E.
F.
Carefully bend corrugated outlet tube (1) and insert into elbow (2).
E.
Connect elbow to spout adapter (3). Connect inlet tubes (4) to water
supplies. Be careful bending the copper tubes. Kinked tubes-will
void warranty. Solder connections.
Turn on water supplies and check for leaks at arrows.
F.
Cuidadosamente doble el tubo corrugado de salida (1) e insértelo en la
E.
T (2). Conecte la T al adaptador del surtidor (3). Conecte los tubos de
entrada de agua (4) a los suministros de agua. Tenga cuidado de no
doblar los tubos de cobre. Los tubos torcidos anularán la
garantía. Suelde
las conexiones.
Abra los suministros de agua y examine si hay filtraciones o fugas donde
F.
está señalado con flechas.
Cintrez le tube de sortie ondulé (1) avec soin et introduisez-le dans le
E.
raccord en T (2). Raccordez le raccord en T à l'adaptateur du bec (3).
Raccordez les tubes d'arrivée d'eau (4) aux robinets d'arrêt. Cintrez les
tubes de cuivre soigneusement. La garantie ne s'applique pas si les
tubes ont été pincés. Brasez les raccords.
Ouvrez les robinets d'arrêt et cherchez à déceler des fuites aux endroits
F.
indiqués par les flèches.
3
4
4
2
1
G.
1
H.
1
Remove test cap (1) and discard. Assemble gasket (2) onto spout (3),
G.
and install spout onto spout adapter (4). OPTION: Use silicone under the
gasket if deck is uneven. Be sure spout is resting firmly on the deck. Install
set screw (5) and tighten to secure the spout. Insert button (6) into set
screw hole.
Remove stream straightener and gasket (1). Move faucet handle (2) to the
H.
full on position. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for
one minute. Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts. Reinstall stream straightener and gasket.
Quite la tapa de prueba (1) y descártela.Ensamble el empaque (2) sobre el
G.
surtidor (3), e instale el surtidor sobre el adaptador (4). OPCIÓN: Use silicón
por debajo del empaque si la superficie de instalación está desnivelada.
Asegúrese que el surtidor esté colocado firmemente en la superficie de
instalación. Instale el tornillo de ajuste (5) y apriete para asegurar el surtidor.
Introduzca el botón (6) dentro del agujero del tornillo de ajuste.
Quite el enderezador del chorro de agua y el empaque (1). Mueva la manija
H.
de la llave de agua (2) completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente
y fría y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia
cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas. Reinstale el
empaque y el enderezador del chorro de agua.
Enlevez le capuchon d'essai (1) et jetez-le. Assemblez le joint (2) sur le bec (3),
G.
et installez le bec sur l'adaptateur de bec (4). FACULTATIF : Appliquez du
composé d'étanchéité à la silicone sous le joint si la surface est inégale.
Assurez-vous que le bec est appuyé solidement sur la surface. Montez la vis de
calage (4) et serrez-la pour immobiliser le bec. Introduisez le bouton (5) dans le
trou de la vis de calage.
Enlevez l'aérateur et le joint (1). Placez la manette du robinet (2) en position
H.
d'ouverture maximale. Ouvrez les robinets d'arrêt de la tuyauterie d'eau chaude
et d'eau froide. Laissez couler l'eau une minute. Important : Cette opération
sert à évacuer les débris qui pourraient abîmer les éléments internes.
Reposez le joint et l'aérateur.
6
6
3
5
2
4
2
62036 Rev. C