Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

97055025
Rev. 04
2024-02
FR
.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour anthos A-17S

  • Page 1 97055025 Rev. 04 2024-02...
  • Page 2 Index INTRODUCTION ......................................4 1.1. SYMBOLES UTILISÉS ....................................4 1.2. SYMBOLES FIGURANT SUR LE DISPOSITIF ............................4 1.3. DIRECTIVES EUROPÉENNES APPLICABLES ............................4 1.4. CLASSEMENT ......................................4 1.5. DESTINATION D'USAGE....................................5 1.5.1. REMARQUES IMPORTANTES ................................5 1.6. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ................................5 1.7. RISQUES RÉSIDUELS ....................................6 1.8. INFORMATIONS RELATIVES À L’ATTÉNUATION DES RISQUES RÉSIDUELS ..................6 CONTENU DE L'EMBALLAGE ..................................
  • Page 3 10.2. CYCLE TEST VACUUM (OU TEST VIDE) ..............................47 10.3. CYCLE TEST VACUUM + B-D .................................. 48 10.4. TEST H2O ........................................ 48 10.5. OUVERTURE PORTE ....................................50 10.6. INTERRUPTION MANUELLE ................................... 51 11. VIDANGE DE L’EAU USÉE ................................... 52 12. GESTION DES DONNÉES .................................... 53 12.1.
  • Page 4 INTRODUCTION Ces instructions décrivent comment utiliser correctement le dispositif. Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le dispositif. Toute reproduction, mémorisation et transmission sous quelque forme que ce soit (électronique, mécanique, par photocopie, traduction ou autre type) de cette publication est interdite sauf autorisation expresse du fabricant. Le producteur applique une politique d’amélioration constante de ses propres produits, il est donc possible que certaines instructions, spécifiques et des images contenues dans ce livret puissent différer légèrement du produit acheté.
  • Page 5 1.5. DESTINATION D'USAGE Le produit objet de ce manuel est prévu uniquement pour la stérilisation d’instruments et matériels chirurgicaux pouvant être réutilisés. DISPOSITIFS À USAGE PROFESSIONNEL L’utilisation du dispositif est exclusivement réservée au personnel qualifié ; aucune utilisation ou manipulation de la part de personnel inexpérimenté...
  • Page 6 1.7. RISQUES RÉSIDUELS POUR L’UTILISATEUR • Contamination suite à la manipulation incorrecte de la charge ; • Brûlure due au contact avec des surfaces chaudes ou fluides chauds. POUR LE PATIENT • Contamination découlant du matériel non stérilisé due à un traitement de nettoyage erroné avant la stérilisation ; •...
  • Page 7 CONTENU DE L'EMBALLAGE Dès la réception du produit vérifier si toutes les parties de l’emballage sont en bon état. 2.1. DIMENSIONS ET POIDS Après avoir ouvert l’emballage, vérifier que : • La fourniture correspond bien aux spécifications de la commande (voir bordereau de livraison) ; •...
  • Page 8 2.2. DESCRIPTION DU CONTENU En plus du stérilisateur l’emballage contient : Tuyau en caoutchouc avec raccord rapide pour l’évacuation Plateaux porte-instruments : manuelle de l’eau ; - 3 pcs pour S 17 et S 22 ; Pour les autres versions : - 5 pcs pour B 17 et B 22 ;...
  • Page 9 2.3. MOUVEMENT DU PRODUIT Le produit emballé doit être déplacé en utilisant, lorsque cela est possible, des engins mécaniques appropriés (chariot élévateur, transpalette, etc.) et en suivant les indications qui se trouvent sur l’emballage. En cas de manutention manuelle, le produit doit être soulevé par deux personnes à l’aide des moyens appropriés à disposition. Le stérilisateur, une fois hors de la boîte, doit être soulevé...
  • Page 10 DESCRIPTION GÉNÉRALE - PRÉSENTATION DU PRODUIT 3.1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le dispositif est un stérilisateur à vapeur d’eau à contrôle électronique complètement géré par microprocesseur, avec une vaste chambre de stérilisation en acier inox moulé. Il se distingue par un système avant-gardiste de vide fractionné pour l’évacuation totale de l’air, même à l’intérieur des matériels creux et poreux, et par une phase efficace de séchage final sous vide en mesure d’éliminer toute trace d’humidité, quel que soit le chargement.
  • Page 11 3.2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.2.1. TABLEAU RÉCAPITULATIF STÉRILISATEUR À VAPEUR D’EAU Dispositif S 17 S 22 Classe (selon la Directive 93/42/CEE et modifications successives intervenues) CEFLA s.c. Siège social - Headquarter Fabricant Via Selice Provinciale, 23/A – 40026 Imola (BO) IT 220 V - 240 V~ 50 Hz 220 V - 240 V~ 50 Hz Tension d'alimentation...
  • Page 12 STÉRILISATEUR À VAPEUR D’EAU Dispositif S 17 S 22 Branchement imprimante Série RS232 (câble imprimante longueur max 2,5 m) Classe d'isolation de l’imprimante : Classe I ou Classe II Conforme à la normative EN 60950. Exigence d’alimentation de l’imprimante : (La sécurité...
  • Page 13 3.3. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Le stérilisateur est doté des dispositifs de sécurité ci-dessous, dont on reporte une courte description concernant leur fonction : • Fusibles de réseau (voir les données du tableau récapitulatif) Protection de l’ensemble du dispositif contre toute panne relative aux résistances de chauffage. Action : coupure de l’alimentation électrique.
