Télécharger Imprimer la page

Petzl C68 OUISTITI C68500-H Mode D'emploi page 6

Harnais complet de petite taille pour l'escalade, type b, poids maximum 30 kg, 4-9 ans

Publicité

(NL) NEDERLANDS
Compleetharnas voor kleine tailles, voor rotsklimmen
(type B, maximaal gewicht: 30 kg)
Controle, nazicht
Check vóór elk gebruik de toestand van de riemen en de aangenaaide lussen ter
hoogte van het inbindingspunt, de verstelbare gespen en de veiligheidsnaden.
Controleer alle sneden, slijtageverschijnselen en beschadigingen ten gevolge van
het gebruik (let vooral op doorgesneden of gescheurde vezels).
Check of de gespen nog goed functioneren.
Gebruiksvoorschriften
Dit product is ontworpen en gemaakt om te worden gebruikt met een dynamisch
touw UIAA. In het geval men enkel statische materialen gebruikt (statisch touw,
riem...) en er een valrisico bestaat, is het verplicht een systeem van schok-
absorptie te gebruiken om de valkracht te verminderen.
Dit kinderharnas mag enkel gebruikt worden onder direct visueel toezicht van een
competent en beraden persoon.
Schema 1. Aanpassingen
De gebruiker moet wat bewegingen en een ophangingstest uitvoeren met zijn
uitrusting om zeker te zijn dat het materiaal voor zijn taille geschikt is en voldoende
comfort biedt voor het geplande gebruik.
Schema 2. Inbindingen
2A. Aangeraden inbinding.
2B. Het inbinden op het touw kan gebeuren met 2 vergrendelbare karabiners
(top-rope, gletsjer...).
Schema 3. Technieken
3A. Beveiliging
3B. Afdaling in rappel
Algemene toelichtingen
Opgelet : aangepaste training noodzakelijk vóór gebruik
Lees aandachtig en bewaar de bijsluiters met de gebruiksaanwijzing en
toepassings-veld van de producten. Enkel de niet-doorkruiste technieken zijn
toegelaten. Elk ander gebruik is uitgesloten : op levensgevaar ! Enkele voorbeelden
van verkeerd gebruik en verboden toepassingen zijn eveneens afgebeeld (schetsen
die doorkruist zijn of met het pictogram "doodshoofd").
Er bestaan nog tal van andere verkeerde toepassingen ; het is onmogelijk ze
allemaal op te noemen of zelfs maar in te beelden. Indien u twijfelt of moeite heeft
om het te begrijpen, gelieve dan contact op te nemen met PETZL.
Alle activiteiten op hoogte zijn gevaarlijk en kunnen zware of dodelijke letsels
met zich mee brengen. Het aanleren van de gepaste technieken en veiligheids-
maatregels gebeurt onder uw eigen verantwoordelijkheid.
U neemt persoonlijk alle risico's en verantwoordelijkheid voor eventuele schade,
verwondingen of overlijden, ongeacht de manier waarop dit zou kunnen optreden
na verkeerdelijk gebruik van onze producten. Indien u niet in staat bent om deze
verantwoordelijkheid op te nemen of om dit risico te lopen, gebruik dan dit
materiaal niet.
Gebruik
Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en beraden personen of die
onder direct visueel toezicht van een competent en beraden persoon geplaatst zijn.
De Persoonlijke Beschermings-Middelen (PBM) zijn enkel te gebruiken in
combinatie met systemen die energie absorberen (bijvoorbeeld dynamische
touwen, energie-absorbers enz...).
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van uw
uitrusting (zie specifi eke bijsluiter).
Teneinde de levensduur van dit product te verlengen, is het aangeraden er
zorgzaam mee om te gaan bij het gebruik en het transport. Vermijd schokken en
het schuren tegen ruwe of scherpe oppervlakken.
De gebruiker moet de nodige reddings-mogelijkheden voorzien in geval hij
moeilijkheden ondervindt bij het gebruik van dit product.
Nazicht = veiligheid
Aarzel niet om u te ontdoen van een product dat zwakheden vertoont die zijn
weerstand verminderen of zijn werking beperken.
