Page 1
Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 424 Skinner Blvd., Suite C Dunedin, FL 34698 / USA Tel. +1 727 451 0484 Fax +1 727 451 0492 Email msa@microlifeusa.com...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Microlife BP RM 100 The Risk Manager Instruction Manual (1-15) Le Risk Manager Mode d’emploi (16-31) El Monitor de Riesgo Manual de instrucciones (32-47) Der Risiko Manager Gebrauchsanweisung (48-63)
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com The Risk Manager Instruction Manual...
Page 4
2.1. How does high/low blood pressure arise? 2.2. Which values are normal? 2.3. What can be done, if regular high/low values are obtained? 2.4. Risk Factor Classification 2.5. MAM technology (Microlife Average Mode) Components of your monitor Using your blood pressure monitor 4.1. Inserting the batteries 4.2.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCTION 1.1. Features Your blood pressure monitor is a fully automatic, digital blood pressure measuring device with integrated MAM technology and automatic risk factor classification for use on the upper arm. This monitor enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood pressure as well your pulse by use of the oscillometric method.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Should the systolic blood-pressure values lie between 140mmHg and 160mmHg and/or the diastolic blood- pressure values lie between 90mmHg and 100mmHg, consult your doctor. Regular self-checks will be necessary. When blood-pressure values are too low, i.e. systolic values under 100mmHg and/or diastolic values under 60mmHg, consult your doctor.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com A) Eating habits • Maintain a normal weight as prescribed by your doctor. • Avoid excessive consumption of common salt. Please note many «packaged foods» contain high levels of salt. • Avoid fatty foods. (Packaged foods are frequently high in fats) B) Previous illnesses Consistently follow any medical instructions for treating previous illness such as: •...
Page 8
H – High Risk / VH – Very High Risk: Doctor should institute immediate drug treatment for the hyper- tension and the other risk factors or conditions present. 2.5. MAM technology (Microlife Average Mode) • «MAM technology» is a new type of concept for optimum reliability in self-measurement of blood pressure.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTS OF YOUR MONITOR The illustration shows the device consisting of: a) Main unit: AC/DC Power Socket Risk Factor Input Cuff Socket Confirm Risk Factor Time Start 0/I Button Single/Average mode switch b) Upper arm cuff: Medium cuff (M) for arm circumference 22-32 cm or Large cuff (L) for arm circumference 32-42 cm (The large cuff is available as an optional accessory)
Page 10
4.2. Using an AC adapter (optional accessory) It is possible to operate this blood-pressure instrument, with a Microlife AC adapter (output 6 V DC / 600 mA with DIN plug). Plug the AC plug into the socket at the side of the instrument.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com The correct year can be entered by pressing the « »button. Tip: Press and hold the button for to advance quickly. Press the «Time» button again. The display now switches to the current date, during which the first character (month) flashes.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com 4.5. How to input Risk Factors Press «Risk Factor Input» button to get into risk factor input mode. At first, a cursor appears and points to the first risk factor. Risk Factor Input Press the «...
Page 13
The permissible range is printed on the cuff. If this is not suitable for your use, please contact your dealer for the correct size. The permissible range for a Medium cuff is 22-32cm while the permis- sible range for a Large cuff is 32-42 cm. Note: Only use clinically approved Microlife Cuffs! •...
Page 14
Clinical studies demonstrate taking multiple blood pressure readings and calculating an «average» is more likely to determine your true blood pressure. Your Microlife Average Mode unit allows you to switch the unit to a special Average Mode setting (MAM) that automatically takes multiple readings!
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com When the unit is set to Average Mode setting generally 3 separate measurements will take place in succession and the monitor will calculate your detected blood pressure value. There will be 15 seconds resting time between each measurement.
Page 16
If you have any questions regarding the use of this blood pressure monitor, please ask your dealer or pharmacist for the Microlife Service representative in your country. The Microlife Service Team will be happy to help you. Never attempt to repair the instrument yourself!
Page 17
Sensitive measuring devices must be checked for accuracy from time to time. We recommend a periodical inspection of your unit by an authorized Microlife dealer every 2 years. Your authorized Microlife dealer would be pleased to provide more information regarding calibration. 8. GUARANTEE This blood-pressure monitor is guaranteed for 3 years from date of purchase.