  • Page 14 3.5. PARTIE AVANT Modèle Panneau de commande et écran LCD Porte Interrupteur d'allumage Filtre Anti-poussière Chambre de stérilisation Filtre bactériologique Système de fermeture porte Filtre d'évacuation eau Raccord rapide remise à niveau eau distillée Raccord rapide d’évacuation de l’eau distillée Raccord rapide d’évacuation de l’eau usée Porte Diffuseur de vapeur...
  • Page 15 3.6. PARTIE ARRIERE Platines de fixation pour entretoises arrière Échangeur de chaleur Raccordement pour l’évacuation directe de l’eau Raccordement pour chargement automatique distillée (seulement pour PURE 100 / 500, kit EV AUX et kit pompe extérieure) Plaque données ÉTIQUETTE NUMÉRO DE SÉRIE (Voir image *) Connexion câble Ethernet (longueur max 29 m) Connexion câble série...
  • Page 16 3.7. ICÔNES LCD Les images des afficheurs illustrent des couleurs et des formes indicatives, tandis que le contenu correspond à celui visualisé à l’écran du stérilisateur. A Comptage nombre de cycles B Sélection pour la gestion des données C Sélection des cycles de stérilisation et des cycles de test D Date Heure Ouverture porte...
  • Page 17 3.8. EXEMPLE D'UN CYCLE DE FONCTIONNEMENT Le programme de stérilisation des stérilisateurs peut être décrit de manière efficace comme une séquence de phases, ayant chacune un but spécifique. Par exemple, le programme universel (cycle B, 134°C - 4’), après le chargement du matériel dans la chambre, la fermeture de la porte, la sélection du programme et le démarrage du cycle (suite au blocage du mécanisme d’ouverture de la porte), affichera la séquence suivante (voir le graphique ci- dessous) : Préchauffage du générateur et de la chambre de stérilisation ;...
  • Page 18 INSTALLATION La sécurité de n’importe quel système intégrant le dispositif est sous la responsabilité du technicien assembleur du système. Pour un bon fonctionnement du stérilisateur, pour sa conservation dans le temps et l’exploitation de toutes ses performances, le premier pas fondamental à...
  • Page 19 4.1. DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Entraxe et encombrement maximum des pieds du stérilisateur, avec et sans entretoises arrière. A Pieds B Entretoises arrière...
  • Page 20 4.2. DIMENSIONS DU LOGEMENT POUR L’ENCASTREMENT Pour l’installation à encastrement du stérilisateur à l’intérieur d’un mobilier, il faut prévoir un espace approprié autour du dispositif afin d’assurer une ventilation efficace, de même que une ouverture large à l’arrière (180 cm ) : cela afin de permettre le passage du câble d’alimentation, d’assurer un débit d’air adéquat et, par conséquent, un refroidissement optimal de l’échangeur de chaleur.
  • Page 21 4.5. RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Les données de la plaque se trouvent à l’arrière de la machine. Le stérilisateur doit être branché, conformément aux lois et/ou aux réglementations en vigueur, à une prise de l'installation électrique avec un ampérage adéquat à l'absorption du dispositif et dotée de mise à la terre. La prise doit être opportunément protégée avec des disjoncteurs magnéto-thermiques et différentiel ayant les caractéristiques suivantes : •...
  • Page 22 PREMIÈRE MISE EN MARCHE Le temps de démarrage du stérilisateur prévu est de 30 secondes environ. 5.1. ALLUMAGE Après l’installation correcte du stérilisateur, l’allumer au moyen de l’interrupteur général situé du côté droit de la machine. Ne pas activer le stérilisateur avec la clé USB insérée. Au premier allumage, l’afficheur visualise la sélection des paramètres de configuration LANGUE, DATE et HEURE.
  • Page 23 5.2. MENU PRINCIPAL La procédure de démarrage complétée, l’afficheur visualise le menu principal à côté. Le stérilisateur reste en attente de la sélection du programme (se référer au Chapitre « Sélection du programme »). 5.3. REMPLISSAGE EN EAU DISTILLÉE 5.3.1. REMPLISSAGE MANUEL Lors de la première utilisation du stérilisateur, et ensuite lors de la signalisation d’eau absente, il faut prévoir le remplissage ou la remise à...
  • Page 24 CONFIGURATION Les stérilisateurs offrent de nombreuses possibilités de personnalisation. L’utilisateur peut ainsi configurer le dispositif en fonction de ses exigences, en adaptant les performances suivant, par exemple, le type d’activité exercée, le type de matériel à stériliser et la fréquence d’utilisation. Grâce au programme de configuration, l’utilisateur peut configurer une série d’options disponibles à...
  • Page 25 6.1.2. DATE ET HEURE Sélectionner l’option DATE ET HEURE et confirmer en appuyant sur la touche OK. Sélectionner le champ à modifier à l’aide des flèches et confirmer avec Agir sur les touches + et - pour régler la valeur. Confirmer par OK et régler les autres champs.
  • Page 26 Ensuite sélectionner « Créer nouvel utilisateur ». Par les touches + et -, saisir le « sigle » d’identification du nouvel utilisateur, en insérant une lettre à la fois et en confirmant par OK jusqu’à l’achèvement. Lors de la demande du PIN, le premier champ est activé. Insérer la valeur à...
