Esempi di installazione
Installation examples
Einbaubeispiele
Exemples d'installation
Ejemplos de instalaciones
Installationsexempel
Installatievoorbeelden
Ðáñáäåßãìáôá åãêáôáóôÜóåùí
èËÏÂ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
4.93.367
4.93.288/3
4.93.367
4.93.288/3
Fig. 4
Sostegni ed ancoraggi delle tubazioni
Supports and clamps for pipelines
Stützen und Verankerungen der Rohrleitungen
Soutien et ancrage des tuyaux
Sostén y anclaje de la instalación
Konsoll samt klämmor för rör
Steunen voor leidingen
ÕðïóôÞñéîç êáé óößîéìï óùëçíþóåùí
éÔÓ˚ Ë ÍÂÔÎÂÌËfl ÚÛ·
4.93.288/5
Fig. 5
Riempimento
Filling
Auffüllung
Remplissage
Llenado
Fyllning
4.93.288/5
Vullen
ÃÝìéóìá
ç‡ÔÓÎÌÂÌËÂ
Regolatore automatico
Automatic regulator
Schaltautomat
Regulateur automatique
Regulador automático
Automatisk regulator
Automatische schakelaar
Áõôüìáôïò ñõèìéóôÞò
ùÎÂÍÚÓÌÌ˚È Â„ÛÎflÚÓ
4.93.367
IDROMAT
4.93.288/2
4.93.367
4.93.288/2
Fig. 2
Funzionamento sotto battente
Positive suction head operation
Zulaufbetrieb
Fonctionnement en charge
Funcionamiento bajo carga
Tillrinning sugsidan
Toeloopsituatie
ÈÝóç ëåéôïõñãßáò ìå èåôéêÞ áíáññüöçóç
ꇷÓÚ‡ ÔÓ‰ „ˉ‡‚΢ÂÒÍËÏ Ì‡ÔÓÓÏ
4.93.367
Fig. 3
Funzionamento in aspirazione
Suction lift operation
Saugbetrieb
Fonctionnement en aspiration
Funcionamiento en aspiración
4.93.367
Sugande funktion
Zuigsituatie
ÈÝóç ëåéôïõñãßáò ìå êÜèåôç áíáññüöçóç
ꇷÓÚ‡ ‚˚¯Â ÛÓ‚Ìfl ÊˉÍÓÒÚË
4.93.367
4.93.288/6
Fig. 6
Scarico
Draining
Entleerung
Vidange
4.93.367
Vaciado
Avtappning
4.93.288/6
Aftappen
ÁðïóôñÜããéóç
ëÎË‚ ÊˉÍÓÒÚË
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
I
Noi CALPEDA S.p.A. dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che
le Pompe NGL, NGLM, tipo e numero di serie riportati in targa, sono conformi a
quanto prescritto dalle Direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE e dalle relative
norme armonizzate.
DECLARATION OF CONFORMITY
GB
We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps NGL, NGLM, with pump type and serial
number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC and assume full responsability for conformity
with the standards laid down therein.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D
Wir, das Unternehmen CALPEDA S.p.A., erklären hiermit verbindlich, daß die Pumpen
NGL, NGLM, Typbezeichnung und Fabrik-Nr. nach Leistungsschild den EG-Vorschriften
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2006/95/EG entsprechen.
DECLARATION DE CONFORMITE
F
Nous, CALPEDA S.p.A., déclarons que les Pompes NGL, NGLM, modèle et numero
de série marqués sur la plaque signalétique sont conformes aux Directives 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2006/95/CE.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
E
En CALPEDA S.p.A. declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que las Bom-
bas NGL, NGLM, modelo y numero de serie marcados en la placa de carac-
teristicas son conformes a las disposiciones de las Directivas 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2006/95/CE.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
DK
Vi CALPEDA S.p.A. erklærer hermed at vore pumper NGL, NGLM, pumpe type og
serie nummer vist på typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne
i Direktiv 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC og er i overensstemmelse med de
heri indeholdte standarder.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
P
Nós, CALPEDA S.p.A., declaramos que as nossas Bombas NGL, NGLM, modelo
e número de série indicado na placa identificadora são construìdas de acordo com
as Directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE e somos inteiramente respon-
sáveis pela conformidade das respectivas normas.
CONFORMITEITSVERKLARING
NL
Wij CALPEDA S.p.A. verklaren hiermede dat onze pompen NGL, NGLM, pomptype
en serienummer zoals vermeld op de typeplaat aan de EG-voorschriften 2004/108/EU,
2006/42/EU, 2006/95/EU voldoen.
VAKUUTUS
SF
Me CALPEDA S.p.A. vakuutamme että pumppumme NGL, NGLM, malli ja
valmistusnumero tyyppikilvcstä, ovat valmistettu 2004/108/EU, 2006/42/EU, 2006/95/EU
direktiivien mukaisesti ja CALPEDA ottaa täyden vastuun siitä, että tuotteet vastaavat
näitä standardeja.
EU NORM CERTIFIKAT
S
4.93.367
CALPEDA S.p.A. intygar att pumpar NGL, NGLM, pumptyp och serienummer,
visade på namnplåten är konstruerade enligt direktiv 2004/108/EC, 2006/42/EC,
4.93.288/4
2006/95/EC. Calpeda åtar sig fullt ansvar för överensstämmelse med standard som
fastställts i dessa avtal.
4.93.367
GR
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÖÙÍÉÁÓ
Åìåßò ùò CALPEDA S.p.A. äçëþíïõìå üôé ïé áíôëßåò ìáò áõôÝò NGL, NGLM, ìå ôýðï êáé
4.93.288/4
áñéèìü óåéñÜò êáôáóêåõÞò üðïõ áíáãñÜöåôå óôçí ðéíáêßäá ôçò áíôëßáò, êáôáóêåõÜæïíôáé
óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò 2004/108/EOK, 2006/42/EOK, 2006/95/EOK, êáé áíáëáìâÜíïõìå
ðëÞñç õðåõèõíüôçôá ãéá óõìöùíßá (óõììüñöùóç), ìå ôá óôÜíôáñò ôùí ðñïäéáãñáöþí
áõôþí.
UYGUNLUK BEYANI
TR
Bizler CALPEDA S.p.A. firması olarak NGL, NGLM, Pompalarımızın, 2004/108/EC,
2006/42/EC, 2006/95/EC, direktiflerine uygun olarak imal edildiklerini beyan eder ve
bu standartlara uygunlug ˘una dair tüm sorumlulug ˘u üstleniriz.
RU
ÑÂÍ·‡ˆËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl
äÓÏÔ‡ÌËfl "Calpeda S.p.A." Á‡fl‚ÎflÂÚ Ò ÔÓÎÌÓÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛, ˜ÚÓ Ì‡ÒÓÒ˚ ÒÂËÈ
NGL, NGLM, ÚËÔ Ë ÒÂËÈÌ˚È ÌÓÏ ÍÓÚÓ˚ı Û͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ̇ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÌÓχÚË‚Ó‚ 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE Ë
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı Òӄ·ÒÓ‚‡ÌÌ˚ı Òڇ̉‡ÚÓ‚.
4.93.367
4.93.367
Montorso Vicentino, 01.2010
Il Presidente
Licia Mettifogo