Page 18
L size for arm circumference 32–42 cm Reference to standards: EU directive 93/42/EEC NIBP - requirements: EN 1060-1 /-3 /-4 & ANSI / AAMI SP10 Technical alterations reserved! 10. www.microlife.com Detailed user information about our products as well as services can be found at www.microlife.com.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Le Risk Manager Mode d’emploi...
Page 20
2.2. Quelles sont les valeurs normales ? 2.3. Que peut-on faire si on obtient des valeurs élevées/basses ? 2.4. Stratification des facteurs de risque 2.5. Technologie MAM (Microlife Average Mode = Mode Moyenne Microlife) Composantes de votre tensiomètre Utilisation de votre tensiomètre 4.1.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCTION 1.1. Caractéristiques Le système de surveillance est un tensiomètre numérique, automatique, pour haut du bras, à technologie MAM et stratification automatique des facteurs de risque. Ce tensiomètre permet de mesurer de façon fiable et rapide la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que votre pouls grâce à...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Si les valeurs de la tension systolique se situent entre 140 mmHg et 160 mmHg et/ou celles de la tension diastolique entre 90 mmHg et 100 mmHg, veuillez aussi consulter votre médecin. Il sera d’autre part nécessaire que vous fassiez vous-même des contrôles réguliers.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com A) Habitudes alimentaires • Efforcez-vous d’atteindre un poids normal pour votre âge. Réduisez l’excédent de poids! • Evitez la consommation excessive de sel ordinaire. • Evitez les plats trop gras. B) Maladies existantes Suivez consciencieusement tout traitement médical pour les maladies dont vous souffrez déjà...
Page 24
H – Haut risque / VH – Très haut risque: Le médecin doit faire suivre à son patient un traitement anti- hypertenseur. 2.5. Technologie MAM (Microlife Average Mode = mode Moyenne Microlife) • La «technologie MAM» est un concept d’un nouveau type assurant une fiabilité optimale dans l’automesure de la tension artérielle.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com COMPOSANTES DE VOTRE TENSIOMETRE La figure montre l'équipement: a) Une unité principale: Prise adapteur AC/DC Saisie de facteur de risque Connexion Confirmation de brassard facteur de risque Heure Bouton démarrage Bouton 0/I Mode simple / mode Moyenne (MAM) b) Un brassard pour haut du bras: Brassard moyen (M) pour circonférence de bras de 22-32 cm ou...
Page 26
4.2. Utilisation d’un adaptateur AC (accessoire spécial) Il est possible d’utiliser cet appareil avec un adaptateur Microlife AC (capacité 6 V DC / 600 mA avec prise DIN). Branchez la fiche AC dans la prise femelle au dos de l’appareil.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com L’année correcte peut être saisie en appuyant sur le bouton « ». Conseil: pressez et maintenant le bouton enfoncé pour une incrémentation rapide. Appuyez de nouveau sur le bouton heure. L’écran passe alors à la date du jour, et le premier caractère (mois) clignote.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com 4.5. Saisie de facteur de risque Pressez le bouton «Saisie de facteur de risque» pour activer le mode de saisie. Un curseur pointé sur le premier facteur s'affiche. Risk Factor Input Pressez le bouton « » pour sélectionner ce facteur ou le bouton de saisie pour l'ignorer et positionner le curseur sur le facteur suivant.
Page 29
La taille du brassard dépend de la circonférence du bras (mesurée à son centre). Les dimensions limites sont imprimées sur le brassard. Si le brassard ne vous convient pas, contactez votre revendeur. Nota: Utilisez uniquement les brassards Microlife homologués cliniquement! •...
Page 30
Des études cliniques ont démontré qu’il est plus adapté, pour déterminer votre tension artérielle réelle, de prendre la tension plusieurs fois et de calculer une «moyenne». Votre unité Microlife à mode Moyenne vous permet de passer en réglage spécial sur un mode Moyenne (MAM), qui réalise automatiquement plusieurs mesures.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Si le tensiomètre est réglé en mode Moyenne, il y aura en général 3 mesures séparées successives et la valeur de tension artérielle détectée sera calculée. Un temps de pause de 15 secondes s’écoulera entre chaque mesure.