  • Page 27 6.1.3.2. CHANGEMENT CODE PIN PAR L’ADMINISTRATEUR Sélectionner l’option indiquée à côté et confirmer par la touche OK. Insérer le PIN couramment utilisé. Ensuite insérer le nouveau PIN. Après 3 saisies erronées du pin de la part de l’utilisateur, lors de la demande suivante de saisie du pin il faut insérer le code de déblocage spécifique (voir l’APPENDICE –...
  • Page 28 6.1.3.3. LISTE UTILISATEURS Sélectionner l’option indiquée à côté et confirmer par la touche OK. Sélectionner l’utilisateur souhaité. En appuyant sur OK, on accède à la page-écran contenant les données relatives à l’utilisateur sélectionné.
  • Page 29 6.1.3.4. DEMANDE PIN Sélectionner l’option indiquée à côté et confirmer par la touche OK. Il est possible d’activer l’une des deux options ou bien les deux. En activant « début cycle », le système va demander d’introduire le PIN au démarrage du cycle de stérilisation. En activant «...
  • Page 30 Après la confirmation du PIN, le cycle est démarré automatiquement. Lorsque la demande du PIN au terme du cycle est programmée, en appuyant sur la touche de déverrouillage de la porte, la page-écran récapitulative des paramètres relatifs au cycle de stérilisation est affichée.
  • Page 31 6.1.3.5. ÉLIMINER UTILISATEURS L'utilisateur ADMIN peut effacer un ou plusieurs utilisateurs. Sélectionner l’option dans la liste, en appuyant sur OK on accède à la liste utilisateurs. Sélectionner l’utilisateur que l’on souhaite effacer et appuyer sur OK pour confirmer ou pour quitter la page- écran.
  • Page 32 6.1.4. PRÉCHAUFFAGE Sélectionner l’option PRÉCHAUFFAGE et confirmer en appuyant sur la touche OK. Sélectionner ON pour activer le PRÉCHAUFFAGE. Confirmer en appuyant sur OK. Lorsque le PRÉCHAUFFAGE est actif, la commande INTERVALLE permet de configurer le temps maximum de fonctionnement, après lequel le chauffage est désactivé.
  • Page 33 6.1.5. REMPLISSAGE EAU Sélectionner l’option CHARGEMENT EAU et confirmer avec la touche Les options disponibles sont : • Pure 100 • Pure 500 • Pompe extérieure • Kit év aux • Chargement manuel • Chargement automatique Sélectionner l’option souhaitée sur la base de l’accessoire branché et confirmer avec OK.
  • Page 34 6.1.6. ÉCRAN Sélectionner l’option ÉCRAN pour régler la luminosité et le contraste de l’écran, confirmer avec la touche OK. Sélectionner le champ à modifier à l’aide des flèches et confirmer avec Agir sur les touches + et - pour régler la valeur. Confirmer par OK et régler les autres champs.
  • Page 35 PRÉPARATION DU MATÉRIEL Toujours utiliser équipements protection individuelle. Lors de la manipulation et manutention du matériel contaminé, il faut d’abord noter qu’il convient d’adopter les conseils de prudence suivants : • Porter les gants en caoutchouc ayant une épaisseur adéquate et le masque de protection du visage prévu à cet effet ; •...
  • Page 36 7.2. DISPOSITION DU CHARGEMENT Toujours utiliser équipements protection individuelle. Pour obtenir des résultats optimaux dans le processus de stérilisation et préserver le matériel au fil du temps, en prolongeant sa durée de vie utile, suivre les indications ci-dessous. Remarques générales pour le positionnement sur les plateaux : •...
  • Page 37 Notes pour le matériel mis sous enveloppe : • Mettre les instruments dans l’enveloppe un par un ou bien, au cas où il y aurait plusieurs instruments dans la même enveloppe, s’assurer qu’ils sont réalisés avec le même métal ; •...
  • Page 38 7.3. POSITIONNEMENT ET UTILISATION DU SUPPORT PORTE-PLATEAUX Le support porte-plateaux peut être utilisé dans la version « plateaux » (5/6 compartiments selon le modèle de stérilisateur). Ou bien, en sortant le support porte-plateaux et en le tournant de 90°, il peut être utilisé...
  • Page 40 CYCLES DE STÉRILISATION Le cycle de stérilisation se déroule le long d’un certain nombre de phases prédéfinies. Le nombre et la durée de ces phases peuvent varier d’un cycle à l’autre, en fonction de la modalité d’extraction de l’air, du processus de stérilisation et des modes de séchage.
  • Page 41 8.1. SÉCHAGE EXTRA Sélectionner l’option SÉCHAGE EXTRA en appuyant sur la touche indiquée À l’aide des touches + et - programmer le temps de séchage supplémentaire et confirmer. Après confirmation, la valeur de séchage extra sera affichée à côté du temps de cycle total.
  • Page 42 8.2. DÉMARRAGE PROGRAMMÉ Sélectionner l’option DÉMARRAGE PROGRAMMÉ en appuyant sur la touche indiquée. À l’aide des touches + et - programmer le retard de démarrage et confirmer. Après confirmation, l’heure programmée est affichée à l’écran.
  • Page 43 8.3. DÉROULEMENT DU CYCLE Appuyer sur la touche START afin de démarrer le cycle avec les options actives sélectionnées. L’exécution d’un cycle de stérilisation, en citant comme exemple celui le plus complet et significatif, soit le programme 134 °C UNIVERSEL B, caractérisé...
  • Page 44 8.6. CYCLE DÉFINI PAR L’UTILISATEUR Pour la configuration des paramètres, sélectionner l'option suivante et confirmer. Les données visualisées sont : 1 Au premier allumage, celles du cycle 134 Universel ; 2 Dès la deuxième fois, les derniers programmés. Sélectionner la touche À...
