Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruikershandleiding
Instructions for use
Mode d'emploi
Benutzeranleitung
Tango Douche-toiletstoel
Tango Shower-toilet chair
Tango Chaise de douche-toilette
Tango Dusch- und Toilettenstuhl

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour lopital Tango 5100

  • Page 1 Gebruikershandleiding Instructions for use Mode d’emploi Benutzeranleitung Tango Douche-toiletstoel Tango Shower-toilet chair Tango Chaise de douche-toilette Tango Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 2 Gebruikershandleiding Tango 5100 5700 Douche-toiletstoel...
  • Page 3: Uitleg Symbolen

    Adres ..............Fabrikant Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Introductie .................5 1.1. Inleiding ..................5 1.2. Veiligheid ..................5 1.3. Garantie ..................6 Gebruik ..................7 2.1. Ingebruikname .................7 2.2. Werken met de Tango .............7 Bediening ..................8 3.1. Wielblokkering ................8 3.2. Voetsteun ..................9 3.3. Armsteunen ................9 3.4. Toiletfunctie ................10 3.4.1. In combinatie met toilet ............10 3.4.2.
  • Page 5: Introductie

    • Het is niet toegestaan de Tango te gebruiken voor andere middelen dan het verplaatsen van een persoon. • Gebruik alleen originele, door Lopital geleverde onderdelen. • Gebruik de Tango in een schone en nette werkomgeving. Tango Douche-toiletstoel | Gebruikershandleiding | 5...
  • Page 6: Garantie

    In geval van storingen dient u contact op te nemen met Lopital of met uw lokale leverancier. E-mail: service@lopital.nl De Tango Douche-toiletstoel dient uitsluitend te worden bediend door vol- doende geïnstrueerd en deskundig personeel welke bovendien over ervaring...
  • Page 7: Gebruik

    2. Gebruik 2.1. Ingebruikname Voordat u de Tango in gebruik neemt, controleert u of onderstaande onderdelen aanwezig zijn. Deze onderdelen kunnen worden vervangen bij schade door bevoegde personen. Deze onderdelen zijn de applied parts van de Tango. Deze onderdelen kunnen tijdens het gebruik van de Tango in contact komen met de gebruiker(s).
  • Page 8: Bediening

    Stap 3 De Tango dient tijdens personentransfer op de rem te staan (Zie paragraaf 3.1. Wielblokkering). Stap 4 De persoon met beperking kan plaatsnemen in de stoel. Ondersteun de persoon met beperking waar nodig. Stap 5 Zet beide voeten op de voetsteunen (Zie paragraaf 3.2. Voetsteun). Stap 6 Sluit de armsteunen nadat de persoon met beperking in de stoel zit (Zie paragraaf 3.3.
  • Page 9: Voetsteun

    3.2. Voetsteun • Voordat de persoon met beperking plaats neemt op de Tango, worden de voetplaten of het voetsteun frame omhoog geklapt. Hierdoor ontstaat er voldoende ruimte, zodat de persoon met beperking Figuur 2 Figuur 3 gemakkelijk kan gaan zitten voetplaten opklappen.
  • Page 10: Toiletfunctie

    • De armsteunen kunnen ontgrendeld worden door de beveiligingspal bij het scharnier- punt aan het frame in te drukken (Zie figuur 7). Hierna kan de armsteun voor de persoon met beperking weggedraaid en omhoog geklapt worden. • Bescherm de persoon met beperking altijd bij het omhoog- of omlaagklappen van de armsteunen.
  • Page 11: Gebruik Van De Ondersteek Of Emmer

    • De ondersteek of emmer wordt aan de achterzijde van de stoel ingeschoven (Zie figuur 10). • Wanneer gebruik wordt gemaakt van de Lopital kunststof ondersteek, dient de ondersteek zover mogelijk naar voren Figuur 10 Ondersteek.
  • Page 12: Reiniging En Onderhoud

    4. Reiniging en onderhoud De Tango dient na ieder gebruik gereinigd te worden met water en normale huishoude- lijke schoonmaakmiddelen. Verwijder de overtollige zeepresten. PUR integraal schuim- delen met IMC coating worden bij voorkeur d.m.v. wrijven gereinigd en gedesinfecteerd. Gebruik hiervoor geen schuurmiddel of andere agressieve oplosmiddelen (zoals chloor). Uit praktische ervaringen is gebleken dat normale huishoudelijke schoonmaakmiddelen met geringe hoeveelheid alcohol (max.
  • Page 13: Transport En Opslag

