M.
N.
2
1
M.
Install base (1) onto nest (2) and tighten. OPTION: Use silicone under
the base if deck is uneven.
Remove stream straightener and gasket (1). Make sure the lift rod (2) is in
N.
the down position. Move faucet handle (3) to the full on position. Turn on
hot and cold water supplies and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts. Reinstall stream straightener and gasket.
M.
Instale la base (1) en el soporte (2) y apriete. OPCIÓN: Use silicón por
debajo de la base si la superficie de instalación está desnivelada.
Quite el enderezador del chorro de agua y el empaque (1). Asegúrese
N.
que la barrita desviadora (2) esté en la posición hacia abajo. Mueva la
manija de la llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra
los suministros de agua caliente y de agua fría y deje que corra el agua
por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo
que pudiera causar daño a las partes internas. Reinstale el endereza-
dor del chorro de agua y el empaque.
M.
Fixez la base (1) au logement (2) et serrez. FACULTATIF : Appliquez
du composé d'étanchéité à la silicone sous la base si la surface
est inégale.
Enlevez l'aérateur et le joint (1). Assurez-vous que la tirette (2) est abais-
N.
sée. Placez la manette du robinet (3) en position d'ouverture maximale.
Ouvrez les robinets d'arrêt de la tuyauterie d'eau chaude et d'eau froide.
Laissez l'eau s'écouler une minute. Important : Cette opération sert à
évacuer les débris qui pourraient endommager les éléments
internes. Reposez l'aérateur et le joint.
2
3
O.
1
P.
Pull hose (1) to its farthest extension and point it down into the tub. Pull
O.
the lift rod (2) up. Move faucet handle (3) to the full on position and flush
water lines for one minute. After flushing turn off water at the bath valve
handle. Return the lift rod to the down position.
P.
Attach hand piece (1) to hose (2) with gasket (3) between connection.
Hale la manguera (1) a lo más que pueda extenderla y colóquela hacia
O.
abajo en la bañera. Hale la barrita desviadora (2). Mueva la manija de la
llave de agua (3) a la posición completamente abierta y deje que el agua
corra por las líneas por un minuto. Después de dejar correr el agua cierre
la salida del agua con la manija de la válvula de la bañera. Coloque la
barrita desviadora otra vez a la posición hacia abajo.
P.
Conecte la pieza de mano (1) a la manguera (2) con el empaque (3)
entre la conexión.
Tirez sur le tuyau souple (1) pour le faire sortir complètement et pointez
O.
son extrémité vers le fond de la baignoire. Tirez sur la tirette (2). Placez la
manette du robinet (3) en position d'ouverture maximale et laissez l'eau
s'écouler une minute, puis fermez le robinet de baignoire à l'aide de sa
manette. Abaissez la tirette.
P.
Raccordez la douche à main (1) au tuyau souple (2). Assurez-vous que le
joint (3) se trouve dans le raccord.
12
2
3
1
2
1
3
62036 Rev. C