  • Page 45 CONSERVATION DU MATÉRIEL Le matériel stérilisé doit être traité et conservé de manière adéquate afin de garder sa stérilité inchangée au fil du temps, jusqu’à son utilisation. La conservation incorrecte peut causer une nouvelle contamination rapide. Cela entraîne une situation préjudiciable en tout cas, car la solution est utiliser le matériel contaminé à nouveau (de manière involontaire, dans la plupart des cas) exposant donc l’utilisateur et le patient à...
  • Page 46 10. PROGRAMMES DE TEST En vue d’assurer la sécurité de l’utilisateur et du patient, il faut périodiquement vérifier aussi bien le fonctionnement que l’efficacité d’un processus fondamental comme la stérilisation de dispositifs médicaux. À ce propos, le dispositif offre la possibilité d’effectuer de manière simple et automatique deux cycles de test distingués : •...
  • Page 47 10.2. CYCLE TEST VACUUM (OU TEST VIDE) Le cycle TEST VACUUM permet de vérifier en revanche l’étanchéité optimale de l’installation hydraulique du stérilisateur. La mesure de la variation du niveau de vide dans un intervalle de temps établi et sa comparaison avec les valeurs limite prédéfinies permettent de définir la qualité...
  • Page 48 10.3. CYCLE TEST VACUUM + B-D Non prévu pour versions S. Sélectionner cette option pour effectuer en séquence un cycle TEST VACUUM et un cycle TEST HELIX/B&D. Pour cela faire, placer le dispositif de test sur le plateau central, sans introduire rien d’autre. Fermer la porte et démarrer le cycle.
  • Page 49 La mesure de conductibilité de l’eau est exécutée automatiquement lors de chaque démarrage du cycle de stérilisation ou de test.
  • Page 50 10.5. OUVERTURE PORTE Pour ouvrir la porte de l’autoclave il faut maintenir appuyée la touche reportée dans la figure. La porte s’ouvre et reste entrouverte. À ce stade on peut ouvrir la porte manuellement.
  • Page 51 10.6. INTERRUPTION MANUELLE Le cycle peut être interrompu manuellement par l'opérateur en n'importe quel moment, en maintenant enfoncée pendant environ trois secondes la touche indiquée dans la figure. La commande génère l’erreur E999 étant donné que le cycle n’a pas pu terminer correctement. Si l’arrêt a lieu lors de certaines étapes du cycle, une procédure automatique de nettoyage du circuit hydraulique intérieur est démarrée.
  • Page 52 11. VIDANGE DE L’EAU USÉE Dès que le niveau maximum d’eau utilisée a été atteint, un message spécifique est affiché. Ouvrir la porte et procéder de la manière suivante : Retrait du tuyau Disposer un conteneur ayant une capacité d’au moins 4 litres à proximité...
  • Page 53 12. GESTION DES DONNÉES Pour entrer dans la section GESTION DES DONNÉES, sélectionner l'icône suivante et appuyer sur la touche OK. Permet de programmer les paramètres suivants : • Gestion des impressions ; • Téléchargement données cycles ; • Wi-Fi ; •...
  • Page 54 12.2. IMPRIMER ÉTIQUETTES Au terme du cycle, en appuyant sur la touche indiquée, la page-écran suivante s’affiche uniquement si le stérilisateur est branché sur l’imprimante avec l’impression des étiquettes réglée (depuis la gestion des impressions). Sélectionner le champ à configurer à l’aide des flèches (nombre d’étiquettes à...
  • Page 55 12.3. TÉLÉCHARGER DONNÉES CYCLES En sélectionnant TÉLÉCHARGER DONNÉES CYCLES, il est possible de copier sur une clé USB les données relatives aux cycles effectués, qui se trouvent stockées dans la mémoire interne du stérilisateur. La clé USB doit être formatée selon les indications reportées –...
  • Page 56 Les fichiers des rapports des cycles de stérilisation / tests sont téléchargés en format PDF. Lorsque le téléchargement des données a été achevé, il est possible d’extraire la clé. Ne pas activer le stérilisateur avec la clé USB insérée. 12.4. Wi-Fi Sélectionner Wi-Fi pour connecter le stérilisateur à...
  • Page 57 Une fois le réseau sélectionné, il faut saisir le mot de passe d’accès. Il est possible d’effacer un mot de passe saisi au moyen de la commande Réinitialiser Mot de passe. La saisie MANUELLE du réseau permet d’éditer manuellement SSID et MOT DE PASSE (PSW) concernant le réseau souhaité.
  • Page 58 Sélectionner SETUP pour accéder au menu de saisie manuelle de toutes les données de réseau. Il est possible de programmer DHCP comme automatique ou manuel. Si le mode automatique est sélectionné, les paramètres de configuration du réseau sont définis automatiquement, en cas de sélection du mode manuel il faut programmer les paramètres de configuration du réseau manuellement.
  • Page 59 12.5. ETHERNET Sélectionner ETHERNET pour connecter le stérilisateur à un réseau Ethernet local. Il est possible de programmer DHCP comme automatique ou manuel. Si le mode automatique est sélectionné, les paramètres de configuration du réseau sont définis automatiquement, en cas de sélection du mode manuel il faut programmer les paramètres de configuration du réseau manuellement.