    Bij voorkeur dient dit te worden gedaan door Lopital of een ander daartoe bevoegde instantie. Lopital biedt de mogelijkheid om de stoel 1 keer per jaar grondig te laten inspecteren onderhouden, middels het Periodiek Preventief Onderhoud.
  • Page 14: Verwijdering Onderdelen

    6. Verwijdering onderdelen Alle onderdelen die vervangen of verwijdert worden, kunnen terug worden gestuurd naar Lopital BV. Ook is het mogelijk deze onderdelen aan de monteur aan te bieden voor vernietiging. Wij zullen ervoor zorgen dat alle onderdelen op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
  • Page 15 Tango Douche-toiletstoel | Gebruikershandleiding | 15...
  • Page 16 Instructions for use Tango 5100 5700 Shower-toilet chair...
  • Page 17: Important

    Address ..............Manufacturer Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9...
  • Page 18 Contents Introduction ................19 1.1. Introduction ................19 1.2. Safety ..................19 1.3. Warranty................. 20 Use ..................21 2.1. First use .................. 21 2.2. Working with the Tango ............21 Operation ................22 3.1. Wheel blocking ..............22 3.2. Footrest .................. 23 3.3. Armrests .................
  • Page 19: Introduction

    • It is not permitted to charge the Tango with more than 180 kg. / 396.8 lbs. • The Tango may not be used to transport loads other than people. • Only use original parts, supplied by Lopital. • Use the Tango in a clean and tidy working environment.
  • Page 20: Warranty

    1.3. Warranty Lopital products are guaranteed for 2 years with respect to construction and / or material faults. In the event of varying warranty terms, the exact period will be indicated on your invoice; this also serves as the warranty itself.
  • Page 21: Use

    2. Use 2.1. First use Before you use the Tango, you must check to ensure the following components are present. These components can be replaced by authorised individuals in the event of damage. These components are the applied parts of the Tango. These components may come into contact with the user(s) while the Tango is in use.
  • Page 22: Operation

    Step 3 The Tango must be put on the brakes before transferring persons (See paragraph 3.1. Wheel blocking). Step 4 The client can take a seat in the chair. Support the client if necessary. Step 5 Place both feet on the footrests (See paragraph 3.2. Foot supports). Step 6 Close the armrests once the client has taken a seat in the chair (See paragraph 3.3.
  • Page 23: Footrest

    3.2. Footrest • Before the client takes a seat in the Tango, the foot plates or footrest frame must be folded upwards. There is now sufficient room to allow the client to easily take a seat (See figures 2 and 3). •...
  • Page 24: Toilet Function

    • Always protect the client when folding the armrests up or down. • The armrests can also be used as a support when taking a seat or standing up. Be aware that the armrests are not locked in all positions. Option: Dual locking (Article number: 6840 5661).
  • Page 25: Use Of A Bedpan Or Bucket

    • The bedpan or bucket is slid in from the back of the chair (See figure 10). • If you are using the Lopital plastic bedpan, you must slide it as far forwards as possible (See figure 11). Figure 10 Bedpan.
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    4. Cleaning and maintenance The Tango must be cleaned after every use, with water and regular household cleaning agents. Remove excess soap residues. PUR integrated foam components with IMC coa- ting should be rubbed clean and disinfected. Do not use any abrasive or other aggressive cleaning products (e.g.
  • Page 27: Maintenance Schedule

    • According to the guidelines for medical devices, a chair must be maintained in line with the manufacturer’s instruc- tions. This process will preferably be carried out by Lopital or another authorised body. Lopital offers the option of having the chair thoroughly inspected and serviced once a year via Periodic Preventative Maintenance.
  • Page 28: Removal Of Parts

    6. Removal of parts All parts that are replaced or removed can be sent back to Lopital BV. You may also offer the parts to the engineer for destruction. We will ensure that all parts are processed in an environmentally-friendly manner.
  • Page 29 Tango Shower-toilet chair | Instructions for use | 29...
  • Page 30 Mode d’emploi Tango 5100 5700 Chaise de douche-toilette...
  • Page 31: Remarque Importante

    Adresse ..............Fabricant Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9...
  • Page 32 Sommaire Introduction ................33 1.1. Avant-propos ................. 33 1.2. Sécurité .................. 33 1.3. Garantie .................. 34 Utilisation ................35 2.1. Mise en service ..............35 2.2. Travailler avec la chaise Tango ..........35 Fonctionnement ..............36 3.1. Frein de roue ................. 36 3.2. Repose-pied ................37 3.3.
  • Page 33: Introduction

    • Il est interdit de charger le Tango avec un poids de plus de 180 kg. • La chaise Tango est exclusivement conçue pour transporter des personnes, à l’exclusion de tout objet matériel. • N’utilisez que des composants originaux fournis par Lopital. Tango Chaise de douche-toilette | Mode d’emploi | 33...
  • Page 34: Garantie