Voor uw veiligheid raden we u 3 niveaus van nazicht aan :
- vóór en na elk gebruik, is het verplicht om de toestand van het product te
checken
- tijdens het gebruik, is het belangrijk om regelmatig de toestand van het product
te controleren, alsook zijn verbindingen met de andere elementen van de uitrusting
- regelmatig moet een grondig nazicht gebeuren door een bevoegd inspecteur,
ongeveer elke drie maanden.
Voor een grotere veiligheid en een betere opvolging van uw uitrusting, raden we u
aan voor elk product een controle-kaart op te stellen.
Het is ook wenselijk om, nominatief, aan éénzelfde gebruiker steeds dezelfde PBM
toe te wijzen.
Val of belangrijke schok
Na een zware val of een belangrijke schok (val van het product of schokbelasting
op het product), mag dit product niet verder worden gebruikt. Een vervorming
kan zijn werking beperken, of onzichtbare interne scheuren kunnen zijn weerstand
verminderen. Aarzel niet om PETZL te contacteren bij twijfel.
Maximale levensduur van de Petzl producten : 10 jaar,
waarbij men rekening houdt met de evolutie van de
technieken en de compatibiliteit van de producten
onderling
Deze is afhankelijk van de intensiteit en frequentie van gebruik en van de
omgeving.
1. Een uitzonderlijke aantasting kan de levensduur beperken tot één enkel gebruik.
2. Bepaalde milieus versnellen beduidend de slijtage : zout, zand, sneeuw, ijs,
vochtigheid, chemische invloed, enz... (onvolledige lijst).
3. Omwille van hun direct contact met de steunoppervlakken en zware belasting,
is de gemiddelde levensduur voor bandlussen, leefl ijnen en energie-absorbers
6 maand bij intensief gebruik, 12 maand bij normaal gebruik en maximum 3 jaar
bij occasioneel gebruik.
Petzl raadt elke 3 maand een grondig nazicht van zijn producten aan. Als dit
nazicht voldoening geeft mag het gebruik met 3 maanden worden verlengd.
PETZL garantie
PETZL biedt 3 jaar garantie op dit product voor fabricagefouten of materiaalfouten.
Deze garantie is uitgesloten bij : normale slijtage, oxydatie, veranderingen of
aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, beschadiging door ongeval,
nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet geschikt is.
Verantwoordelijkheid
PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of
onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of
voortkomen uit het gebruik van haar producten.
6
C68 OUISTITI C68500-H (060306)
(SE) SVENSKA
Helkroppssele för barn (typ B, maximal vikt: 30 kg)
Kontroll, punkter att kontrollera
Kontrollera band, sydda repöglor vid fästpunkten, justeringsspännen och sömmar
där belastning sker före varje användningstillfälle. Leta efter jack, slitage och
skador som uppkommit på grund av användning (leta efter avkapade eller slitna
trådar).
Kontrollera att spännena fungerar ordentligt.
Användarinstruktioner
Denna produkt är designad och tillverkad för att användas tillsammans med ett
dynamiskt UIAA-rep. Om selen endast används med statisk utrustning (statiska
rep, bandslingor...) och fallrisk föreligger är det mycket viktigt att införa en
stötdämpare i säkerhetskedjan för att minska det potentiella fångrycket.
Denna barnsele får endast användas under direkt översyn av en kompetent och
ansvarsfull vuxen.
Diagram 1. Justeringar
Användaren bör gå runt med selen på sig före användning och hänga i
utrustningen för att bekräfta att selen passar och ger tillräcklig komfort för det
avsedda bruket.
Diagram 2. Fästning
2A. Rekommenderad inknytning
2B. Två karbiner kan användas för inknytning, t.ex. toppsäkring, glaciärvandring.
Diagram 3. Tekniker
3A. Säkring.
3B. Firning.
Viktig information
Viktigt: särskild träning krävs före användning
Läs texten ordentligt och spara alla instruktioner och information om korrekt
användning av och användningsområde för produkten/produkterna. Endast de
tekniker som inte korsats över på bilderna är tillåtna. Alla annan användning är
förbjuden och leder till livsfara. Exempel på felaktig och förbjuden användning
visas också på överkorsade bilder eller bilder markerade med en dödskallesymbol.
