Page 1
������������������������������ SECTOR 0DT717 - rev. 10-04-2006 Manuale di installazione e manutenzione Installation and mainte- nance manual Manuel d’installation et d’entretien Montage und Wartung- shandbuch Manual de instalaciòn y manutenciòn Instalação e Manutenção DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel.
L’installateur doit s’assurer du montage complet de la porte avec tous les dispositifs de sécurité nécessaires ; Pour tous les problèmes de réglementation, se référer au résumé des normes CE qui se trouve dans le site web www.ditec.it; En cas de réparation ou de remplacement des produits, sed pièces de rechange originales DITEC. impérativement être utilisées.
El instalador tiene que comprobar que la instalación de la puerta esté completa con todos los dispositivos de seguridad necesarios; para todos los problemas de carácter normativo hacer siempre referencia a la Línea Guía CE contenida en la página web www.ditec.it;...
4.2 Photocellules de sécurité ........................14 4.3 Tableau électronique QE 44 ........................18 VERIFICATIONS ET DEMARRAGE 5.1 Vérification des sens du mouvement .....................19 5.2 Réglage des fins de course ........................19 PROGRAMME DE MAINTENANCE ......................25 RECHERCHE DES PANNES ........................21 - 6 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
Page 7
4.2 Fotocélula de segurança ........................32 4.3 Quadro eletrônico QE 44 ........................35 VERIFICAÇÕES E ACIONAMENTO 5.1 Verificação dos sentidos de movimento ....................37 5.2 Regulagem dos fins de curso .........................37 PLANO DE MANUTENÇÃO ........................43 LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS ........................39 - 7 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
étriers externes ou (B) pour fixation à partir de l’intérieur de la colonne. Dimension des chevilles M8. (fig. 2) • Vérifier l’orthogonalité du montage en mesurant les diagonales. ATTENTION: (C). ( . 4) NE PAS PERCER LE MONTANT VERTICAL DROIT EN CORRESPONDANCE DE LA ZONE DE COULISSEMENT DU CONTREPOIDS - 8 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
Page 9
• Installazione in luce. • Installazione fuori luce. • Installation within doorway. • Installation outside doorway. • Installation en lumier. • Installation hors lumier. X = Y±10mm 1/2H - 9 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
• Faire coulisser le bourrelet sur toute la longueur de la toile et le centrer parfaitement par rapport à la toile elle-même. La toile doit déborder en égale mesure de part et d’autre du profilé d’acier du bourrelet de sécurité - 10 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
Page 12
• En utilisant les 4 éléments en fonte précédemment enlevés, obtenir le tarage optimal de façon à ce que la toile puisse se déplacer facilement lorsque le levier de déblocage est actionné tout en évitant qu’elle ne batte en haut contre le fin de course mécanique. - 12 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
• Effectuer les connexions de ces câblages de l'armoire électrique de la manière indiquée dan le Fig. 18. 4.2 Photocellules de sécurité • Effectuer les branchement comme indiqué dans la Fig.16. 4.2.1 Bourrelet de sécurité • Exécuter les raccordements comme indiqué en Fig.17. - 14 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
’ “SAFETY” CHIUSO = freno standard ER ABILITARE L INGRESSO RIMUOVERE IL PONTE NB P SOFA1 J9 R 16 Freno ridondante NON VA RIMOSSO APERTO = attivato (non disponibile) CHIUSO = non attivato - 16 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
OPEN = enabled brake “SAFETY” CLOSED = standard brake O ENABLE THE INPUT REMOVE BRIDGE NOTE: F SOFA1 J9 R 16 Redundat brake DO NOT REMOVE OPEN = enabled (not available) CLOSED = not enabled - 17 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
OUR AUTORISER L ENTREE RETIRER LE PONT FERMÉ = frein standard NB N SOFA1 J9 E DOIT PAS ETRE ENLEVE POUR R 16 Frein redondant OUVERT = activé (Non disponible) FERMÉ = non activé - 18 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
RP. Le microinterrupteur de la fin de course d’ouverture partielle n’est pas utilisé. • Vérifier l'étalonnage avec le fonctionnement effectif de l'automatisme, effectuer un étalonnage fin s'il y a lieu. Pulsante apre Open push-button Bouton-poussoir ouvre Pulsante chiude Close push-button Bouton-poussoir ferme - 19 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
• The release cable for the motor brake release is broken or manual operation) adjusted improperly • The safety bar is activated or is faulty • The closing limit switch (FC) is activated • The closing control is not correctly connected or is faulty - 20 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
• Fin de course de fermeture (FC) active DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - Controllo della produzione in fabbrica (Conforme) Fabbricante: DITEC S.p.A. - Rilascio di sostanze pericolose (Conforme) Indirizzo: via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno P.lla (VA) - - Apertura sicura (Conforme)
è una “porta a movimento verticale”, dovrà essere destinata all’uso per il quale è stata espressamente concepita. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.DITEC S.p.A. declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
This automation is a “vertical-swing door”; it must be employed only for its own use. Any other use is to be considered inappropriate and so dangerous. DITEC refuses all responsibilities for any damage caused by an improper, wrong and irrational use.
