Page 3
Freins de la roulette ......................11 Bouton d’arrêt d’urgence .....................12 Bouton d’alimentation ......................12 ........................12 .........................12 ................13 Descente d’urgence ......................14 Harnais pouvant être utilisés avec le Sara Flex ..............15 ....................15 Sara Flex ................16 Préparation du patient et du Sara Flex ................16 Sara Flex ................16 ..........18 ......................18 Sara Flex - toilettes ......................19...
Page 4
également signaler l’incident grave à l’autorité compétente de l’État membre où il se trouve. Service après-vente et assistance Le Sara Flex nécessite un entretien régulier pour Voir la section « Entretien et maintenance préventive », page 31. Pour toute information complémentaire ou pour l’obtention de pièces de rechange,...
Page 5
Informations préalables à la vente INFORMATIONS PRÉALABLES À LA VENTE Utilisation prévue, groupe d’utilisateurs prévu Voir « Utilisation prévue », page 6. et environnement prévu, contre-indications comprises Durée de vie prévue du produit Voir « Utilisation prévue », page 6. Poids maximal de l’utilisateur : Poids minimal de l’utilisateur : Taille minimale de l'utilisateur :...
Page 6
La durée de vie prévue du Sara Flex est de dix L’utilisation de cet équipement est réservée au (10) ans, sous réserve d’une maintenance et d’un personnel soignant dûment formé et familiarisé...
Page 7
à la capacité maximale admissible de tous les produits ou accessoires utilisés. ATTENTION Pour éviter la corrosion du produit, il convient de ne pas laisser le Sara Flex et ses accessoires dans des zones humides ou mouillées pendant des périodes prolongées.
Page 8
Mesures à prendre avant la Instructions concernant le Sara Flex première utilisation (6 étapes) Gauche et droite Le Sara Flex possède un côté gauche et un côté dommage éventuel. Si le produit semble droit. (Voir Fig. 1) endommagé par le transport ou semble avoir Sens de transfert déjà...
Page 9
Désignation des pièces Poignées de déplacement Bras de levage Poignée du patient/résident Mât Fixation de sangle Repose-pieds Roulette avant Panneau de Télécommande commande Poignée de descente Bouton d’arrêt d’urgence d’urgence Moteur/vérin Bouton d’alimentation Batterie Roulette...
Page 10
Commandes et caractéristiques Télécommande (Voir Fig. 2) Fig. 2 • Lever/abaisser le bras de levage du Sara Flex. • Ouvrir/fermer les pieds du châssis du Sara Flex. • Les boutons « tiret » permettent d’utiliser le menu. Fonctions des boutons :...
Page 11
Fig. 5 Freins de la roulette Les freins des roulettes arrière peuvent être commandés Sara Flex en position. Serrer les freins (Voir Fig. 5): Actionner le levier gris du frein de la roulette (A). Relâcher les freins (Voir Fig. 5): Soulever légèrement le levier gris du frein de la...
Page 12
(Voir Fig. 6) Bouton d’alimentation Le bouton d’alimentation vert (B) est situé près du Fig. 7 pour allumer le Sara Flex. (Voir Fig. 6) Repose-jambes Le repose-jambes est en silicone. (Voir Fig. 7) les genoux (A) du patient.
Page 13
Fixation de sangle pour jambes (en option) Fig. 9 de jambe. (Voir Fig. 9) Fig. 10 Fixer la sangle au repose-jambes rembourré. (Voir Fig. 10) Fig. 11 Répéter l’opération de l’autre côté, si nécessaire. (Voir Fig. 11)
Page 14
Descente d’urgence Fig. 12 Si la fonction de descente d’urgence doit être activée, positionner le Sara Flex de façon à ce que le patient puisse être transféré sur une surface appropriée telle qu’un fauteuil ou un lit. Se positionner à proximité...
Page 15
Il faut agir avec beaucoup de prudence pour ne pas abaisser le bras de levage sur le patient ou sur écrasement » du Sara Flex s’active et arrête le moteur, si bien que tout mouvement vers le bas est interrompu.