    • La chaise Tango doit passer une inspection et un entretien périodique au moins 1 fois par an. • Seul le personnel autorisé de Lopital est habilité à effectuer le service après vente et l’entretien de la chaise Tango. • Seul le personnel autorisé de Lopital est habilité à effectuer le remplacement des pièces structurelles de la chaise Tango.
  • Page 35: Utilisation

    2. Utilisation 2.1. Mise en service Avant de mettre la chaise Tango en service, contrôlez si le matériel décrit ci-dessous est complet. Ces composants, s’ils présentent un défaut, peuvent être remplacés par du personnel compétent. Ces composants sont des parties de le Tango qui sont en contact physique avec le client.
  • Page 36: Fonctionnement

    Étape 3 Pendant les transferts de personne, verrouillez le frein de la chaise Tango (Cf. paragraphe 3.1. Frein de roue). Étape 4 Le client peut alors s’asseoir. Assistez-la au besoin. Étape 5 Placez les deux pieds sur les repose-pieds (Cf. paragraphe 3.2. Repose-pied). Étape 6 Une fois que le client est assise dans la chaise, refermez les accoudoirs (Cf.
  • Page 37: Repose-Pied

    3.2. Repose-pied • Avant que le client ne s’assoie sur la chaise Tango, relevez les repose-pieds de manière à dégager et à faciliter l’accès pour le client (Cf. figure 2 et 3). • L’aide-soignant, ou le client, Figure 2 Relever les palettes Figure 3 soulève d’abord une première repose-pieds.
  • Page 38: Fonction Wc

    • Veillez à la sécurité du client lorsque vous relevez ou abaissez les accoudoirs. • Les accoudoirs peuvent également servir d’appui lorsque la personne s’assied ou se met debout. Les accoudoirs ne sont cependant pas verrouillés dans toutes les directions de pivotement. Option : Double verrouillage (Numéro d’article : 6840 5661).
  • Page 39: Utilisation Du Seau Ou Bassin Hygiénique

    (Cf. figure 10). Figure 10 Bassin hygiénique. • Lors de l’utilisation du bassin hygiénique en plastique de Lopital, il devrait, si possible, être glissé vers l’avant autant que possible (Cf. figure 11). • Lors de l’utilisation du bassin hygiénique en acier inoxyda- ble ou le seau hygiénique, le bassin hygiénique peut être...
  • Page 40: Nettoyage Et Entretien

    4. Nettoyage et entretien Après chaque utilisation, la chaise Tango doit être nettoyée à l’eau avec des produits d’entretien ménagers courants. Éliminez les traces de savon. Les parties intégrale-ment en mousse PUR recouvertes d’un revêtement IMC doivent de préférence être nettoyées et désinfectées par frottement.
  • Page 41: Entretien Hebdomadaire

    être entretenues selon les instructions du fabricant. Cela sera de préférence effectué par Lopital ou par une autre entreprise habilitée à cet effet. Lopital offre la possibilité de faire inspecter et entretenir la chaise exhaustivement 1 fois par an, en suivant l’entretien préventif périodique.
  • Page 42: Enlèvement De Composants

    6. Enlèvement de composants Tous les composants qui sont remplacés ou enlevés peuvent être retournés à Lopital BV. Il est également possible de proposer ces composants au monteur, lequel se chargera de leur élimination. Nous veillerons à ce que tous les composants soient retraités de manière respectueuse de l’environnement.
  • Page 43 Tango Chaise de douche-toilette | Mode d’emploi | 43...
  • Page 44 Benutzeranleitung Tango 5100 5700 Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 45: Erläuterung Der Symbole

    Adresse ..............Hersteller Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9...
  • Page 46 Inhaltsverzeichnis Einführung ................47 1.1. Einleitung ................47 1.2. Sicherheit ................47 1.3. Garantie .................. 48 Gebrauch ................49 2.1. Inbetriebnahme..............49 2.2. Arbeiten mit dem Tango Stuhl ..........49 Bedienung ................50 3.1. Rollenblockierung ..............50 3.2. Fußstütze .................51 3.3. Armlehnen ................51 3.4.
  • Page 47: Einführung

    • Es ist nicht zulässig, die Tango mit einem Gewicht von über 180 kg zu belasten. • Der Tango Stuhl darf nur zur Beförderung von Personen benutzt werden. • Verwenden Sie nur originale, von Lopital gelieferte Ersatzteile. • Verwenden Sie den Tango Stuhl in einer sauberen und aufgeräumten Arbeitsumgebung.
  • Page 48: Garantie

