Page 1
Installation - Notice résumée SMA FLEXIBLE STORAGE SYSTEM avec fonction de courant de secours Systèmes d’alimentation de secours comprenant l’optimisation de l’autoconsommation avec SUNNY ISLAND 3.0M / 4.4M / 6.0H / 8.0H et SUNNY HOME MANAGER Ersatzstrom-IS-fr-30 | Version 3.0 FRANÇAIS...
Page 2
Les informations figurant dans ces documents sont la propriété exclusive de SMA Solar Technology AG. La publication de ces informations en totalité ou en partie doit être soumise à l’accord préalable de SMA Solar Technology AG. Une reproduction interne au profit de l’entreprise, pour l’évaluation et la mise en service conforme du produit, est autorisée sans accord préalable.
Page 3
SMA Solar Technology AG Table des matières Table des matières Remarques relatives à ce document ..........5 1.1 Champ d’application .
Page 4
Table des matières SMA Solar Technology AG Mise en service ..............40 7.1 Réalisation de la configuration de base du Sunny Island .
Page 5
1 Remarques relatives à ce document 1.1 Champ d’application Ce document est valable pour le SMA Flexible Storage System avec fonction de courant de secours qui comprend les produits SMA suivants : • HM-BT-10.GR2 (Sunny Home Manager) à partir de la version du micrologiciel 1.04 •...
Page 6
• Appuyez sur [ENTER]. sélectionner ou actionner 1.7 Nomenclature Désignation complète Désignation dans ce document SMA Flexible Storage System avec fonction de courant Système d’alimentation de secours de secours Sunny Boy, Sunny Mini Central, Sunny Tripower Onduleur photovoltaïque Panne du réseau ou divergence par rapport aux valeurs Panne du réseau...
Page 7
Le système d’alimentation de secours ne doit être utilisé que dans les pays pour lesquels il est homologué ou pour lesquels il a été autorisé par SMA Solar Technology AG et par l’exploitant de réseau. Vous devez choisir une des structures de base suivantes pour répondre aux conditions de raccordement technique de l’exploitant de réseau et aux normes et...
Page 8
En cas de raccordement d’une batterie ion-lithium, le système de gestion de la batterie doit être compatible avec le Sunny Island (voir le guide de planification « SMA Flexible Storage System avec fonction de courant de secours » sur www.SMA-Solar.com). La batterie ion-lithium doit pouvoir fournir suffisamment de courant à...
Page 9
SMA Solar Technology AG 2 Sécurité 2.2 Consignes de sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité qui doivent être systématiquement respectées lors de toute opération effectuée sur et avec le système. Lisez ce chapitre attentivement et respectez en permanence toutes les consignes de sécurité...
Page 10
La liste des batteries ion-lithium autorisées pour le Sunny Island est mise à jour régulièrement (voir l’information technique « List of Approved Lithium-Ion Batteries » sur www.SMA-Solar.com). • S’il n’est pas possible d’utiliser l’une des batteries ion-lithium autorisées pour le Sunny Island, utilisez des batteries au plomb.
Page 11
Si, en raison d’un couplage de conducteurs de ligne, des appareils consommateurs triphasés sont reliés à un réseau électrique monophasé, SMA Solar Technology AG ne peut exclure leur endommagement. • Assurez-vous qu’en cas de couplage de conducteurs de ligne, seuls des appareils consommateurs monophasés soient raccordés au réseau d’alimentation de secours.
Page 12
Sunny Island. Pour les systèmes comprenant un Sunny Island et des onduleurs photovoltaïques monophasés, le SMA Flexible Storage System réduit en cas de besoin la puissance de décharge maximale du Sunny Island (pour des exemples de raccordement correct des onduleurs photovoltaïques, voir la notice résumée «...
Page 13
Service. • Installez un SMA Energy Meter uniquement sur les systèmes avec optimisation de l’autoconsommation. Installez le SMA Energy Meter de manière à ce qu’il puisse mesurer l’énergie totale prélevée sur le réseau et l’injection réseau. Raccordement de commutateurs automatiques de transfert pour systèmes d’alimentation de secours monophasés...
Page 14
• Dans les installations existantes, assurez-vous que les onduleurs photovoltaïques sont réglables en fonction de la fréquence (voir le guide de planification « SMA Flexible Storage System avec fonction de courant de secours »).