Page 16
• Pour consulter les instructions relatives aux harnais, se référer au mode d’emploi et à l’étiquette du harnais correspondant. • Déterminer si le Sara Flex est l’équipement approprié pour le patient, voir « Utilisation prévue », page 6. • Abaisser le bras de levage du Sara Flex sur sa position la plus basse.
Page 17
Fig. 20 5. Fixer les clips du harnais aux points d’attache situés sur le bras de levage du Sara Flex. (Voir Fig. 20) Fig. 21 (Voir Fig. 21) Fig. 22 7. Lors de l’utilisation d’un harnais de transfert, (accessoire) situé juste en dessous du bras de levage.
Page 18
5. Le cas échéant, resserrer les sangles de sécurité autour du ventre du patient. Transfert du patient (2 étapes) (Voir Fig. 25) 1. Éloigner le Sara Flex du fauteuil roulant au 2. Rapprocher les pieds du châssis, le cas échéant.
Page 19
Fig. 27 pour se mouvoir sans entrave. 6. Actionner les freins des roulettes pour maintenir le Sara Flex en position pendant que le patient est sur les toilettes. (Voir Fig. 27) 7. Détacher les clips du harnais du Sara Flex.
Page 20
6. Demander au patient de lâcher les poignées de préhension. 7. Détacher les sangles de jambes, le cas échéant. de retirer ses pieds du repose-pieds. 9. Tirer le Sara Flex pour l’éloigner du fauteuil roulant. 10. Retirer le harnais du patient Sara Flex conformément au «...
Page 21
Système de pesée (en option) AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, utiliser le système de pesée uniquement pour peser les patients à l’hôpital ou dans les établissements de santé, et ce, sous le ATTENTION Lors de sa mise sous tension, l’appareil doit être stationnaire, sur une surface plane et à...
Page 22
Inclinaison (pour les systèmes de pesée de catégorie III uniquement) REMARQUE POUR LES SYSTÈMES DE PESÉE de pesée Sara Flex (Voir Fig. 33). Lorsque le Sara Flex est incliné, la lecture du poids n’est pas possible. de déplacement ou de manipulation.
Page 23
(8 étapes) sous tension le Sara Flex. 2. Si le harnais est déjà mis en place sur le Sara Flex, son poids sera taré automatiquement et (Voir Fig. 34) Passer à l’étape 5. 3. Si toutefois le harnais n’est pas encore mis en Fig.
Page 24
3. Terminer le transfert du patient, puis le faire sortir Fig. 39 du Sara Flex. -144.0 négatif. 5. Installer de nouveau le harnais sur le Sara Flex. à l’écran correspond au poids réel du patient. (Voir Fig. 39) (A) pour que le poids net soit sauvegardé à l’écran.
Page 25
Changement des unités de mesure Fig. 40 (6 étapes) tiret (A). (Voir Fig. 40) (Voir Fig. 40) Fig. 41 (Voir Fig. 41) Fig. 42 (C) pour accéder aux options des unités de mesure. (Voir Fig. 42) (B). 5. Pour sauvegarder les réglages et revenir à une droit (C).
Page 26
à intervalles réguliers, p. ex. chaque nuit. de batterie • Le Sara Flex est muni d’un indicateur de charge de l’une étant en service et l’autre en réserve dans batterie situé sur la télécommande. (Voir Fig. 43) le chargeur.
Page 27
La même méthode s’applique pour l’insertion/ le retrait de la batterie pour le Sara Flex ou le chargeur. Insertion de la batterie (2 étapes) Fig. 44 1. Placer la batterie dans le support de batterie. (Voir Fig. 44) ce qu’elle s’enclenche correctement.
Page 28
Alcool isopropylique Le Sara Flex doit faire l’objet d’une procédure de chaque patient, ainsi qu’à intervalles réguliers en cours d’utilisation, conformément aux bonnes Acide peracétique pratiques applicables à...
Page 29
Nettoyage (étapes 4 à 8) 4. Pulvériser du détergent approuvé Arjo (voir la section Détergents/désinfectants à la page 27) sur toutes les pièces du Sara Flex ainsi que sur la télécommande. 5. Imbiber d’eau une lingette jetable et éliminer toute trace du détergent.
