L'élévateur mobile passif maxi twin™ fait partie d'une gamme de produits de qualité, spécialement conçus pour les hôpitaux, les centres de soins et autres. (52 pages)
Page 4
......................24 5.1 Chambre de rinçage ..................24 ......................24 ................25 5.3.1 Maintenance ..................25 5.3.2 Remplacement de la pointe ..............26 5.4 Maintenance préventive ..................27 5.4.1 Maintenance périodique ..............27 ................28 5.5 Appareils qui ne sont pas utilisés ...............29 ........................30 ..................30 ..............30 6.3 Lors d’une panne de courant ................30 ......................31 7.1 Liste des codes ....................31 ....................32...
Page 5
Les opérateurs et le personnel de maintenance doivent participer à une formation de sécurité dispensée par le réseau de commercialisation d’Arjo. Les informations contenues dans ce mode d’emploi décrivent être dues à la personnalisation selon les clients ou les pays.
Page 6
Avertissement de sécurité. Le non-respect ou une mauvaise compréhension de cet avertissement peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Surface chaude. Risque de blessure. Élément tranchant. Risque de blessure. Tension dangereuse. Risque de blessure. Par « remarque », on entend : Ces informations Remarque ! sont importantes pour utiliser correctement ce système ou ce dispositif.
Page 7
être réparée immédiatement. • Les pièces détachées d’origine ne doivent être obtenues qu’auprès des compagnies de vente Arjo. • le patient doit le signaler au fabricant ou au distributeur du dispositif médical. Dans l’Union européenne, l’utilisateur doit également signaler l’incident grave à...
Page 8
1.2 Sectionneur L’appareil doit impérativement être équipé d’un sectionneur distinct pour l’alimentation électrique. Le sectionneur doit être 1.3 En cas d’urgence • Coupez l’interrupteur principal. • Fermez les vannes d’arrêt situées dans les conduites...
Page 9
2 PRÉSENTATION 2.1 Domaines d’utilisation d’aspiration, poches d’aspiration et poches d’urine. placés dans le support adéquat recommandé par Arjo. avant la mise en service de l’appareil. 2.2 Machine 2.2.1 Modèles Figure 1. Modèles Modèle mural...
Page 10
2.2.2 Composants Figure 2. Présentation de l’appareil Couvercle Pédale Panneau de contrôle Chambre de rinçage Porte d’accès au boîtier Récipient de détergent de la machine avec détecteur de niveau 2.2.3 Récipient Les objets sont placés dans un support dans la cuve de rinçage. •...
Page 11
2.3 Panneau de contrôle Remarque ! Le personnel de service ne doit être appelé qu’en cas de code d’erreur F. En cas de code d’erreur U ou H, le problème peut être corrigé par l’utilisateur. 2.3.1 Composants Figure 3. Panneau de contrôle Jaune : Procédé...
Page 12
2.3.2 Caractéristiques de performance Fonction terminé. Le témoin s’éteint quand le couvercle est complètement ouvert. Un témoin rouge s’allume : indication d’erreurs. économique pour les objets légèrement souillés, normal pour les objets normalement souillés. intensif pour des objets très sales. destructeur de poche.
Page 13
à l’écran. • La température • Valeur A • Valeur A • Durée restante • • Valeur A • Valeur A reste toujours à 0 jusqu’à ce que la désinfection thermique commence. Lorsque la température atteint 85 °C, la valeur A augmente en phase avec la température et le temps.
Page 14
AVERTISSEMENT ! Suivez les instructions supplémentaires du récipient relatives à l’utilisation du détergent. L’appareil a été testé avec du détergent Arjo. Nous vous recommandons d’utiliser des détergents Arjo. 3.2 Détergent de rinçage Les détergents suivants peuvent être commandés auprès des revendeurs Arjo.
Page 15
3.4 Permutation AVERTISSEMENT ! Pour éviter toute lésion oculaire ou cutanée, utilisez toujours des lunettes et des gants de protection. En cas de contact, rincez abondamment à l’eau. En sécurité du détergent. Lors du remplacement par un nouveau récipient, contrôlez toujours que le détergent est correctement connecté.
Page 16
4 INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT ! Pour éviter toute contamination, utiliser un équipement de protection individuelle, tel que des gants et des lunettes de protection, lors de la manipulation de conteneurs de déchets souillés et du chargement de produits dans le laveur-ésinfecteur. 4.1 Vue d’ensemble des programmes Les programmes standard de l’appareil sont décrits ici.
Page 17
4.2.1 Démarrage d’un programme AVERTISSEMENT ! Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant plus programme avec la cuve vide avant d’utiliser l’appareil pour nettoyer des articles. Pour plus de renseignements sur le destructeur de poche, voir la • supérieure de la pièce en forme de poche est installée. •...
Page 18
4.2.2 Pendant un programme en cours AVERTISSEMENT ! Si le témoin rouge s’allume, une erreur s’est produite. Le procédé est annulé et doit être recommencé. 4.2.3 À l’issue du programme AVERTISSEMENT ! programme. Si leur température dépasse 60 °C, l’écran indique U7. Une fois le programme terminé...
Page 19
4.3.1 Démarrage d’un programme AVERTISSEMENT ! Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant plus programme avec la cuve vide avant d’utiliser l’appareil pour nettoyer des articles. Placez les objets à nettoyer dans le support. • Programme économique : Appuyez sur •...
Page 20
4.3.2 Pendant un programme en cours AVERTISSEMENT ! Si le témoin rouge s’allume, une erreur s’est produite. Le procédé est annulé et doit être recommencé. 4.3.3 À l’issue du programme AVERTISSEMENT ! programme. Si leur température dépasse 60 °C, l’écran indique U7. Une fois le programme terminé...