Page 32
Si vous avez des questions concernant l’utilisation de ce tensiomètre, demandez à votre revendeur ou à votre pharmacien les coordonnées du représentant du Service Après-Vente Microlife. Son équipe se fera un plaisir de vous assister. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même! Toute ouverture non autorisée de l’instrument annule votre droit à...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN ET RÉÉTALONNAGE N’exposez l’appareil ni à des températures extrêmes, ni à l’humidité, ni à la poussière, ni directement à la lumière du soleil. Le brassard contient une poche hermétique sensible. Manipulez-le avec précaution et évitez de le déformer de quelque façon que ce soit en le tordant ou en le pliant.
Page 34
Référence aux normes: Directive européenne 93/42/CEE NIBP - exigences: EN 1060-1 /-3 /-4 & ANSI / AAMI SP10 Sous réserve de modifications techniques! 10. www.microlife.com Vous trouvez sous www.microlife.com des informations destinées aux utilisateurs concernant nos produits et services. 31 31...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com El Monitor de Riesgo Manual de instrucciones...
Page 36
2.2. ¿Cuáles son los valores normales? 2.3. ¿Qué hacer si se obtienen de modo regular valores altos/bajos? 2.4. Clasificación del factor de riesgo 2.5. Tecnología MAM (Microlife Average Mode - Modo Promedio de Microlife) Los diversos componentes del tensiómetro Utilización del monitor de tensión arterial 4.1.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCCIÓN 1.1. Características Su tensiómetro es un aparato digital totalmente automático para la medición de la tensión arterial en el brazo, con tecnología MAM y clasificación automática del factor de riesgo integradas. Este monitor permite una medición muy rápida y fiable de la tensión arterial sistólica y diastólica, así...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Se deberá dirigir al médico también cuando el valor de la presión sistólica se encuentre entre 140 mmHg y 160 mmHg o cuando el valor de la presión diastólica se encuentre entre 90 mmHg y 100 mmHg. Además, se deberá...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com A) Hábitos alimenticios • Mantenga un peso normal, según las indicaciones de su médico. • Evite el consumo excesivo de sal común. Tenga en cuenta que muchos alimentos precocinados tienen un alto contenido de sal. •...
Page 40
H – Riesgo Alto o VH – Riesgo Muy Alto: El doctor debe comenzar un tratamiento a base de medica- mentos de manera inmediata para hipertensión y otros factores de riesgo o condiciones presentes. 2.5. Tecnología MAM (Microlife Average Mode - Modo Media de Microlife) •...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com LOS DIVERSOS COMPONENTES DEL TENSIÓMETRO La ilustración representa el aparato compuesto por: a) Aparato de medición Caja de enchufe Entrada de factores c.a./c.c. de riesgo Enchufe de clavija Confirmación de del brazalete factores de riesgo Hora Botón de inicio Botón O/I...
Page 42
Si funciona correctamente deben aparecer todos los símbolos. 4.2. Uso de un adaptador de CA (accesorio especial) Es posible hacer funcionar este Monitor de la tensión arterial con un adaptador de CA Microlife (salida 6 V CC/ 600 mA con conector DIN).
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Puede introducirse el año correcto pulsando el botón « ». Recomendación: Pulse y mantenga pulsado el botón para un avance rápido. Oprima otra vez el botón hora. La indicación cambia ahora a la fecha actual, al tiempo que parpadea el primer dígito (mes).
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com 4.5. Entrada de los factores de riesgo Pulse el botón «Risk Factor Input» para acceder al modo de entrada de factores de riesgo. En primer lugar, aparece un cursor que apunta al primero de los factores de riesgo. Risk Factor Input Pulse el botón «...
Page 45
(medido en el centro). El intervalo admisible está impreso sobre el brazalete. Si éste no es adecuado para usted, póngase en contacto con su distribuidor. Nota: ¡Use únicamente brazaletes Microlife clínicamente homologados! • Un brazalete suelto o una bolsa de aire que sobresalga hacia un lado producirá valores de medición erróneos.
Page 46
Los estudios clínicos demuestran que tomar múltiples lecturas de la tensión arterial y calcular una «media» a partir de las mismas es más adecuado para determinar la verdadera tensión arterial. Su unidad Microlife de modo media le permite conmutarla a un modo media especial (MAM) que efectúa varias mediciones de forma automática.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Cuando la unidad está puesta en el modo media, generalmente tendrán lugar 3 mediciones separadas sucesivas y se calculará el valor detectado de la tensión arterial. Entre cada medición habrá un tiempo de espera de 15 segundos.
