables suivantes : MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Classe 2 EMC.
Page 52
Sommaire Introduction ....................53 1.1. Avant-propos ....................53 1.2. Sécurité .......................54 1.3. Garantie ......................57 Utilisation....................57 2.1. Mise en service ..................57 2.2. Mise en marche (Versions électriques uniquement) ......57 2.3. Travailler avec le brancard Marina ............57 Fonctionnement..................59 3.1. Freins ......................59 3.2. Barrière latérale ..................59 3.3.
1. Introduction 1.1. Avant-propos Le brancard de douche Marina est un dispositif permettant d’effectuer de manière responsable et ergonomique les soins et la toilette des clients. Il assure un confort optimal, tant pour la personne que pour le personnel soignant. Le brancard Marina est composé...
• Seul le personnel dont l’autorisation est vérifiable peut travailler avec le Marina. • L’utilisation de composants (chargeurs, câbles, mécanisme d’actionnement, batteries) qui n’ont pas été fournis par Lopital, peut produire une augmentation d’émission ou une baisse d’immunité de le brancard Marina. (version électrique uniquement).
Page 55
électrique uniquement). • Le brancard Marina doit être inspecté et entretenu au moins une fois par an. • Seul le personnel autorisé de Lopital est habilité à effectuer le service après vente et l’entretien du brancard Marina. • Seul le personnel autorisé de Lopital est habilité à effectuer le remplacement des pièces structurelles du brancard Marina.
Page 56
Chargeur (Marina en version électrique). Figure 1 Mise en marche. Appuie-tête Matelas Contrôle manuelle Barrière latérale rabattable vers le bas La poignée réglage de Palet-butoir l’inclinaison. Verrouillage de la barrière latérale Tuyau d’évacuation Châssis Roue pivotante Ø 12,5 cm à double frein Pédale du pied 56 | Mode d’emploi | Marina Brancard de douche...
1.3. Garantie Les produits Lopital sont garantis 2 ans contre les défauts de construction et / ou de matériel, sauf mention contraire. La période de garantie exacte est reprise sur votre facture, laquelle fait office de certificat de garantie. Les composants et batteries qui sont soumis à une usure ne sont couverts par aucune garantie, si ce n’est contre les défauts de construction ou de matériel.
Page 58
Étape 5 Abaissez la barrière latérale du brancard (Cf. paragraphe 3.2. Barrière latérale). Étape 6 Remontez le plateau du brancard Marina un peu au-dessus du matelas du lit et rabattez la barrière latérale vers le bas. Étape 7 Ajustez par glissement le brancard Marina entre tête et pied de manière à surplomber le lit le plus possible.
3. Fonctionnement 3.1. Freins • Pour actionner le frein du brancard Marina, abaissez du pied la languette bleue (1) de la roue (Cf. figure 2). • Pour déverrouiller le frein du brancard Marina, faites Figure 2 Frein de roue. Figure 3 Frein semi-central et blocage directionnel.
• Une fois que les barrières latérales sont rabattues, le personnel soignant peut se pencher au centre contre le matelas afin d’effectuer plus aisément les soins. • Rabattez la barrière latérale vers le haut pour la refermer. La barrière latérale se verrouille automatiquement.
Versions à réglage hydraulique Réglage vers le haut • Lorsqu’une personne se trouve sur le brancard, actionnez le frein des roues avant de remonter le brancard. • Pour remonter le brancard, actionnez du pied le bras le plus long du pédalier, de manière douce et régulière (Cf.
N’utilisez que le chargeur original qui a été fourni avec le brancard Marina. Si un autre chargeur est utilisé, Lopital ne sera pas responsable des éventuelles conséquences, telles que des pannes électroniques. Lorsque le chargeur est raccordé au brancard Marina, les commandes se mettent en veille (c.à.d.
Rechargez la batterie dans un endroit sec et bien ventilé. Après utilisation, raccordez le brancard au chargeur pour maintenir la batterie opérationnelles. Rechargez le brancard au moins une fois par semaine. Regardez nos tutoriels vidéo sur www.lopital.fr ou sur www.youtube.com/user/LopitalNL 4. Fonctions de sécurité 4.1. Bouton de verrouillage (Versions électriques uniquement).
Rangez le brancard dans un endroit sûr et signalez la panne. Figure 14 Interrupteur On / Off. Prenez contact avec les services techniques ou avec le département technique de Lopital. E-mail: service@lopital.nl 4.4. Interrupteur On / Off (Versions électriques uniquement).
être entretenus selon les instructions du fabricant. Cela sera de préférence effectué par Lopital ou par une autre entreprise habilitée à cet effet. Lopital offre la possibilité de faite inspecter et entretenir le brancard exhaustivement 1 fois par an, en suivant l’entretien préventif périodique.