Page 15
Vous pouvez monter et câbler vous-même le commutateur automatique de transfert ou l’acheter entièrement câblé chez un autre fournisseur (voir le guide de planification « SMA Flexible Storage System avec fonction de courant de secours » sur le site www.SMA-Solar.com).
Page 16
3.4 Structure et fonctions du commutateur automatique de transfert 3.4.1 Composants du commutateur automatique de transfert Figure 2 : Schéma électrique d’un commutateur automatique de transfert monophasé avec déconnexion de tous les pôles et SMA Energy Meter pour l’optimisation de l’autoconsommation (exemple) Ersatzstrom-IS-fr-30...
Page 17
électrique public. Les conditions auxquelles le disjoncteur de couplage est soumis dépendent du lieu d’installation. SMA Solar Technology AG propose deux structures de base pour la déconnexion du réseau qui diffèrent au niveau du modèle du disjoncteur de couplage : •...
Page 18
3 Remarques et description du système SMA Solar Technology AG Description du circuit du disjoncteur de couplage avec déconnexion de tous les pôles* Le disjoncteur de couplage avec déconnexion de tous les pôles se compose des contacteurs Q1 et Q2. Le disjoncteur de couplage déconnecte le réseau d’alimentation de secours du réseau électrique public en cas de panne du réseau ou...
Page 19
SMA Solar Technology AG 3 Remarques et description du système 3.4.3 Dispositif de mise à la terre pour le réseau d’alimentation de secours Sur les systèmes TN et TT, le conducteur de neutre doit être mis à la terre pour servir de protection en cas de contact indirect de pièces conductrices.
Page 20
4.1 Système d’alimentation de secours monophasé 4.1.1 Schéma électrique du commutateur automatique de transfert Figure 3 : Schéma électrique du commutateur automatique de transfert monophasé avec déconnexion de tous les pôles et SMA Energy Meter en option Ersatzstrom-IS-fr-30 Installation - Notice résumée...
Page 21
SMA Solar Technology AG 4 Systèmes d’alimentation de secours avec déconnexion de tous les pôles 4.1.2 Vue d’ensemble du câblage Figure 4 : Raccordement du commutateur automatique de transfert avec déconnexion de tous les pôles (par exemple pour l’Allemagne) Installation - Notice résumée...
Page 22
4 Systèmes d’alimentation de secours avec déconnexion de tous les pôles SMA Solar Technology AG 4.1.3 Raccordement de l’onduleur Sunny Island Figure 5 : Raccordement de l’onduleur Sunny Island Position Désignation Description/remarque Câble pour la tension de Sunny Island : raccordement AC1 Loads/SunnyBoys, bornes L et N...
Page 23
SMA Solar Technology AG 4 Systèmes d’alimentation de secours avec déconnexion de tous les pôles Position Désignation Description/remarque Câble de mesure du capteur Sunny Island : raccordement BatTmp de température de la batterie Vous devez raccorder un capteur de température de la batterie uniquement en cas d’utilisation de batteries au plomb.
Page 24
4.2 Système d’alimentation de secours triphasé 4.2.1 Schéma électrique du commutateur automatique de transfert Figure 6 : Schéma électrique du commutateur automatique de transfert triphasé avec déconnexion de tous les pôles et SMA Energy Meter en option Ersatzstrom-IS-fr-30 Installation - Notice résumée...
Page 25
SMA Solar Technology AG 4 Systèmes d’alimentation de secours avec déconnexion de tous les pôles 4.2.2 Vue d’ensemble du câblage Figure 7 : Raccordement du commutateur automatique de transfert avec déconnexion de tous les pôles (par exemple pour l’Allemagne) Installation - Notice résumée...
Page 26
4 Systèmes d’alimentation de secours avec déconnexion de tous les pôles SMA Solar Technology AG 4.2.3 Raccordement du maître Figure 8 : Raccordement du maître Position Désignation Description/remarque Câble pour la tension de Sunny Island : raccordement AC1 Loads/SunnyBoys, bornes L et N...
Page 27
SMA Solar Technology AG 4 Systèmes d’alimentation de secours avec déconnexion de tous les pôles Position Désignation Description/remarque Câble de mesure du capteur Sunny Island : raccordement BatTmp de température de la batterie Vous devez raccorder un capteur de température de la batterie uniquement en cas d’utilisation de batteries au plomb.