Page 48
Si tiene alguna duda respecto al uso de este monitor de tensión arterial, pregunte a su distribuidor o farmacéutico sobre el representante del servicio de asistencia técnica de Microlife en su país. El personal del Servicio Técnico Postventa de Microlife estará encantado de ayudarle. ¡No intente jamás reparar usted mismo el instrumento! ¡La apertura no autorizada del instrumento invalida cualquier derecho de garantía!
Page 49
Los aparatos de medición sensibles deben pasar periódicamente un control para verificar su precisión. Recomendamos que haga inspeccionar su aparato cada dos años por un distribuidor autorizado de Microlife. Su distribuidor autorizado de Microlife podrá darle más información sobre la calibración.
Page 50
Directiva UE 93/42/CEE NIBP - requisitos: EN 1060-1 /-3 /-4 & ANSI / AAMI SP10 Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas. 10. www.microlife.com En www.microlife.com puede encontrar información detallada para el usuario sobre nuestros productos y servicios. 47 47...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Der Risiko Manager Gebrauchsanweisung...
Page 52
2.1. Wie entsteht hoher/niedriger Blutdruck? 2.2. Welche Werte sind normal? 2.3. Was ist zu tun, wenn regelmässig erhöhte/niedrige Werte festgestellt werden? 2.4. Klassifikation der Risikofaktoren 2.5. MAM Technologie (Microlife Average Mode) Bestandteile Ihres Blutdruck-Messgeräts Benutzung Ihres Blutdruck-Messgeräts 4.1. Einsetzen der Batterien 4.2.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com EINLEITUNG 1.1. Merkmale Ihr Blutdruckmessgerät ist ein vollautomatisches Blutdruckmessgerät mit integrierter MAM Technologie und automatischer Klassifikation der Risikofaktoren zur Benutzung am Oberarm. Dieses Messgerät ermöglicht die sehr schnelle und zuverlässige Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks sowie Ihres Pulses durch die Verwendung des oszillometrischen Verfahrens.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Falls die systolischen Blutdruckwerte zwischen 140 mmHg und 160 mmHg und/oder die diastolischen Blutdruckwerte zwischen 90 mmHg und 100 mmHg liegen, wenden Sie sich bitte ebenfalls an Ihren Arzt. Ausserdem werden regelmässige Selbstkontrollen notwendig sein. Auch bei zu niedrigen Blutdruckwerten, nämlich systolischen Werten unter 100 mmHg und/oder diastolischen Werten unter 60 mmHg, konsultieren Sie bitte ebenfalls Ihren Arzt.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com A) Ernährungsgewohnheiten • Streben Sie altersentsprechendes Normalgewicht an. Reduzieren Sie Übergewicht! • Vermeiden Sie übermässigen Kochsalzgenuss. Bitte beachten Sie, dass Fertiggerichte oft viel Salz enthalten. • Vermeiden Sie fettreiche Speisen. Bitte beachten Sie, dass Fertiggerichte oft sehr fettreich sind. B) Vorerkrankungen Führen Sie konsequent entsprechend der ärztlichen Verordnung die Behandlung von Vorerkrankungen durch, wie zum Beispiel...
Page 56
H – Hohes Risiko / VH – Sehr Hohes Risiko: Der Arzt sollte sofort die Medikamentenbehandlung zur Blutdrucksenkung und gegen die anderen vorhandenen Risikofaktoren oder Gegebenheiten veranlassen. 2.5. MAM Technologie (Microlife Average Mode) • «MAM Technologie» ist ein neuartiges Konzept für optimale Zuverlässigkeit bei Blutdruckselbstmessungen.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com BESTANDTEILE IHRES BLUTDRUCK-MESSGERÄTS Die Abbildung zeigt das Gerät, bestehend aus: a) Hauptgerät: Netzanschluss Eingabe der Risikofaktoren Manschetten- Bestätigung des anschluss Risikofaktors Uhrzeit Start-Taste 0/I Taste Normal Mode/Average Mode (MAM) b) Oberarmmanschette: Normale Manschette (M) für Armumfang 22-32 cm oder Grosse Manschette (L) für Armumfang 32-42 cm (Die grosse Manschette ist als spezielles Zubehör erhältlich) BENUTZUNG IHRES BLUTDRUCK-MESSGERÄTS...