  • Page 60 12.5.2. CONNEXION À UN RÉSEAU LOCAL AVEC CONFIGURATION MANUELLE PAR IP « STATIQUES » En cas de configuration statique du réseau local, il faut attribuer le numéro IP selon la procédure suivante : • Afficher la page de configuration Ethernet ; •...
  • Page 61 13. APPENDICE – PROGRAMMES La stérilisation à vapeur d’eau est indiquée pour presque tous les matériels et les instruments, à condition toutefois qu’ils soient en mesure de supporter une température minimum de 121°C sans dommages (dans le cas contraire, il faut adopter d’autres systèmes de stérilisation à basse température). Le matériel pouvant normalement être stérilisé...
  • Page 62 13.1. TABLEAU RÉCAPITULATIF DES CYCLES S 17 220 V - 240 V PARAMÈTRES DE BASE DU VALEURS NOMINALES MATÉRIEL STÉRILISABLE REMARQUES CYCLE DESCRIPTION DU CYCLE Instruments solides et creux « B » avec Pour tout matériel et S 134°C PRION 3,00 1,00 0,25 emballage instrument emballé...
  • Page 63 13.2. TABLEAU RÉCAPITULATIF DES CYCLES S 22 220 V - 240 V PARAMÈTRES DE BASE DU VALEURS NOMINALES MATÉRIEL STÉRILISABLE REMARQUES CYCLE DESCRIPTION DU CYCLE Instruments solides Pour tout matériel et creux « B » avec S 134°C PRION 4,00 1,00 0,25 et instrument emballage emballé...
  • Page 64 13.3. TABLEAU RÉCAPITULATIF DES CYCLES 17 220 V - 240 V PARAMÈTRES DE BASE DU VALEURS NOMINALES MATÉRIEL STÉRILISABLE REMARQUES CYCLE DESCRIPTION DU CYCLE Matériels poreux non 1,00 0,30 0,30 emballés Matériels poreux en 0,75 0,25 0,25 emballage individuel Matériels poreux en 0,60 0,20 0,20 emballage double 134 °C...
  • Page 65 PARAMÈTRES DE BASE DU VALEURS NOMINALES MATÉRIEL STÉRILISABLE REMARQUES CYCLE DESCRIPTION DU CYCLE Instruments solides 2,00 1,20 0,50 non enveloppés On conseille Instruments solides et d’utiliser la creux « B » avec 3,00 1,00 0,25 134°C SOLIDES configuration avec 3 emballage individuel MIS SOUS 4(*)
  • Page 66 13.4. TABLEAU RÉCAPITULATIF DES CYCLES 17 120 V PARAMÈTRES DE BASE DU VALEURS NOMINALES MATÉRIEL STÉRILISABLE REMARQUES CYCLE DESCRIPTION DU CYCLE Matériels poreux non 1,00 0,30 0,30 emballés Matériels poreux en 0,75 0,25 0,25 emballage individuel Pour tout matériel et instrument emballé...
  • Page 67 PARAMÈTRES DE BASE DU VALEURS NOMINALES MATÉRIEL STÉRILISABLE REMARQUES CYCLE DESCRIPTION DU CYCLE Seulement dispositif de test (sans d’autres TEST HELIX/BD charges) TEST VIDE -0,8 Chambre Vide VIDE + TEST HELIX/BD (pouvant être exécutés en séquence)
  • Page 68 13.5. TABLEAU RÉCAPITULATIF DES CYCLES 22 220 V - 240 V PARAMÈTRES DE BASE DU VALEURS NOMINALES MATÉRIEL STÉRILISABLE REMARQUES CYCLE DESCRIPTION DU CYCLE Matériels poreux non 1,20 0,40 0,30 emballés Matériels poreux en 1,00 0,30 0,25 emballage individuel Matériels poreux en 0,75 0,25 0,20 emballage double 134 °C...
  • Page 69 PARAMÈTRES DE BASE DU VALEURS NOMINALES MATÉRIEL STÉRILISABLE REMARQUES CYCLE DESCRIPTION DU CYCLE Instruments solides 2,00 1,50 0,50 non enveloppés On conseille Instruments solides et d’utiliser la creux « B » avec 4,00 1,00 0,25 134°C SOLIDES configuration avec 3 emballage individuel MIS SOUS 4(*)
  • Page 70 13.6. TABLEAU RÉCAPITULATIF DES CYCLES 22 120 V PARAMÈTRES DE BASE DU VALEURS NOMINALES MATÉRIEL STÉRILISABLE REMARQUES CYCLE DESCRIPTION DU CYCLE Matériels poreux non 1,20 0,40 0,30 emballés Matériels poreux en 1,00 0,30 0,25 emballage individuel Pour tout matériel et instrument emballé...
  • Page 71 PARAMÈTRES DE BASE DU VALEURS NOMINALES MATÉRIEL STÉRILISABLE REMARQUES CYCLE DESCRIPTION DU CYCLE Instruments solides non emballés Paramètres XXX°C (d’autres types de 135- 2,2- 4÷30 - variables en UTILISATEUR n.d. 5÷30 n.d. n.d. n.d. n.d. n.d. n.d. 20÷30 charge sont possibles, fonction des (voir la note) selon les réglages de...
  • Page 72 13.7. TABLEAU RÉCAPITULATIF DES CYCLES 28 220 V - 240 V PARAMÈTRES DE BASE DU VALEURS NOMINALES MATÉRIEL STÉRILISABLE REMARQUES CYCLE DESCRIPTION DU CYCLE Matériels poreux non 1,50 0,50 0,50 emballés Matériels poreux en 1,25 0,35 0,35 emballage individuel Matériels poreux en 0,90 0,30 0,30 emballage double 134 °C...