7. Enlèvement de composants Tous les composants qui sont remplacés ou enlevés peuvent être retournés à Lopital BV. Il est également possible de proposer ces composants au monteur, lequel se chargera de leur élimination. Nous veillerons à ce que tous les composants soient retraités de manière respectueuse de l’environnement.
6100 2345 76 kg 6100 2350 75 kg 6100 2355 78 kg 6100 2360 79 kg 6100 2370 74 kg 6100 2380 80 kg 6100 2385 80 kg Mise en charge maximale : 180 kg 8.2. Système Contrôle haut / bas : Hydraulique ou électrique, push-only Boîtier de contrôle : 24V DC, max.
Page 68
6100 2345 ca. 206 x 75 cm 6100 2350 ca. 190 x 65 cm 6100 2355 ca. 190 x 75 cm 6100 2360 ca. 190 x 65 cm 6100 2370 ca. 170 x 65 cm 6100 2380 ca. 206 x 65 cm 6100 2385 ca.
à droite. cesse de fonctionner Prenez contact avec Lopital Problème technique. Nederland B.V. Pour tout autre problème technique, prenez contact avec Lopital Nederland B.V. Téléphone +31 (0)13 5239300 +31 (0)13 5239301 E-mail service@lopital.nl Marina Brancard de douche | Mode d’emploi | 69...
10. Compatibilité avec d’autres outils de soins EasySlide L’EasySlide est un moyen très pratique d’effectuer les transferts du lit au brancard de douche et vice- versa. L’effort physique requis en utilisant l’EasySlide et le temps nécessaire sont réduits au minimum. L’EasySlide est compatible avec la quasi totalité des transferts en lit ou en chaise de et vers le brancard Marina.
11. Electromagnetic compatibility Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The Marina is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Marina should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance RF emissions The Marina uses RF energy only for its internal function.
Page 72
Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Marina is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Marina should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level Electromagnetic Environment - guidance Level...
Page 73
Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the Marina The Marina is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Marina can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Marina as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
1. Einführung 1.1. Einleitung Die Duschliege Marina ist ein Hilfsmittel für die ergonomisch verantwortungsbewusste Pflege und das Waschen von Patienten. Sowohl für den Patienten als auch für den Pfleger bietet die Liege optimalen Komfort. Die Marina Duschliege besteht aus einem mobilen Basisgestell und einer höhenverstell- baren Stützfläche mit einer weichen Matratze.
• Der Gebrauch von Unterteilen (Ladegeräten, Kabel, Aktuatoren, Batterien), die nicht von Lopital geliefert wurden, kann einen Emissionsanstieg oder eine reduzierte Immunität des Marina-Modells verursachen. (Beim elektrisch verstellbaren Marina-Modell). • Laden Sie die Batterien in einem gut belüfteten, trockenen Raum auf.
Page 79
• Die Marina Duschliege muss regelmäßig, mindestens 1 Mal pro Jahr geprüft und gewartet werden. • Service und Wartung der Marina Duschliege ist nur dazu von Lopital autorisierten Personen gestattet. • Der Austausch von Bauteilen der Marina Duschliege ist nur dazu von Lopital autorisierten Personen gestattet.
1.3. Garantie Für Produkte von Lopital wird 2 Jahre Garantie auf Herstellungs- und Materialfehler gewährt, sofern kein anderes genannt. Bei abweichenden Fristen ist die exakte Garantie-zeit auf Ihrer Rechnung angegeben, die zugleich als Garantiebeleg gilt. Auf Ersatzteile und Batterien, die verschlissen werden können, wird keine Garantie gewährt, insofern es sich nicht um Konstruktions- und / oder Materialfehler handelt.
Page 82
Schritt 5 Klappen Sie das Seitengitter der Marina Duschliege herunter (Siehe Kapitel 3.2. Seitengitter). Schritt 6 Bringen Sie die Liegefläche der Marina Duschliege knapp über die Bettmatratze und klappen Sie das Seitengitter nach unten. Schritt 7 Schieben Sie die Marina Duschliege zwischen das Kopf- und Fußende, sodass diese so weit wie möglich über das Bett hinausragt.
3. Bedienung 3.1. Rollenblockierung • Die Marina-Liege kann arretiert werden, indem die blaue Lippe (1) an der Rolle nach unten gedrückt wird (Siehe Abbildung 2). • Um die Bremse der Marina-Liege zu lösen, muss dieselbe Abbildung 2 Rollenblockierung. Lippe von der Rolle entfernt werden, indem mit dem Fuß die Oberseite der Lippe (2) nach unten gedrückt wird (Siehe Abbildung 2).
• Drehen Sie das entriegelte Seitengitter nach außen, sodass die Matratzenseite horizontal liegt. • Mit herunter geklappten Seitengittern kann der Pfleger sich mittig gegen die Matratze lehnen, um den Patienten besser versorgen zu können. • Drehen Sie das Seitengitter wieder nach oben, um das Seitengitter hochzuklappen. Das Seitengitter verriegelt sich automatisch.
