Sangle de jambe .........................11 Fixation de sangle pour jambes (en option) ................12 Descente d’urgence ......................13 Harnais pouvant être utilisés avec le Sara Flex �����������������������������������������������������������������14 Crochet central (accessoire) ....................14 Transfert d’un fauteuil roulant au Sara Flex ��������������������������������������������������������������������������������15 Préparation du patient et du Sara Flex �������������������������������������������������������������������������������15 Installation du patient dans le Sara Flex ����������������������������������������������������������������������������15...
Merci d’avoir choisi cet équipement Arjo. Service après-vente et assistance N’hésitez pas à nous contacter pour Le Sara Flex nécessite un entretien régulier pour en toute information complémentaire sur garantir une utilisation fiable et sans danger. Voir le fonctionnement et l’entretien de votre la section «...
La durée de vie prévue du Sara Flex est de dix L’utilisation de cet équipement est réservée au (10) ans, sous réserve d’une maintenance et d’un personnel soignant dûment formé et familiarisé...
à la capacité maximale admissible de tous les produits ou accessoires utilisés. ATTENTION Pour éviter la corrosion du produit, il convient de ne pas laisser le Sara Flex et ses accessoires dans des zones humides ou mouillées pendant des périodes prolongées.
(6 étapes) Gauche et droite 1. Contrôler l’emballage pour détecter tout Le Sara Flex possède un côté gauche et un côté dommage éventuel. Si le produit semble avoir droit. (Voir Fig. 1) subi un dommage lors du transport, prendre Sens de transfert contact avec la société...
Désignation des pièces Poignées de déplacement Bras de levage Poignée du patient/résident Point d’attache des clips de fixation Mât Repose-jambes Fixation de sangle pour jambes Sangle de jambe Pied de châssis Repose-pieds rabattable Roulette avant Crochet central (accessoire) Panneau de Télécommande commande Poignée de descente...
Télécommande (Voir Fig. 2) Fig. 2 Utiliser la télécommande pour : • Lever/abaisser le bras de levage du Sara Flex. • Ouvrir/fermer les pieds du châssis du Sara Flex. • Les boutons « tiret » permettent d’utiliser le menu. Fonctions des boutons :...
être effectuée. Freins de la roulette Les freins des roulettes arrière peuvent être commandés au pied afin de maintenir le Sara Flex en position. Serrer les freins (Voir Fig. 5): Actionner le levier gris du frein de la roulette (A).
Le bouton d’alimentation vert (B) est situé près du bouton d’arrêt. Appuyer sur le bouton d’alimentation Fig. 7 pour allumer le Sara Flex. (Voir Fig. 6) Repose-jambes Le repose-jambes est en silicone. (Voir Fig. 7) Cet équipement s’ajuste selon la pression exercée par les genoux (A) du patient.
Fixation de sangle pour jambes (en option) Fig. 9 Insérer la sangle dans la fixation de la sangle de jambe. (Voir Fig. 9) Fig. 10 Fixer la sangle au repose-jambes rembourré. (Voir Fig. 10) Fig. 11 Répéter l’opération de l’autre côté, si nécessaire. (Voir Fig.
Descente d’urgence Fig. 12 Si la fonction de descente d’urgence doit être activée, positionner le Sara Flex de façon à ce que le patient puisse être transféré sur une surface appropriée telle qu’un fauteuil ou un lit. Se positionner à proximité...
• Pour consulter les instructions relatives aux harnais, se référer au mode d’emploi et à l’étiquette du harnais correspondant. • Déterminer si le Sara Flex est l’équipement approprié pour le patient, voir « Utilisation prévue », page 5. • Abaisser le bras de levage du Sara Flex sur sa position la plus basse.
Page 16
Fig. 20 5. Fixer les clips du harnais aux points d’attache situés sur le bras de levage du Sara Flex. (Voir Fig. 20) Fig. 21 6. S’assurer que les clips sont convenablement fixés. (Voir Fig. 21) Fig. 22 7. Lors de l’utilisation d’un harnais de transfert, veiller à...
5. Le cas échéant, resserrer les sangles de sécurité autour du ventre du patient. Transfert du patient (2 étapes) (Voir Fig. 25) 1. Éloigner le Sara Flex du fauteuil roulant au moyen de poignées de déplacement. 2. Rapprocher les pieds du châssis, le cas échéant.
Fig. 27 pour se mouvoir sans entrave. 6. Actionner les freins des roulettes pour maintenir le Sara Flex en position pendant que le patient est sur les toilettes. (Voir Fig. 27) 7. Détacher les clips du harnais du Sara Flex.
9. Tirer le Sara Flex pour l’éloigner du fauteuil roulant. 10. Retirer le harnais du patient 11. Nettoyer le Sara Flex après la fin du transfert, conformément au « Instructions de nettoyage et désinfection », page 27 ou conformément aux...
Système de pesée (en option) AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, utiliser le système de pesée uniquement pour peser les patients à l’hôpital ou dans les établissements de santé, et ce, sous le contrôle du personnel soignant ou infirmier. ATTENTION Lors de sa mise sous tension, l’appareil doit être stationnaire, sur une surface plane et à...
Page 21
(Voir Fig. 33). Lorsque le Sara Flex est incliné, la lecture du poids n’est pas possible. Il est normal que l’écran affiche occasionnellement le symbole « Tilt » lorsque le verticalisateur est en cours...
1. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre sous tension le Sara Flex. 2. Si le harnais est déjà mis en place sur le Sara Flex, son poids sera taré automatiquement et le système de pesée indiquera zéro. (Voir Fig. 34) Passer à l’étape 5.
4. Le système de pesée affiche alors un nombre -144.0 négatif. 5. Installer de nouveau le harnais sur le Sara Flex. 6. Ignorer le signe (-) s’affichant à l’écran. Attendre que la lecture se stabilise. Le poids qui s’affiche à l’écran correspond au poids réel du patient.