  • Page 73 PARAMÈTRES DE BASE DU VALEURS NOMINALES MATÉRIEL STÉRILISABLE REMARQUES CYCLE DESCRIPTION DU CYCLE Instruments solides 2,00 1,50 0,50 non enveloppés On conseille Instruments solides et d’utiliser la creux « B » avec 5,00 1,00 0,25 134°C SOLIDES configuration avec 3 emballage individuel plateaux MIS SOUS...
  • Page 74 13.8. TABLEAU RÉCAPITULATIF DES CYCLES 28 120 V PARAMÈTRES DE BASE DU VALEURS NOMINALES MATÉRIEL STÉRILISABLE REMARQUES CYCLE DESCRIPTION DU CYCLE Matériels poreux non 1,50 0,50 0,50 emballés Matériels poreux en 1,25 0,35 0,35 emballage individuel Pour tout matériel et Matériels poreux en instrument emballé...
  • Page 75 PARAMÈTRES DE BASE DU VALEURS NOMINALES MATÉRIEL STÉRILISABLE REMARQUES CYCLE DESCRIPTION DU CYCLE Instruments solides non Paramètres emballés (d’autres XXX°C 135- 2,2- 4÷30 - variables en UTILISATEUR n.d. 5÷30 n.d. n.d. n.d. types de charge sont n.d. n.d. n.d. 20÷30 fonction des (voir la note) possibles, selon les...
  • Page 76 PRESSION, TEMPS ET TEMPÉRATURES Conformément à EN 13060: 2014 pour les cycles opérationnels Cycles à 134 °C Pression max EN 13060:2014 Temps (minutes) Température min Température max Pression min (bar) (bar) -0,81 -0,79 * (-0,76) * (-0,74) +0,97 +1,03 * (+0,27) * (+0,33) -0,81 -0,79...
  • Page 77 13.9. SCHÉMA DES CYCLES DE STÉRILISATION PROGRAMME A PRESSION (BAR) 134 °C UNIVERSEL B PROCESSUS 134°C – 4’ 00’’ C TEMPS (MIN) D VIDE FRACTIONNÉ PROGRAMME SÉCHAGE SOUS VIDE 134 °C PRION 134°C – 18’ 00’’ PROGRAMME A PRESSION (BAR) 121 °C UNIVERSEL B PROCESSUS 121°C –...
  • Page 78 PROGRAMME A PRESSION (BAR) 134°C VELOCE B PROCESSUS 134°C – 4’00’’ C TEMPS (MIN) PRÉ-VIDE FRACTIONNÉ H SÉCHAGE COURT PROGRAMME A PRESSION (BAR) 134°C SOLIDES MIS SOUS ENVELOPPE B PROCESSUS 134°C – 4’00’’ C TEMPS (MIN) PRÉ-VIDE INDIVIDUEL G SÉCHAGE LONG...
  • Page 79 13.10. SCHÉMA DES CYCLES DE TEST PROGRAMME PRESSION (BAR) TEST HELIX B&D PROCESSUS 134°C – 3’00’’ TEMPS (MIN) (Non prévu pour versions S) PRÉ-VIDE FRACTIONNÉ SÉCHAGE COURT PROGRAMME PRESSION (BAR) TEST VIDE TEMPS (MIN) -0,80 bars CONDITION INTERMÉDIAIRE POUR CONTINUER LE TEST CONDITION FINALE POUR RÉUSSIR LE TEST PHASE DE VIDE ATTENTE...
  • Page 80 14. APPENDICE - ENTRETIEN Pour assurer le fonctionnement sûr et efficace pendant toute la durée de vie du dispositif, l’utilisateur doit prévoir, en plus d’une utilisation correcte, également un entretien régulier. Toujours utiliser équipements protection individuelle. Pour un entretien de qualité supérieure, ajouter aux contrôles ordinaires des vérifications périodiques pouvant être effectuées par le Service d’Assistance Technique (voir la référence dans l’Appendice).
  • Page 81 Se souvenir toujours des conseils généraux ci-dessous : • Ne pas laver le stérilisateur directement sous l’eau, qu'elle soit sous pression ou par aspersion. Des infiltrations sur des composants électriques et électroniques pourraient compromettre, même de façon irrémédiable, le fonctionnement du dispositif ou de ses parties internes ; •...
  • Page 82 14.3. DESCRIPTION DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN Analysons brièvement les opérations à accomplir concernant les différentes interventions. 14.3.1. NETTOYAGE DU JOINT ET DU HUBLOT Pour éliminer toute trace de calcaire, nettoyer le joint de la chambre et le hublot de la porte à l’aide d’un chiffon en coton propre imbibé d’une légère solution d’eau et vinaigre (ou produit similaire, après avoir vérifié...
  • Page 83 14.3.7. NETTOYAGE FILTRE ANTI-POUSSIÈRE Sortir le filtre anti-poussière (A) depuis la partie inférieur de l’autoclave, le rincer à l’eau avec soin et le sécher avant sa repose. Il est possible de nettoyer le filtre à l’aide d’un jet d’air comprime, avec le souci d’éviter toute dispersion de poussière dans le milieu.
  • Page 84 Le tri sélectif approprié à l’envoi ultérieur du dispositif démonté à un centre pour le recyclage, le traitement et l’élimination compatible avec l’environnement contribue à empêcher des effets négatifs possibles pour l’environnement et la santé et favorise la réutilisation et le recyclage des matériaux qui composent le dispositif.
