Télécharger Imprimer la page

anthos A5 Guide Rapide page 13

Masquer les pouces Voir aussi pour A5:

Publicité

MICROMOTORE • MICROMOTEUR • MIKROMOTOR • MIKROMOTOR
MODALITÀ ENDODONZIA • MODALITÉ ENDODONTIE • BETRIEBSART ENDODONTIE • TRYB
ENDODONCJI
CON STRUMENTO ESTRATTO • AVEC INSTRUMENT EXTRAIT • MIT AUSGEZOGENEM INSTRUMENT • Z PO-
DNIESIONYM INSTRUMENTEM
A
Imposta la percentuale di velocità di rotazione massi-
ma della fresa.
Configurer le pourcentage de vitesse de rotation ma-
ximum de la fraise.
Einstellung des Prozentwerts der maximalen Drehge-
schwindigkeit der Fräse.
Ustawić procentową wartość maksymalnej prędkości
wiertła.
B
Seleziona il rapporto di riduzione.
Sélectionner le rapport de réduction.
Wählt das Reduzierungsverhältnis.
Wybrać stosunek redukcji.
C
Seleziona la modaltà di funzionamento.
Sélectionner le mode de fonctionnement.
Wählt die Betriebsart.
Wybrać tryb działania.
D
Seleziona il senso di rotazione della fresa.
Sélectionner le sens de rotation de la fraise.
Wählt die Umdrehungsrichtung der Fräse.
Wybrać kierunek obrotów wiertła.
E
Accensione/Spegnimento delle fibre ottiche
Allumer/Éteindre les fibres optiques.
Schaltet die Optikfasern ein/aus.
Włączyć/wyłączyć światłowody.
F
Seleziona/Deseleziona l'alimentazione idrica indipen-
dente.
Sélectionner/Désélectionner l'alimentation hy-drique
autonome.
Wählt die unabhängige Wasserversorgung/wählt sie
ab.
Zaznaczyć/odznaczyć niezależne zasilanie zespołu
spluwaczki.
G
Seleziona il programma di lavoro.
Sélectionner le programme de travail.
Wählt das Arbeitsprogramm.
Wybrać program roboczy.
H
Imposta il valore di coppia.
Configurer la valeur de couple.
Stellt den Drehmoment ein.
Ustawić wartość momentu obrotowego.
J
Rotazione fresa a coppia massima raggiunta.
Rotation fraise au couple maximal atteint.
Drehung der Fräse mit erreichtem maximalem Dreh-
moment.
Obracanie wiertła po osiągnięciu maksymalnego mo-
mentu obrotowego.
IT • FR • DE • PL
A
H
B
C
D
F
J
J1
Blocco della rotazione.
Blocage de la rotation.
Sperren der Drehung.
Blokada ruchu obrotowego.
J2
Arresto della rotazione normale e rotazione in senso
inverso.
Arrêt de la rotation normale et rotation dans le sens
inverse.
Normaler Drehstopp und Rückwärtsdrehung.
Zatrzymanie rotacji normalnej i rotacja w przeciwnym
kierunku.
J3
Arresto della rotazione normale, breve rotazione in
senso inverso e ripresa della rotazione normale.
Arrêt de la rotation normale, courte rotation dans le
sens inverse et reprise de la rotation normale.
Normaler Drehstopp, kurze Rückwärtsdrehung und
Wiederaufnahme der normalen Drehung.
Zatrzymanie rotacji normalnej, krótka rotacja w prze-
ciwnym kierunku i przywrócenie rotacji normalnej.
G
E
J1
J2
J3
13

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

A5 plusL6