Changement des unités de mesure Fig. 40 (6 étapes) 1. Pour afficher l’écran d’état du verticalisateur, appuyer simultanément sur les deux boutons tiret (A). (Voir Fig. 40) 2. Pour accéder à l’écran de configuration, appuyer sur le bouton (B) de la télécommande. (Voir Fig.
• Il est recommandé d’utiliser deux batteries : Le Sara Flex est muni d’un indicateur de charge de l’une étant en service et l’autre en réserve dans batterie situé sur la télécommande. (Voir Fig. 43) le chargeur.
Insertion/ r etrait de la batterie La même méthode s’applique pour l’insertion/ le retrait de la batterie pour le Sara Flex ou le chargeur. Insertion de la batterie (2 étapes) Fig. 44 1. Placer la batterie dans le support de batterie.
Alcool isopropylique ≤ 70 % Le Sara Flex doit faire l’objet d’une procédure de nettoyage et de désinfection systématique entre Phénol ≤ 1,56 % (15 600 ppm) chaque patient, ainsi qu’à...
Nettoyage (étapes 4 à 8) 4. Pulvériser du détergent approuvé Arjo (voir la section Détergents/désinfectants à la page 27) sur toutes les pièces du Sara Flex ainsi que sur la télécommande. 5. Imbiber d’eau une lingette jetable et éliminer toute trace du détergent.
à l’écran, puis le verticalisateur s’éteint. Le boîtier de commande émet plus Appeler le service après-vente Arjo. de trois avertissements sonores dans des conditions autres que celles indiquées ci-dessus. Les vérins « calent » pendant La batterie est faible.
Entretien et maintenance préventive Le Sara Flex est exposé à l’usure. Les mesures de maintenance suivantes doivent être prises lorsque nécessaire, afin de garantir que le produit conserve ses caractéristiques de fabrication d’origine. AVERTISSEMENT Pour éviter tout dysfonctionnement susceptible de provoquer des blessures, il convient de procéder à...
Page 31
Obligations du personnel soignant Après chaque utilisation Nettoyage et désinfection Le Sara Flex doit être nettoyé et désinfecté • immédiatement après chaque utilisation Pour plus d’instructions sur la désinfection, • se reporter aux Instructions de nettoyage et de désinfection à la page 27.
Page 32
Tous les boutons doivent fonctionner conformément à « Commandes et caractéristiques », page 9. • Déplacer le Sara Flex sur une surface plane et vérifier que les quatre roulettes sont bien en contact avec le sol. Veiller à bien inspecter les freins. Actionner les Fig.
Contrôles annuels effectués exclusivement par du personnel qualifié Le Sara Flex doit faire l’objet d’une révision annuelle conformément aux instructions figurant dans le manuel d’entretien et de réparation. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou utilisation non sécurisée du produit, assurez-vous...
Caractéristiques techniques Généralités Capacité maximale admissible (CMA) 200 kg/440 lb Sara Flex Poids des composants 52 kg/114,5 lb Sara Flex complet Bloc-batterie 3,8 kg/8,4 lb Caractéristiques électriques Degré de protection - Risques d’électrocution Type BF IP24 Classe de protection du verticalisateur IPX7 Classe de protection de la télécommande...
Mise au rebut sans danger Plomb-acide Batterie Ne pas jeter. Danger pour l’environnement. Emballage Bois et carton ondulé, recyclable. Les pièces électriques, métalliques et en plastique doivent être Informations séparées et recyclées conformément au marquage figurant sur l’appareil. Les lève-personnes équipés de composants électriques et électroniques, ou d’un cordon électrique, doivent être démontés et Composants électriques recyclés conformément à...
Étiquettes apposées sur le Sara Flex Les étiquettes comportent les symboles/ informations suivants : Lire le mode d’emploi avant usage Description des étiquettes Étiquette de Fournit les exigences et Protection de type BF contre les performances techniques, données chocs électriques conformément par exemple la puissance à...
Page 38
Étiquette CMA Étiquette portant le symbole du système de pesée Étiquette portant les données relatives aux systèmes de pesée de catégorie III Étiquette portant le symbole LINAK Étiquette des paramètres de pesée du système de pesée Étiquette de la batterie (Derrière la batterie) Étiquette d’identification...
Liste des normes et homologations NORMES/CERTIFICATS DESCRIPTION EN/IEC 60601-1 Appareils électromédicaux (TÜV SÜD) EN ISO 10535 : 2006 Verticalisateurs pour le transfert de personnes handicapées (TÜV SÜD) - Exigences et méthodes d’essai. Aspects métrologiques des systèmes de pesée à fonctionnement BS EN 45501:2015 non automatique.
AMI TIR 18-1997 – Guide de la compatibilité électromagnétique des dispositifs médicaux destinés aux ingénieurs cliniciens/biomédicaux. Le Sara Flex est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe au client ou à l’utilisateur du Sara Flex de s’assurer que l’équipement est utilisé dans l’environnement indiqué. AVERTISSEMENT Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que...
Page 41
Fréquence de répétition : commercial ou CEI 61000-4-4 100 kHz 100 kHz hospitalier standard. Si une perturbation fonctionnelle affecte le Sara Flex, il peut être Fréquence nécessaire d’installer un du réseau blindage magnétique. (50/60 Hz) 30 A/m 30 A/m Le champ magnétique...
Pièces et accessoires Crochet central Désinfectant 700-27041 Pour toute commande, contacter un représentant local Sangle de jambe Batterie NDA0100-20 AH1003006 Fixation de sangle pour jambes Chargeur de batterie NDA8200 700-27044...
Page 43
POLSKA AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
Page 44
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...