Hydraulisch verstellbare Varianten Anheben • Wenn der Patient auf der Liege liegt, erst die Rollen arretieren und dann die Liege nach oben bewegen. • Die Liege bewegt sich durch ruhiges und gleichmäßiges Drücken des langen Stücks des Fußpedals nach oben (Siehe Abbildung 7).
Achten Sie darauf, dass Sie den Stecker an die richtige, passende Position in den Aufladepunkt drücken. Nur den originalen mitgelieferten Lader der Marina Duschliege verwenden. Bei Gebrauch eines anderen Laders ist Lopital nicht mehr für eventuelle Folgen, wie beschädigte Elektronik, verantwortlich. Wenn der Lader an die Marina-Liege angeschlossen wird, geht die Bedienung in den Schlafstand (alle Funktionen werden dann ausgeschaltet).
Schließen Sie die Liege nach dem Gebrauch an den Lader an, um die Batterie zu schonen. Laden Sie die Liege mindestens einmal pro Woche auf! Um Instruktionsvideos anzusehen, surfen Sie zu www.lopital.de oder informieren Sie sich auf www.youtube.com/user/LopitalNL 4. Sicherheitsfunktionen 4.1.
Sie, dass die Liege defekt ist. Abbildung 14 An /Aus-Schalter. Nehmen Sie Kontakt mit der Technik- oder der Serviceabteilung von Lopital auf. E-Mail: service@lopital.nl 4.4. An / Aus-Schalter (Nur bei elektrisch verstellbaren Varianten). In der Mitte des Untergestells befindet sich der An / Aus-Schalter. Wenn die Duschliege längere Zeit nicht benutzt wird, ist es ratsam, sie auszuschalten.
Liege entsprechend der Richtlinien des Produzenten ge- wartet werden. Vorzugsweise muss dies durch Lopital oder einer anderen, dazu befugten Instanz ausgeführt werden. Lopital bietet die Möglichkeit, die Liege 1 Mal pro Jahr gründlich inspizieren zu lassen, mittel der Regelmäßigen Präventiven Wartung.
7. Entfernen von Komponenten Alle Teile, die ausgetauscht oder entfernt werden, können an Lopital BV zurückgeschickt werden. Außerdem können diese Teile dem Monteur zur Entsorgung angeboten werden. Wir werden dafür sorgen, dass alle Teile auf umweltfreundliche Weise verarbeitet werden. Wenn Sie sich selbst um die Entsorgung des Produkts kümmern, berücksichtigen Sie bitte, dass Batterien und Ladegeräte immer als kleiner chemischer Abfall entsorgt werden müssen.
6100 2355 78 kg 6100 2360 79 kg 6100 2370 74 kg 6100 2380 80 kg 6100 2385 80 kg Maximale belastung: 180 kg 8.2. Antrieb Auf / Ab-Antrieb: Hydraulisch oder elektrisch, Push-only Steuerungsbox: 24V DC, max. 250W Akku: 2 x 12V, 7Ah Akkulader: 110-240 AC, 50/60 Hz, max.
Page 92
6100 2360 ca. 190 x 65 cm 6100 2370 ca. 170 x 65 cm 6100 2380 ca. 206 x 65 cm 6100 2385 ca. 206 x 65 cm Matratzenrandhöhe: ca. 20 cm Liegeflächenhöhe: Mindestens 45 cm, maximal 99 cm Wasserableitschlauch: Innen Ø...
Marina-Liege drehen. stoppt Technische Störung. Nehmen Sie Kontakt mit Lopital Nederland B.V. auf. Für alle weiteren Störungen nehmen Sie bitte Kontakt mit Lopital Nederland B.V. auf. Telefon +31 (0)13 5239300 +31 (0)13 5239301 E-Mail service@lopital.nl Marina Duschliege | Benutzeranleitung | 93...
10. Kombination mit anderen Hilfsmitteln EasySlide Der EasySlide ist ein optimales Hilfsmittel für den Transfer vom Bett zur Duschliege und vice versa. Die physische Belastung beim Gebrauch des EasySlides und der benötigte Zeitaufwand sind minimal. Der EasySlide ist mit nahezu allen Bett- und Stuhl-Hilfsmitteln von und zur Marina-Liege kombinierbar.
11. Electromagnetic compatibility Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The Marina is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Marina should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance RF emissions The Marina uses RF energy only for its internal function.
Page 96
Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Marina is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Marina should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level Electromagnetic Environment - guidance Level...
Page 97
Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the Marina The Marina is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Marina can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Marina as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 100
For more information, visit our website: www.lopital.com Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Website: www.lopital.de Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9, 5061 JR Oisterwijk, Postbus 56, 5060 AB Oisterwijk Tel +31 (0)13 5239300, Fax +31 (0)13 5239301, E-mail info@lopital.nl, www.lopital.nl Pour plus d’informations, visitez notre site web: www.lopital.be...