Page 3
4 Vano batterie Gentile cliente, 5 Bracciale il Suo nuovo misuratore di pressione Microlife è uno strumento medi- Display cale affidabile per la misurazione della pressione al polso. E' semplice da usare, accurato ed è adatto per la misurazione della 6 Pressione sistolica (massima) pressione domiciliare.
Indice 10. Specifiche tecniche Tagliando di garanzia (retro di copertina) 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l'automi- surazione • Come valutare la propria pressione arteriosa 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l'automisurazione 2. Utilizzo del dispositivo per la prima volta •...
Page 5
Il valore più elevato è quello che determina la valutazione. Esempio: le misurazioni eseguite con questo strumento devono essere un valore compreso fra 150/85 o 120/98 mmHg indica «una pres- valutate consultando il medico. sione arteriosa troppo alta». BP W100...
2. Utilizzo del dispositivo per la prima volta • Fra una misurazione e l'altra ci sarà una pausa di 15 secondi (15 secondi sono un periodo adeguato in base a «Blood Pressure Selezionare la modalità standard o MAM Monitoring, 2001, 6:145-147» per gli strumenti oscillometrici). Un Questo dispositivo consente di selezionare la modalità...
1 min.). E' possibile interrompere la misurazione in qualsiasi momento premendo il tasto ON/OFF (es. in caso di fastidio o di sensa- zione di pressione fastidiosa). BP W100...
5. Memoria dati Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene usato per un periodo prolungato. Il dispositivo memorizza sempre l’ultimo valore alla fine della misura- Uso di batterie ricaricabili zione. Per richiamare il valore memorizzato tenere premuto, quando E' possibile usare questo dispositivo con batterie ricaricabili.
• Questo dispositivo deve essere usato esclusivamente come zione affidabile e ripetere la misurazione.* descritto in questo manuale. Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati da un utilizzo improprio. BP W100...
Page 10
• Non aprire mai il dispositivo. 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale • Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene usato per un servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). periodo prolungato. Smaltimento •...
± 3 mmHg batterie scariche, incidenti o inosservanza delle istruzioni per l'uso. Precisione pulsazioni: ± 5 % del valore letto Contattare il locale servizio consumatori Microlife (vedi introduzione). Alimentazione: 2 x batterie alcaline da 1,5 Volt; tipo AAA 10. Specifiche tecniche Durata batterie: approssim.
Page 12
8 Pulse Rate please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or 9 Stored Value pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer AT MAM Mode in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com AK Heart Arrhythmia Indicator where you will find a wealth of invaluable information on our products.
• Cleaning the cuff measurement and discuss them with your doctor. • Enter your readings in the enclosed blood pressure diary. This • Accuracy test will give your doctor a quick overview. • Disposal BP W100...
• There are many causes of excessively high blood pressure • If you suffer from an irregular heartbeat (arrhythmia, see values. Your doctor will explain them in more detail and offer treat- «Section 4.»), measurements taken with this device should only ment where appropriate.
4. Remove any items of clothing and your watch, for example, so • After pressing the ON/OFF button 1, the MAM-symbol AT appears that your wrist is free. in the display. BP W100...
5. Always ensure that the cuff is positioned correctly, as shown in the You can stop the measurement at any time by pressing the pictures illustrated on the short instruction card. ON/OFF button (e.g. if you feel uneasy or an unpleasant pres- 6.
Do not use batteries beyond their date of expiry. movement or muscle tension. Repeat the Remove batteries if the device is not going to be used for a measurement, keeping your arm still. prolonged period. BP W100...
* Please immediately consult your doctor, if this or any other problem Error Description Potential cause and remedy occurs repeatedly. «ERR 3» No pres- An adequate pressure cannot be generated in If you think the results are unusual, please read through the sure in the the cuff.
(e.g. being dropped). Please contact your • Never open this device. local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). • If the device is not going to be used for a prolonged period the batteries should be removed.
2 x 1.5 V alkaline batteries; size AAA handling, discharged batteries, accidents or non-compliance with Battery lifetime: approx. 460 measurements the operating instructions. (using new batteries) Please contact your local Microlife-Service (see foreword). IP Class: IP20 Reference to EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; 10. Technical Specifications standards: IEC 60601-1-2 (EMC);...
Page 22
AK Indicateur d'arythmie cardiaque Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à AL Indicateur d'état de charge des piles l'adresse www.microlife.fr, où vous trouverez de nombreuses et AM Pouls précieuses informations sur nos produits.
Page 23
à celles relevées sur le haut du bras et d'en parler à votre médecin. • Nettoyage du brassard • Notez les valeurs de tension mesurées dans le carnet de suivi • Test de précision joint. Votre médecin disposera alors d'une vue d'ensemble. • Élimination de l'équipement BP W100...