  • Page 85 15. APPENDICE – PROBLÈMES GÉNÉRAUX En cas de constatation d’une anomalie ou d’une signalisation d’alarme en cours d’utilisation du dispositif, NE pas s’inquiéter tout de suite. En effet cela pourrait ne pas découler d’une panne mais plus probablement d’une situation anormale, souvent que provisoire (par exemple une coupure de courant), ou bien d’une utilisation incorrecte.
  • Page 86 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE Vider le réservoir et le remplir d’eau distillée haute qualité. Qualité de l’eau distillée non adaptée. (Voir les caractéristiques de l’eau d’alimentation dans l’Appendice « Caractéristiques Techniques »). Nettoyer le matériel avec soin avant de le soumettre Résidus organiques inorganiques...
  • Page 87 16. APPENDICE – INDICATION D’ALARME Si le problème persiste, contacter le Service d’Assistance Technique (voir l’APPENDICE) en fournissant le modèle du stérilisateur et le numéro de série. Ces données figurant sur la plaque d’immatriculation à l’arrière du dispositif et dans la déclaration de conformité, peuvent être également affichées au moyen de la commande «...
  • Page 88 16.3. RÉINITIALISATION DU SYSTÈME La réinitialisation peut être effectuée en deux modes alternatifs, sur la base du type d'alarme qui s'est vérifié (voir Liste des codes d’alarme dans la suite de la présente appendice) : En appuyant sur la touche OK ; En suivant les indications affichées à...
  • Page 89 17. CODES D’ALARME La liste des codes d’alarme, les messages correspondants sur l'écran et les modalités de RÉINITIALISATION, sont indiqués dans le tableau suivant : 17.1. ERREURS (CATÉGORIE E) Les codes d’alarmes listés peuvent se référer à des fonctions non prévues dans les modèles objet de ce Manuel MODE DE CODE DESCRIPTION ALARME...
  • Page 90 MODE DE CODE DESCRIPTION ALARME MESSAGE SUR L'ÉCRAN RÉINITIALISATIO MISE À JOUR MICROLOGICIEL CLOUD E126 Mise à jour du micrologiciel Cloud en cours ATTENDRE... Cycle désactivé par un technicien de l’assistance E130 CYCLE NON ACTIVÉ VERSION MICROLOGICIEL La version du micrologiciel Cloud n’est pas celle correcte par rapport à CLOUD INCORRECTE E141 la version du micrologiciel Process.
  • Page 91 17.2. ALARMES (CATÉGORIE A) MODE DE CODE DESCRIPTION ALARME MESSAGE SUR L'ÉCRAN RÉINITIALISATI PROBLÈME CAPTEURS A032 Problème du capteur des niveaux du réservoir de chargement NIVEAU EAU CHARGEMENT CONTACTER ASS. TECHNIQUE PAS D’ENTRÉE D’EAU Défaut de remplissage du réservoir (seulement avec système de A040 CONTRÔLER remplissage automatique)
  • Page 92 MODE DE CODE DESCRIPTION ALARME MESSAGE SUR L'ÉCRAN RÉINITIALISATI INTERRUPTION A202 Chauffage non exécuté avant le time-out (résistance feuille) BANDE CHAUFFANTE CONTACTER ASS. TECHNIQUE TIME-OUT 1PV A250 1re impulsion sous vide non atteinte avant le time-out VÉRIFIER CONTENU VÉRIFIER FILTRE CHAMBRE TIME-OUT MONTÉE ATM1 A251 1re remontée à...
  • Page 93 17.3. DANGERS (CATÉGORIE H) MODE DE CODE DESCRIPTION ALARME MESSAGE SUR L'ÉCRAN RÉINITIALISATI INTERRUPTION H150 Capteur de pression MPX défectueux/non branché CAPTEUR DE PRESSION 2, 3 CONTACTER ASS. TECHNIQUE COURT CIRCUIT H160 Capteur de pression MPX en court-circuit CAPTEUR DE PRESSION 2, 3 CONTACTER ASS.
  • Page 94 17.4. ERREURS DE SYSTÈME (CATÉGORIE S) MODE DE CODE DESCRIPTION ALARME MESSAGE SUR L'ÉCRAN RÉINITIALISATION MÉMOIRE FLASH S001 Mémoire flash 1 sur carte processus défectueuse IMPOSSIBLE D'ACCÉDER 2, 3 CONTACTER ASS. TECHNIQUE MÉMOIRE FLASH S002 Mémoire flash 2 sur carte processus défectueuse IMPOSSIBLE D'ACCÉDER 2, 3 CONTACTER ASS.
  • Page 95 17.5. ANALYSE ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Sur la base du type d'alarme qui s'est vérifié nous fournissons à la suite les indications pour l'identification des causes possibles et pour le rétablissement des conditions de fonctionnement normales : 17.5.1. ERREURS (CATÉGORIE E) Les codes d’alarmes listés peuvent se référer à...
  • Page 96 CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE Procéder au RESET selon les instructions. Vidanger IMMÉDIATEMENT les Présence dans le réservoir de vidange d’eau de E011 deux réservoirs, remplacer les éléments filtrants et remplir le réservoir de qualité très mauvaise. chargement. Procéder au RESET selon les instructions. Vidanger IMMÉDIATEMENT les La limite de cycles après laquelle il faut remplacer les E012 deux réservoirs, remplacer les éléments filtrants et remplir le réservoir de...