Page 28
4 Systèmes d’alimentation de secours avec déconnexion de tous les pôles SMA Solar Technology AG 4.2.4 Raccordement des esclaves Figure 9 : Raccordement des esclaves Position Désignation Description/remarque Câble de puissance AC Sunny Island : raccordement AC2 Gen/Grid, bornes L, N...
Page 29
SMA Solar Technology AG 4 Systèmes d’alimentation de secours avec déconnexion de tous les pôles Position Désignation Description/remarque Câble de communication Sunny Island : raccordement ComSync Out pour la communication Pour l’esclave 1 : raccordement du bus de communication interne vers interne du cluster l’esclave 2...
Page 30
5.1 Système d’alimentation de secours monophasé 5.1.1 Schéma électrique du commutateur automatique de transfert Figure 10 : Schéma électrique du commutateur automatique de transfert monophasé sans déconnexion de tous les pôles et SMA Energy Meter en option Ersatzstrom-IS-fr-30 Installation - Notice résumée...
Page 31
SMA Solar Technology AG 5 Systèmes d’alimentation de secours sans déconnexion de tous les pôles 5.1.2 Vue d’ensemble du câblage Figure 11 : Raccordement du commutateur automatique de transfert sans déconnexion de tous les pôles (par exemple pour l’Australie) Installation - Notice résumée...
Page 32
5 Systèmes d’alimentation de secours sans déconnexion de tous les pôles SMA Solar Technology AG 5.1.3 Raccordement de l’onduleur Sunny Island Figure 12 : Raccordement de l’onduleur Sunny Island Position Désignation Description/remarque Câble pour la tension de Sunny Island : raccordement AC1 Loads/SunnyBoys, bornes L et N...
Page 33
SMA Solar Technology AG 5 Systèmes d’alimentation de secours sans déconnexion de tous les pôles Position Désignation Description/remarque Câble de mesure du capteur Sunny Island : raccordement BatTmp de température de la batterie Vous devez raccorder un capteur de température de la batterie uniquement en cas d’utilisation de batteries au plomb.
Page 34
5.2 Système d’alimentation de secours triphasé 5.2.1 Schéma électrique du commutateur automatique de transfert Figure 13 : Schéma électrique du commutateur automatique de transfert triphasé sans déconnexion de tous les pôles et SMA Energy Meter en option Ersatzstrom-IS-fr-30 Installation - Notice résumée...
Page 35
SMA Solar Technology AG 5 Systèmes d’alimentation de secours sans déconnexion de tous les pôles 5.2.2 Vue d’ensemble du câblage Figure 14 : Raccordement du commutateur automatique de transfert (par exemple pour l’Australie) Installation - Notice résumée Ersatzstrom-IS-fr-30...
Page 36
5 Systèmes d’alimentation de secours sans déconnexion de tous les pôles SMA Solar Technology AG 5.2.3 Raccordement du maître Figure 15 : Raccordement du maître Position Désignation Description/remarque Câble de puissance AC Sunny Island : raccordement AC2 Gen/Grid, bornes L, N...
Page 37
SMA Solar Technology AG 5 Systèmes d’alimentation de secours sans déconnexion de tous les pôles Position Désignation Description/remarque Câble de commande du disjoncteur de Sunny Island : raccordement Relay1, bornes C et NC couplage Commutateur automatique de transfert : raccordement X4, bornes 1 et 2 Lorsque le relais multifonction est excité, le contacteur du...
Page 38
5 Systèmes d’alimentation de secours sans déconnexion de tous les pôles SMA Solar Technology AG 5.2.4 Raccordement des esclaves Figure 16 : Raccordement des esclaves Position Désignation Description/remarque Câble de puissance AC Sunny Island : raccordement AC2 Gen/Grid, bornes L, N...
Page 39
6 Raccordement du Sunny Home Manager 6 Raccordement du Sunny Home Manager Figure 17 : Raccordement du Sunny Home Manager à des systèmes avec SMA Energy Meter Conditions requises : ☐ Tous les appareils Speedwire doivent être raccordés au même routeur ou commutateur réseau.
Page 40
7 Mise en service SMA Solar Technology AG 7 Mise en service 7.1 Réalisation de la configuration de base du Sunny Island Endommagement de la batterie dû à des réglages incorrects Le vieillissement de la batterie est accéléré par des réglages incorrects des paramètres relatifs au type de batterie, à la tension nominale et à...
Page 41
SMA Solar Technology AG 7 Mise en service Si le Sunny Remote Control indique <Init System>, appuyez sur le bouton du Sunny Remote Control et maintenez-le appuyé. ☑ Un signal sonore retentit trois fois et le Sunny Remote Control affiche le guide de configuration rapide.