Page 30
Dépistage des anomalies Description du problème Solution La télécommande ne répond pas. • de commande n’est pas activé. • • • de commande n’est pas activé. commande. • avertissements sonores toutes les trois avertissements sonores et verticalisateur s’éteint. de trois avertissements sonores dans des conditions autres que celles indiquées ci-dessus.
Page 31
Entretien et maintenance préventive Le Sara Flex est exposé à l’usure. Les mesures de maintenance suivantes doivent être prises lorsque AVERTISSEMENT Pour éviter tout dysfonctionnement susceptible de provoquer des blessures, il convient de procéder à des inspections régulières et de respecter le calendrier de maintenance recommandé.
Page 32
Obligations du personnel soignant Après chaque utilisation Nettoyage et désinfection • Le Sara Flex immédiatement après chaque utilisation • Pour plus d’instructions sur la désinfection, se reporter aux Instructions de nettoyage et de désinfection à la page 27. Examiner les harnais, les sangles de jambes •...
Page 33
(Voir Fig. 49) Tous les boutons doivent fonctionner conformément à « Commandes et caractéristiques », page 10. • Déplacer le Sara Flex sur une surface plane et contact avec le sol. Fig. 50 • Veiller à bien inspecter les freins. Actionner les Sara Flex.
Page 34
Si la moindre trace de corrosion ou de détérioration est détectée, contacter le service après-vente local d’Arjo pour obtenir l’assistance nécessaire. exclusivement par du personnel Le Sara Flex doit faire l’objet d’une révision annuelle manuel d’entretien et de réparation. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou utilisation non sécurisée du produit, assurez-vous...
Page 35
Caractéristiques techniques Généralités Sara Flex Poids des composants Sara Flex Caractéristiques électriques Degré de protection - Risques d’électrocution Type BF Classe de protection du verticalisateur Classe de protection de la télécommande NDA0100-20 NDA8200 Verticalisateur - classe de protection - prévention des Alimentation électrique interne...
Page 36
Mise au rebut sans danger Batterie Ne pas jeter. Danger pour l’environnement. l’appareil. électroniques, ou d’un cordon électrique, doivent être démontés et Composants électriques et électroniques nationale en vigueur. Harnais Combinaisons autorisées • • Sangle • • • • • MFA3000...
Page 37
Dimensions Mesures en mm et en pouces (") 1029 (40 1/2”) 660 (26”) 27 (1 1/8”) Rayon de rotation 23 (1”) Ø1323 (52 1/8”) 612 (24 1/8”) Ø1208 (47 1/2”) Repose- 25 (1”) pieds...
Page 38
Étiquettes apposées sur le Sara Flex Lire le mode d’emploi avant Description des étiquettes Étiquette Fournit les exigences et Protection de type BF contre les de données exemple la puissance d’entrée, la tension d’entrée, le poids Marquage CE indiquant la maximal du patient, etc.
Page 39
Cat: XXXX automatique ; yy = année ; XXXX = numéro 1) Étiquette portant le symbole LINAK 5) Étiquette des paramètres de pesée du système de pesée 2) Étiquette des données relatives aux pèse-personnes de catégorie III 6) Étiquette de la batterie (derrière la batterie) 3) Étiquette portant le symbole de pesée 7) Étiquettes d’identification et de données (sur le vérin derrière la batterie)
Page 40
Pour de plus amples renseignements sur la gestion de l’environnement électromagnétique RF des appareils, médicaux destinés aux ingénieurs cliniciens/biomédicaux. Le Sara Flex Il incombe au client ou à l’utilisateur du Sara Flex de s’assurer que l’équipement est utilisé dans l’environnement indiqué. AVERTISSEMENT Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que...
Page 41
être celle d’un électriques environnement rapides/salves Fréquence de répétition : Fréquence de répétition : commercial ou 100 kHz 100 kHz Sara Flex, il peut être Fréquence nécessaire d’installer un du réseau 30 A/m 30 A/m 50/60 Hz 50/60 Hz magnétique doit être mesuré...
Page 42
Pièces et accessoires 700-27041 Pour toute commande, contacter un représentant local Batterie AH1003006 NDA0100-20 700-27044 NDA8200 700-27034...
Page 43
AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 691 119 999 Australia Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 E-mail: arjo@arjo.com...
Page 44
At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.