  • Page 97 CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE La version du micrologiciel Cloud n’est pas celle correcte par rapport à la version du micrologiciel Mettre à jour le micrologiciel Cloud ou le micrologiciel Process pour aligner E141 Process. les deux micrologiciels sur la version correcte. Contacter le Service d’Assistance Technique (voir l’Appendice).
  • Page 98 17.5.2. ALARMES (CATÉGORIE A) CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE Connecteur des capteurs du niveau d’eau dans le réservoir de chargement non branché. Contacter le Service d’Assistance Technique (voir l’Appendice). A032 Capteur(s) du niveau d’eau dans le réservoir de chargement en panne. Procéder au RESET selon les instructions.
  • Page 99 CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE Procéder au RESET selon les instructions. Nettoyer soigneusement le joint à l’aide d’un chiffon propre en coton Fuite d’air au niveau du joint. imbibé d’eau. Redémarrer le cycle. Pompe à vide en panne. Contacter le Service d’Assistance Technique (voir l’Appendice). Problème du circuit hydraulique.
  • Page 100 CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE Procéder au RESET selon les instructions. Nettoyer soigneusement le joint à l’aide d’un chiffon propre en coton Fuite de vapeur au niveau du joint. imbibé d’eau et redémarrer le programme. Procéder au RESET selon les instructions. S’assurer que la charge ne dépasse pas les valeurs maximales Remplissage excessif.
  • Page 101 17.5.3. DANGERS (CATÉGORIE H) CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE Rupture du capteur de pression H150 (MPX). Branchement non correct du capteur de pression (MPX) au connecteur. H160 Court-circuit du capteur de pression (MPX). H400 Problème du circuit hydraulique. H401 Problème du circuit hydraulique. Mauvais fonctionnement du générateur de vapeur.
  • Page 102 17.5.4. ERREURS DE SYSTÈME (CATÉGORIE S) CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE Erreur Mémoire Flash1 sur carte processus Contacter le Service d’Assistance Technique (voir l’Appendice). S001 Mémoire Flash1 sur carte processus défectueuse Erreur Mémoire Flash2 sur carte processus Contacter le Service d’Assistance Technique (voir l’Appendice). S002 Mémoire Flash2 sur carte processus défectueuse Vérifier le formatage correct de la clé...
  • Page 103 CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE Dysfonctionnement de la carte ou du logiciel de Contacter le Service d’Assistance Technique (voir l’Appendice). S042 contrôle Essayer de redémarrer le programme une autre fois. Dysfonctionnement de la carte ou du logiciel de Essayer de remplacer la clé USB. S099 Si le problème persiste, contacter le Service d’Assistance Technique (voir contrôle...
  • Page 104 18. REMISE À ZÉRO PIN UTILISATEUR Après 3 saisies erronées du pin de la part de l’utilisateur, lors de la demande suivante de saisie du code pin il faut insérer quatre fois consécutives le code de déblocage suivant : 9999...
  • Page 105 19. ANNEXE - ACCESSOIRES Utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires qui répondent aux spécifications du constructeur. DÉMINÉRALISATEUR PURE 100 DÉMINÉRALISATEUR PURE 500 TWIN PURE 500 Les accessoires indiqués ci-dessus ne sont pas disponibles pour les versions S. CHARGEMENT AUTOMATIQUE CHARGEMENT FRONTAL ÉLECTROVANNE AUXILIAIRE H Kit supplémentaire ÉV comprenant :...
  • Page 106 IMPRIMANTE EXTERNE LECTEUR CODE À BARRES LOGICIEL DATA STER LOGICIEL MY TRACE...
  • Page 107 20. BRANCHEMENT IMPRIMANTE Relier l’imprimante au port série RS232 situé à l’arrière de l’autoclave (voir la figure). Insérer le type de papier souhaité et allumer l’imprimante. Configurer le type de papier inséré (voir le paragraphe GESTION DES IMPRESSIONS). Pour l’allumage et l’introduction du papier se référer au manuel de l’imprimante.
  • Page 108 21. APPENDICE - PIÈCES DÉTACHÉES ET ACCESSOIRES Utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires qui répondent aux spécifications du constructeur. Description Code filtre bactériologique 97290160 joint porte (17/22 l) 97400145 joint porte (seulement 28 l) 97467176 filtre chambre/réservoir eau déminéralisée 97290210...
  • Page 109 22. APPENDICE – ASSISTANCE TECHNIQUE POUR TOUTE DEMANDE D'INTERVENTION TECHNIQUE SUR LE PRODUIT, AUSSI BIEN SOUS GARANTIE QUE HORS DE LA PÉRIODE DE GARANTIE, S'ADRESSER DIRECTEMENT AU CONCESSIONNAIRE OU REVENDEUR QUI A FOURNI LE PRODUIT. Nous sommes à la complète disposition des Clients afin de satisfaire toute demande d'information relative au produit, ainsi que pour offrir des suggestions et des conseils en ce qui concerne les procédures de stérilisation à...
  • Page 110 23. APPENDICE - AVERTISSEMENTS ET RÈGLEMENTS LOCAUX Pour une liste des représentants agrées consulter le site web du fabricant. Avant d’effectuer toute opération d’assistance technique, il faut consulter le livret de service contenant les indications susmentionnées.
  • Page 111 www.cefla.com...

Ce manuel est également adapté pour:

A-22sA-17A-22A-28