Många andra typer av felaktig användning fi nns och det är omöjligt att räkna
upp eller ens föreställa sig alla. Kontakta PETZL om du är osäker på något i
bruksanvisningen.
Aktiviteter på hög höjd är farliga och kan leda till svåra skador eller till och med
dödsolyckor. Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig rätt
tekniker och skyddsmetoder.
Du är personligen ansvarig för alla risker och samtliga skador på egendom,
personskador och dödsolyckor som kan inträffa vid eller som följd av felaktig
användning av våra produkter i alla situationer. Använd inte utrustningen om du
inte kan eller kan ta detta ansvar.
Användning
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer, eller
andra under direkt visuell kontroll av en kompetent och ansvarsfull person.
Personlig skyddsutrustning (Personal protective equipment, PPE) får endast
användas på eller med energiupptagande system (exempelvis dynamiska rep,
falldämpare, och så vidare). Kontrollera att produkten är kompatibel med övriga
komponenter i ditt system. Se instruktionerna till respektive produkt.
Produktens livslängd förlängs om den aktas vid såväl transport som vid
användning.
Utsätt inte produkten för stötar eller skav mot skrovliga ytor eller vassa kanter.
Det är användarens ansvar att förutse situationer där räddningsinsatser kan bli
nödvändiga på grund av problem vid användning av produkten.
Större fall eller stöt
Använd inte produkten om den fallit eller utsatts för hårda stötar. Även om man
inte kan se några tecken på skador på utsidan kan produkten ha deformerats
eller skadats på insidan, vilket kan minska dess styrka. Kontakta PETZL om du
är osäker.
Kontroll = säkerhet
En produkt som uppvisar tecken på slitage som kan påverka dess styrka eller
begränsa dess användning skall kasseras. För din säkerhets skull rekommenderar
vi ett kontrollschema i tre steg.
- Det är viktigt att kontrollera att produkten är i gott skick före och efter varje
användning.
- Vid användning är det viktigt att regelbundet kontrollera att produkten och dess
beröringspunkter med andra delar i systemet är i gott skick.
- En grundligare genomgång ska utföras av en kompetent kontrollant cirka var
tredje månad.
För att garantera ännu bättre säkerhet och kontroll av dina produkter
rekommenderar vi att du för en "inspektionsjournal" för varje produkt.
Ett set med personlig skyddsutrustning bör utfärdas personligen till varje individ
som skall använda den.
Maximal livslängd för Petzls produkter: 10 år, med
tanke på utvecklingen av nya tekniker och produkternas
kompatabilitet med andra produkter
Livslängden är beroende av på vilket sätt, hur ofta, och i vilken miljö produkten
använts.
1. I undantagsfall kan slitage eller skador uppstå på produkten vid första
användningstillfället som leder till att produktens livslängd begränsas till detta
enda tillfälle.
2. Om produkten utsätts för något eller några av följande minskar livslängden: salt,
sand, snö, is, fukt, kemikalier, o.s.v. (listan kan göras längre).
3. För sydda slingor, bandslingor och energiabsorberare (p.g.a. att de är
känsliga för slitage och ständigt utsätts för kontakt med vassa ytor, exempelvis
förankringspunkter) är den normala livslängden 6 månader vid intensiv
användning och 12 månader vid mer sporadisk användning.
Petzl rekommenderar att dessa produkter inspekteras var tredje månad. Om
produkten godkänns vid kontrollen, kan den användas i ytterligare 3 månader.
Garanti
Denna produkt har 3 års garanti mot material- eller tillverkningsfel. Följande
omfattas inte av garantin: normalt slitage, oxidering, modifi eringar eller ändringar
av produkten, felaktig förvaring, dåligt underhåll, skador på grund av olyckor,
försumlighet, eller felaktig användning.
Ansvar
PETZL ansvarar inte för direkta, indirekta eller olycksartade konsekvenser, eller
några andra typer av skador som uppstår vid eller beror på användning av dess
produkter.
(FI) SUOMI
Pienikokoinen kokovaljas kiipeilyyn (tyyppi B, maximi
paino: 30 kg)
Tarkastettavat kohdat
Ennen jokaista käyttöä, tarkasta nauhojen kunto, köysilenkkien ompeleet, the
säätösoljet ja kantavat ompeleet. Tarkasta viillot, kulumat ja käytön jäjet (katso
katkenneita tai kuluneita ompeleita).