    Wartung • Der Tango Stuhl muss regelmäßig, mindestens 1 Mal pro Jahr geprüft und gewartet werden. • Service und Wartung des Tango Stuhls ist nur dem von Lopital autorisierten Personen gestattet. • Der Austausch von Bauteilen des Tango Stuhls ist nur den dazu von Lopital autorisierten Personen gestattet.
  • Page 49: Gebrauch

    2. Gebrauch 2.1. Inbetriebnahme Bevor Sie den Tango Stuhl in Gebrauch nehmen, kontrollieren Sie, ob die untenstehenden Teile vorhanden sind. Diese Komponenten können bei Beschädigung von befugten Personen ausgetauscht werden. Diese Komponenten sind die eingesetzten Teile des Tango Modells. Diese Komponenten können beim Gebrauch des Tango Modells mit dem / den Benutzer(n) in Kontakt kommen.
  • Page 50: Bedienung

    Schritt 3 Der Tango Stuhl muss während des Personentransfers immer arretiert werden (Siehe Kapitel 3.1. Rollenblockierung). Schritt 4 Der Klient kann sich in den Stuhl setzen. Unterstützen Sie den Klienten bei Bedarf. Schritt 5 Stellen Sie beide Füße auf die Fußstützen (Siehe Kapitel 3.2. Fußstütze). Schritt 6 Schließen Sie die Armlehnen, wenn der Klient im Stuhl sitzt (Siehe Kapitel 3.3.
  • Page 51: Fußstütze

    3.2. Fußstütze • Bevor der Klient im Stuhl Platz nimmt, werden die Fußplatten am Fußstützengestell nach oben geklappt. Dadurch entsteht genug Platz, damit der Klient sich einfach setzen kann (Siehe Abbildung 2 und 3). Abbildung 2 Abbildung 3 • Der Pfleger oder der Klient hebt Fußplatten hochklappen.
  • Page 52: Toilettenfunktion

    • Schützen Sie den Klienten immer beim Hoch- und Herunterklappen der Armlehnen. • Die Armlehnen können auch beim Setzen und Aufstehen als Stütze verwendet wer- den. Berücksichtigen Sie, dass die Armlehnen nicht in alle Richtungen verriegelt sind. Option: Doppelte Verriegelung (Artikelnummer: 6840 5661).
  • Page 53: Verwendung Von Bettpfanne Oder Eimer

    Kunststoff geschoben werden. • Die Bettpfanne oder der Eimer wird von hinten unter den Stuhl geschoben (Siehe Abbildung 10). • Wenn die Lopital Kunststoff-Bettpfanne verwendet wird, Abbildung 10 Bettpfanne. muss die Bettpfanne so weit wie möglich nach vorne geschoben werden (Siehe Abbildung 11).
  • Page 54: Reinigung Und Wartung

    4. Reinigung und Wartung Der Tango Stuhl muss nach jedem Gebrauch mit Wasser und normalen Haushalts- reinigungsmitteln gereinigt werden. Entfernen Sie die überschüssigen Seifenreste. Integrierte PUR-Schaumkomponenten mit IMC-Beschichtung werden vorzugsweise durch Abreiben gereinigt und desinfiziert. Verwenden Sie dafür keine Scheuermittel oder andere aggressive Lösungsmittel (wie Chlor).
  • Page 55: Transport Und Aufbewahrung

    Stuhl entsprechend der Richtlinien des Produzenten gewartet werden. Vorzugsweise muss dies durch Lopital oder einer anderen, dazu befugten Instanz ausgeführt werden. Lopital bietet die Möglichkeit, den Stuhl 1 Mal pro Jahr gründlich inspizieren zu lassen, mittel der Regelmäßigen Präventiven Wartung.
  • Page 56: Entfernen Von Komponenten

    6. Entfernen von Komponenten Alle Teile, die ausgetauscht oder entfernt werden, können an Lopital BV zurückgeschickt werden. Außerdem können diese Teile dem Monteur zur Entsorgung angeboten wer- den. Wir werden dafür sorgen, dass alle Teile auf umweltfreundliche Weise verarbeitet werden.
  • Page 57 Tango Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 57...
  • Page 58 Notizen 58 | Benutzeranleitung | Tango Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 59 Notizen Tango Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 59...
  • Page 60 For more information, visit our website: www.lopital.com Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Website: www.lopital.de Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9, 5061 JR Oisterwijk, Postbus 56, 5060 AB Oisterwijk Tel +31 (0)13 5239300, Fax +31 (0)13 5239301, E-mail info@lopital.nl, www.lopital.nl Pour plus d’informations, visitez notre site web: www.lopital.be...

Ce manuel est également adapté pour:

Tango 5700

Table des Matières