Page 21
Figure 6. A. Programme économique, B. Programme normal et C. Programme intensif...
Page 22
4.5 (S-608) Utilisation du destructeur de poche 4.5.1 À propos du destructeur de poche Le destructeur de poche est conçu pour le nettoyage et la désinfection de poches remplies de liquide. Figure 7. Le destructeur de poche • Le fonctionnement du destructeur de poche ne peut pas être garanti.
Page 23
4.5.3 Installation de la partie supérieure de la pièce en forme de poche AVERTISSEMENT ! En cas de mauvaise installation, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas correctement. AVERTISSEMENT ! Risque de coupure. Figure 9. Installation de la pièce en forme de poche Abaissez et soulevez la partie supérieure de la pièce en...
Page 24
5 MAINTENANCE 5.1 Chambre de rinçage Pour éliminer d’éventuels dépôts résiduels, vaporisez un nettoyant suivant. Figure 10. Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Surface Nettoyage Parois avant et Nettoyez et désinfectez à l’aide d’un latérales détergent à base d’alcool, d’alcool médical ou d’un détergent ordinaire.
Page 25
5.3 (S-608) Destructeur de poche 5.3.1 Maintenance AVERTISSEMENT ! En cas de mauvaise installation, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas correctement. AVERTISSEMENT ! Risque de coupure. Pour plus de renseignements concernant le retrait et l’installation du destructeur de poche, voir la section (S-608) Utilisation du destructeur de poche.
Page 26
Pour retirer la partie supérieure de la pièce en forme de poche, appuyez sur le manchon à déverrouillage rapide en le Figure 11. Retrait de la pièce en forme de poche Figure 12. Goupilles de verrouillage Retirez les broches qui le maintiennent. Figure 13.
Page 27
entre la lame et le support rotatif. Figure 14. Retrait de la pointe 5.4 Maintenance préventive n’utilisez pas de pièces incompatibles. 5.4.1 Maintenance périodique Une maintenance périodique et des tests du système doivent être l’appareil. Le niveau de maintenance nécessaire dépend largement de la qualité...
Page 28
Remarque ! maintenance recommandés. tests de nettoyage et de valider la température conformément Mesure Tous Une année Temps* les ans/ (minutes) 10 000 cycles 20 000 cycles Généralités • • correctement apposée, n’est pas abîmée et est lisible. • articles et des instructions d’aide rapide ont été placardés.
Page 29
Mesure Tous Une année Temps* les ans/ (minutes) 10 000 cycles 20 000 cycles • raccords du générateur de vapeur, que l’isolant le protégeant est intact et qu’aucune surface chaude • Pompe principale • niveau de ses raccords. Système de dosage •...
Page 30
6 ALARME 6.1 Indication de l’alarme AVERTISSEMENT ! Si le procédé de désinfection est annulé, les objets ne sont pas propres. Les objets doivent de nouveau être traités. s’allume, la désinfection a été interrompue en raison d’une température basse ou d’un autre problème. AVERTISSEMENT ! autorisé.
Page 31
7 DÉPANNAGE 7.1 Liste des codes Code Description de l’erreur Action Niveau d’agent anticalcaire faible Ajoutez de l’agent anticalcaire Produit de rinçage, niveau faible Ajoutez du produit de rinçage Produit de traitement, niveau faible Ajoutez du produit de procédé Niveau faible du produit de pulvérisation Ajoutez du produit de pulvérisation Demande d’inspection Contactez un technicien agréé...
Page 32
8 QUALITÉ DE L’EAU AVERTISSEMENT ! Il incombe au client d’alimenter le laveur- désinfecteur avec de l’eau de bonne qualité. La qualité de l’eau utilisée à toutes les étapes du nettoyage est importante pour obtenir de bons résultats. L’eau utilisée à chaque étape doit être compatible avec : •...
Page 33
8.4 Norme locale Lorsque les normes locales sont plus strictes que les recommanda Vous pouvez également obtenir des conseils auprès des fabricants 5,5 à 8 Conductivité <40 mg/l <50 mg/l Chlore <10 mg/l <10 mg/l Phosphates <100 par 100 ml...
Page 34
9.3 Utilisation L’appareil de rinçage et de désinfection a une incidence sur l’environnement pendant tout son cycle de vie. Arjo considère que la consommation d’eau et d’électricité ont l’impact le plus important 7 000 processus par an, l’appareil consomme environ 1 400 kWh sont évacués dans les égouts selon les programmes / doses...
Page 35
10 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE AVERTISSEMENT ! Le produit peut être contaminé. Il doit donc être désinfecté avant son recyclage. Les équipements équipés de composants électriques et électroniques doivent être démontés et recyclés conformément à la directive sur les déchets d’équipements électriques et en vigueur.
Page 36
11 DESCRIPTION DES SYMBOLES Symbole Description Avertissement Avertissement, surface chaude Avertissement, élément tranchant Avertissement, tension électrique dangereuse Porter des gants de protection Porter une protection oculaire doit être lu Nom et adresse du fabricant Date de fabrication Référence catalogue Numéro de série IP22 / IP24 contre la pénétration mécanique et la pénétration d’eau...
Page 37
Symbole Description WaterMark WMTS104 LicWMK26397 SAI Global LAU-LBP13042 c e r t i f i e d BRL-K14011...
Page 38
12 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Recommandations et déclarations du fabricant – émission électromagnétique Essai d’émissions Conformité Recommandations Cet équipement n’utilise l’énergie RF que pour sont donc très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer d’interférences avec un équipement Cet équipement convient à une utilisation dans tous les établissements, y compris les Classe A directement au réseau public de distribution...
Page 39
AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Australia Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
Page 40
At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.