Page 42
7 Mise en service SMA Solar Technology AG Réglez le type de batterie. LiIon_Ext-BMS : batterie ion-lithium VRLA : batterie au plomb à électrolyte absorbé dans le voile non tissé ou gélifié FLA : batterie au plomb à électrolyte liquide Réglez la capacité...
Page 43
SMA Solar Technology AG 7 Mise en service Réglez le nombre d’onduleurs Sunny Island dans le système : 1Phase : système avec un Sunny Island 3Phase : système avec trois Sunny Island Si le jeu de données régionales du Sunny Island est Si le système n’optimise pas...
Page 44
7 Mise en service SMA Solar Technology AG ☑ La configuration de base est terminée. Si une carte SD est insérée dans le Sunny Remote Control, le message Do not remove MMC/SD card ... apparaît. Dans le tableau de répartition, fermez le disjoncteur miniature F1 et le dispositif à...
Page 45
SMA Solar Technology AG 7 Mise en service 3. Contrôlez que le dispositif de mise à la terre est correctement câblé : Point à contrôler Action Contacteurs Q3 et Q4 Assurez-vous que la filerie est correcte. Raccordement X2, Assurez-vous qu’aucune tension n’est appliquée entre les bornes et que le bornes N et PE passage est mesurable.
Page 46
Pays dans lesquels la configuration doit être adaptée Dans le SMA Flexible Storage System, les onduleurs Sunny Island sont raccordés au réseau électrique public et doivent répondre aux exigences de l’exploitant de réseau. Selon la configuration, les Sunny Island sont conformes à la règle d’application VDE-AR-N 4105:2011-08 ou à...
Page 47
☐ La configuration étendue doit être effectuée dans les dix premières heures de service du Sunny Island, sinon le code SMA Grid Guard pour la modification des paramètres relatifs au réseau doit être disponible (demande de code SMA Grid Guard possible sur www.SMA-Solar.com).
Page 48
Dans les systèmes d’alimentation de secours, la puissance active des onduleurs photovoltaïques doit être réglable en fonction de la fréquence (voir le guide de planification « SMA Flexible Storage System avec fonction de courant de secours »). Si l’exploitant de réseau interdit une régulation de l’injection de puissance active en cas de surfréquence, les onduleurs photovoltaïques peuvent être utilisés sans modification de la configuration.
Page 49
☐ La version du micrologiciel des onduleurs photovoltaïques doit être capable de régler la puissance active en fonction de la fréquence (« onduleurs photovoltaïques » voir le guide de planification « SMA Flexible Storage System avec fonction de courant de secours » sur le site www.SMA-Solar.com).
Page 50
Préparation de la communication BLUETOOTH Afin que les appareils SMA BLUETOOTH d’un système d’alimentation de secours puissent communiquer entre eux, tous les appareils doivent être configurés sur le même NetID. Le NetID sert à distinguer entre elles plusieurs installations avec SMA BLUETOOTH, situées à...
Page 51
Avec le PIC et le RID, vous enregistrez la nouvelle installation sur le Sunny Portal. SMA Energy Meter • Si deux SMA Energy Meter sont installés, veuillez noter leur numéro de série et l’usage prévu de chacun d’eux (compteur de production photovoltaïque, par exemple).
Page 52
Vous démarrez ainsi le système. 4. Uniquement dans le cas où deux SMA Energy Meter sont installés dans le réseau local, affectez au Sunny Island un compteur pour l’injection réseau et l’énergie prélevée sur le réseau à l’aide de Sunny Explorer. Saisissez le numéro de série du compteur d’injection réseau et d’énergie prélevée sur le réseau (voir le manuel d’utilisation de...
Page 53
8 Contact 8 Contact En cas de problèmes techniques concernant nos produits, prenez contact avec le Service en Ligne de SMA. Nous avons besoin des données suivantes pour pouvoir assurer une assistance ciblée : • Type de l’onduleur Sunny Island •...
Page 54
South Africa SMA Solar Technology 08600 SUNNY South Africa Pty Ltd. (08600 78669) Centurion (Pretoria) International: +27 (12) 643 1785 United Kingdom SMA Solar UK Ltd. +44 1908 304899 Milton Keynes Ελλάδα SMA Hellas AE 801 222 9 222 Αθήνα International: +30 212 222 9 222 България...