Cet automation est une “porte à mouvement vertical”. Elle doit être destinée à l’usage pour lequel elle a été conçue. Chaque usage diffèrent doit être considéré impropre et donc dangereux. DITEC s.p.a. décline toute responsabilité pour dom- mages dus à une utilisation impropre, erronée ou irraisonnable.
(B) para a fixação pela parte interna da coluna. Dimensão das buchas M8. (fig. 2) • Verificar a ortogonalidade da montagem medindo as diagonais. ATENÇÃO: (C). ( . 4) NÃO FURAR A COLUNA VERTICAL DIREITA NA CORRESPONDÊNCIA DA ZONA DE DESLIZAMENTO DO CONTRAPESO - 26 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
Page 27
• Installation außerhalb des • Installation innerhalb des lichten Durchgangs. lichten Durchgangs. • Installación fuera de luz. • Installación en luz. • Instalação na luz • Instalação fora da luz ± X = Y 10mm 1/2H - 27 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
• Deixar correr a ombreira ao longo de todo o comprimento do painel e centralizá-la perfeitamente em relação ao próprio painel. O painel deve ficar saliente na medida igual em relação ao perfil de aço da ombreira de segurança. - 28 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
Page 30
• Utilizando os 4 elementos de ferro removidos anteriormente efetuar a calibragem excelente de modo que o painel possa se movimentar facilmente com a alavanca de desbloqueio acionada, mas evitando que bata violentamente para cima contra o fim de curso mecânico. - 30 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
“SAFETY” ARA HABILITAR LA ENTRADA QUITAR EL PUENTE CERRADO = Freno estándar NB PARA SOFA1 J9 NO HA DE QUITARSE R 16 Freno redundante ABIERTO = activado (No disponible) CERRADO = no activado - 35 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
Page 36
FECHADO = travão padrão “SAFETY” ARA HABILITAR A ENTRADA REMOVER A PONTE R 16 Travão redundante NB PARA SOFA1 J9 NÃO DEVE SER REMOVIDO ABERTO = accionado (não disponível) FECHADO = não accionado - 36 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
RP. Portanto não é usado o microswitch de fim de curso para abertura parcial. • Verificar a calibragem com funcionamento efetivo da automação, se necessário efetuar uma calibragem “fim”. Taste Öffnen Pulsador abre Botão abre Taste Schließen Pulsador cierra Botão fecha - 37 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
• Burlete de seguridad activo o roto (en caso de Sicur con mitad de su altura) autodiagnóstico) • El cable de desbloqueo del freno motor está roto o no está • Final de carrera de cierre (FC) activo regulado - 38 - 0DT717 10/04/2006 DITEC S.p.A.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Fabricante: DITEC S.p.A. - Control de la producción en fábrica (Conforme) - Liberación de sustancias peligrosas (Conforme) Dirección: via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno P.lla (VA) - Apertura segura (Conforme) - Italy - Resistencia mecánica y estabilidad (Conforme)
Die obengenannte Automation ist ein “Roll-als auch ein Paketierungsmecha- nismus” und ist für den Gebrauch für den Sie ausdrücklich hergestellt wurde, bestimmt. Jeder andere Gebrauch wird als Mißbrauch angesehen und ist daher gefährlich. DITEC S.p.A. lehnt jede Verhaftung für Schäden, die wegen einem Mißbrauch entstanden sind, ab. GEBRAUCHSMAßNAHMEN •...
Esta automación es una “puerta a marcha vertical”. Tendrá que ser destinada al empleo por el cual fue concebida. Todos empleos distintos son considerados abusivos y por eso peligrosos. DITEC s.p.a. declina todas responsabilidades por daños derivados de un empleo diverso, erróneo y irracional.
é uma “porta com movimento vertical”, deverá ser destinada ao uso para o qual foi expressamente concebida. Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio e portanto perigoso. DITEC S.p.A. se exime de qualquer responsabilidade por danos decorrentes de uso impróprio, errado ou sem razão.