• De nombreux facteurs peuvent provoquer une tension trop élevée. • Si vous avez des battements de coeur irréguliers (arythmie, Votre médecin pourra vous fournir des explications plus détaillées à voir «section 4.»), vous ne devriez évaluer les résultats obtenus ce sujet et vous prescrire un traitement approprié.
5 minutes. Gardez les pieds à plat sur le sol et ne croisez et le résultat est analysé par l'appareil puis affiché. Comme la pas les jambes. tension varie sans cesse, un résultat déterminé de cette façon est plus fiable qu'un résultat obtenu avec une mesure simple. BP W100...
3. Prenez toujours la tension sur le même poignet en position assise. retentit. Reportez-vous aussi aux explications données sur Utilisez le poignet qui montre généralement les valeurs les plus d'autres affichages dans ce manuel. élevées de votre pression artérielle. 13.Retirez le tensiomètre, mettez-le hors tension et notez le résultat 4.
Veillez à retirer et à recharger les piles quand le symbole d'usure Quand les piles sont usées aux ¾ environ, le symbole AL clignotera (pile déchargée) apparaît. Ne laissez pas les piles à l'intérieur de dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile à moitié BP W100...
l'appareil. Elles pourraient s'endommager (décharge totale par Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution inactivité prolongée de l'appareil, même s'il est hors tension). «ERR 3» Pas de pres- Le brassard ne se gonfle pas à la pression Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas sion dans le requise.
- les températures extrêmes - les chocs et chutes Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveil- - les saletés et la poussière lance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent - les rayons solaires directs BP W100...
2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez- Conditions de -20 - +55 °C / -4 - +131 °F vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une stockage: Humidité relative 15 - 95 % max.
Page 31
Référence aux normes: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Espérance de Appareil: 5 ans ou 10000 mesures fonctionnement: Accessoires: 2 ans Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/EEC. Sous réserve de modifications techniques. BP W100...
Page 32
AK Arrhythmie Anzeige Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. AL Batterieanzeige Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AM Puls * Dieses Gerät wurde nach dem Protokoll der Britischen Hochdruck Gesellschaft (BHS) klinisch getestet und mit der besten Note (A/A) Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.
Page 33
Auf diese Weise kann sich Ihr Arzt schnell einen Überblick verschaffen. 9. Garantie • Es gibt viele verschiedene Ursachen für zu hohe Blutdruckwerte. 10. Technische Daten Ihr Arzt wird Sie genauer darüber informieren und bei Bedarf entspre- Garantiekarte (siehe Rückseite) BP W100...
chend behandeln. Neben Medikamenten können z.B. auch Entspan- • Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz nung, Gewichtsabnahme oder Sport Ihren Blutdruck senken. von Herzschrittmachern! • Verändern Sie unter keinen Umständen die Dosierung von Wie beurteile ich meinen Blutdruck? Medikamenten oder beginnen Sie keine Behandlung ohne Tabelle zur Einteilung der Blutdruckwerte Erwachsener gemäss Welt Rücksprache mit Ihrem Arzt.
Blutdruckwerte zeigt. im Display. 4. Entfernen Sie bitte Kleidungsstücke und z.B. Ihre Armbanduhr • Rechts unten im Display wird durch 1, 2 oder 3 angezeigt, welche damit das Handgelenk frei ist. der 3 Messungen gerade durchgeführt wird. BP W100...
5. Achten Sie bitte unbedingt auf richtiges Anlegen der Manschette, Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Ein/Aus- wie auf den Bildern in der Kurzanleitung dargestellt. Taste abbrechen (z.B. Unwohlsein oder unangenehmer Druck). 6. Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an. Die 4.
1. Öffnen Sie das Batteriefach 4 indem Sie die Abdeckung abziehen. 2. Tauschen Sie die Batterien aus – achten Sie auf die richtige Polung wie auf den Symbolen im Fach dargestellt. Verwenden Sie 2 neue, langlebige 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA. BP W100...
7. Fehlermeldungen und Probleme Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe «ERR 5» Anormales Die Messsignale sind ungenau und es kann Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abgebro- Ergebnis deshalb kein Ergebnis angezeigt werden. chen und eine Fehlermeldung, z.B. «ERR 3», angezeigt. Beachten Sie die Checkliste zur Durchfüh- Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe...
- Hitze und Kälte benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt • Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt werden könnten. Beachten Sie das Strangulierungsrisiko sollte werden. dieses Gerät mit Kabeln oder Schläuchen ausgestattet sein. BP W100...
Batterien, Unfälle oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. Reinigung der Manschette Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). Flecken auf der Manschette können vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seifenlauge entfernt werden. 10. Technische Daten Genauigkeits-Überprüfung...
Page 41
Verweis auf Normen: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Durchschnittliche Gerät: 5 Jahre oder 10000 Messungen Lebensdauer: Zubehör: 2 Jahre Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizi- nische Geräte 93/42/EWG. Technische Änderungen vorbehalten. BP W100...