Page 58
Funktionieren müssen alle Symbole erscheinen. 4.2. Benutzung eines NETZ-Adapters (spezielles Zubehör) Es ist möglich, dieses BlutdruckmessGerät mit einem Microlife NetzAdapter zu betreiben (Ausgangs- leistung 6 V GS / 600 mA mit DIN-Stecker). Stecken Sie den NETZStecker in die Buchse auf der Rückseite des Geräts.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Geben Sie das richtige Jahr ein, indem sie die « »Taste drücken. Hinweis: Drücken und halten Sie den Knopf fest, um die Werte schneller zu erhöhen. Drücken Sie erneut die Taste Uhrzeit. Das Display schaltet nun auf das aktuelle Datum um, dabei blinkt das erste Zeichen (Monat).
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com 4.5. Eingabe von Risikofaktoren Drücken Sie die «Risk Factor Input»-Taste, um in den Risikofaktor-Modus umzuschalten. Danach erscheint ein Cursor und zeigt auf den ersten Risikofaktor. Risk Factor Input Drücken Sie die « » Taste, um diesen Risikofaktor auszuwählen, oder drücken Sie erneut auf die «Risk Factor Input»-Taste, um den ersten Risikofaktor zu ignorieren und den Cursor...
Page 61
Armumfang ab. Der zulässige Bereich ist auf die Manschette gedruckt. Wenn die Manschette für Ihren Gebrauch nicht angemessen ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Anmerkung: Benutzen Sie nur klinisch anerkannte Microlife Manschetten! • Eine lose Manschette oder eine seitlich vorstehende Lufttasche verursachen falsche Messwerte.
Page 62
5.4. Auswahl des Messmodus Klinische Studien beweisen, dass durch Abnahme vielfacher Blutdruckmessungen und Errechnung eines «Durchschnitts» Ihr wahrer Blutdruck mit höherer Wahrscheinlichkeit festgestellt wird. Ihr Microlife Average Mode Gerät gestattet Ihnen das Umschalten auf eine spezielle Average Mode-Einstellung (MAM), die automatisch mehrfache Messungen durchführt! Average Modus / MAM: Wenn Sie eine MAM-Messung durchführen möchten, schieben...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com Wenn das Gerät auf MAM eingestellt ist, finden im allgemeinen 3 separate, aufeinander folgende Messungen statt, und Ihr Blutdruckwert wird errechnet. Zwischen den Messungen erfolgt eine Pause von je 15 Sekunden. Ein Countdown zeigt die verbleibende Zeit an, und 5 Sekunden vor Beginn der 2.
Page 64
Voraussetzungen!) Falls Sie Fragen zur Gebrauchsanweisung dieses Blutdruck-Messgeräts haben, erkundigen Sie sich bitte bei Ihrem Händler oder Apotheker nach dem Microlife Kundendienstvertreter Ihres Landes. Der Microlife Kundendienst steht Ihnen gerne zur Verfügung. Unternehmen Sie bitte niemals den Versuch, das Gerät selbst zu reparieren! Jegliches nicht autorisierte Öffnen des Gerätes führt zum Erlöschen sämtlicher Garantieansprüche!
Page 65
Empfindliche Messgeräte müssen von Zeit zu Zeit auf ihre Genauigkeit hin überprüft werden. Wir empfehlen daher eine periodische Überprüfung der statischen Druckanzeige alle 2 Jahre. Ihr Microlife Fachhändler informiert Sie gerne ausführlicher dazu. GARANTIE Für dieses Blutdruckmessgerät gewähren wir 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Diese Garantie umfasst Gerät und Manschette.
Page 66
Grosse Manschette (L) für Armumfang 32-42 cm (optional) Verweis auf Normen: EU-Richtlinien 93/42/EWG NIBP-Anforderungen: EN 1060-1 /-3 /-4 & ANSI / AAMI SP10 Technische Änderungen vorbehalten! 10. www.microlife.com Detaillierte Verbraucherinformationen über unsere Produkte und unsere Serviceleistungen finden Sie unter www.microlife.com. 63 63...