Tarkista että soljet toimivat moitteetta.
Käyttöohjeet
Valjas on sunniteltu ja valmistettu käytettäväksi dynaamisen UIAA köyden kanssa.
Käytettäessä vain staattisen köyden kanssa ( tai slingien) ja jos putoamisvaara
on olemassa, on välttämätöntä käyttää iskunvaimenninta köydessä iskuvoiman
pienentämiseksi.
Lasten valjasta saa käyttää vain pätevän aikuisen suoran katsevalvonnan alaisena.
Piirros 1. Säädöt
Käyttäjän täytyy liikkua valjaissa ja kokeilla joustavuutta voidakseen todeta että
valjas on oikean kokoinen ja antaa riittävän turvan ja mukavuuden tarkoitettuun
käyttöön.
Piirros 2. Kiinnittyminen köyteen
2A. Suositeltu kiinnittymistapa
2B. Kahden karabiinin käyttö on suositeltavaa kiinnityspisteessä esim
yläköysikäytössä ja jäätikkökävelyssä.
Piirros 3. Tekniikka
3A. Varmistaminen.
3B. Laskeutuminen.
Yleistä
Huomio : Käytön opetteleminen on välttämätöntä ennen
käyttöä
Lue tämä ohje tarkoin ja säilytä ohje ja muu tuotteeseen liittyvä tieto tallessa. Tässä
ohjeessa esitetään tuotteen käyttötapoja. Vain ohjeessa hyväksytyiksi mainitut ja
kuvissa yliviivaamattomat käyttötavat ovat oikeita ja sallittuja. Kaikki muut tavat
ovat kiellettyjä hengenvaarallisina.Vir heellisiä käyttötapoja on lukemattomia,
osaa on vaikea edes kuvitella, siksi vain muutamia esitetään tässä (yliviivatut ja
'pääkallokuvalla' merkityt). Jos jokin on epäselvää, ota yhteys PETZLiin.
Toiminta korkealla on vaarallista ja saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai
jopa kuoleman. Riittävien ja oikeiden taitojen hankkiminen ja turvallisuudesta
huolehtiminen ovat yksin käyttäjän vastuulla.
Otat itse riskin ja vastuun kaikista vahingoista, vammoista tai hengen
menetyksistä, joiden mahdollisuus liittyy tuotteidemme käyttöön, olosuhteista tai
käyttötavoista riippumatta. Jos et voi hyväksyä tai et ymmärrä tai riittävästi tunne
riskejä ja vastuutasi, älä käytä tätä tuotetta.
Käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu vain asiantuntevien ja vastuullisten henkilöiden käyttöön
tai käyttöön heidän välittömässä, esteettömässä valvonnassaan.
Henkilökohtaisia turvavarusteita (Henkilösuojain) tulee käyttää ainoastaan
iskuvoimaa vaimentavissa järjestelmissä (kuten dynaamisten köysien, iskua
vaimentavien välineiden ym. kanssa).
Tarkista tämän tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämiesi välineiden kanssa.
Lue myös tuotteen erityisohjeet. Huolellisuus ja varovaisuus lisäävät käyttöikää.
Vältä iskuja ja hankautumista karkeita pintoja ja teräviä kulmia vasten.
Käyttäjä on vastuussa tämän tuotteen käyttöön liittyvistä mahdollisista
ongelmatilanteista ja tarvittaessa avun hankkimisesta.
Merkittävät putoamiset ja iskut
Hylkää tuote tavallista kovemman putoamisen tai iskun jälkeen (tuotteen
putoaminen tai siihen kohdistunut isku) : Tuotteen toimintavarmuus ja kestävyys
on saattanut heikentyä, vaikka pintapuolin vaurioita ei näkyisi. Jos epäröit, ota
yhteys PETZLiin.
Tarkastaminen = turvallisuus
Älä epäröi hylätä tuotetta jos havaitset siinä sen toimintaa tai kestävyyttä
mahdollisesti heikentäviä kulumia. Turvallisuutesi lisäämiseksi suosittelemme
kolmen tason tarkistusta :
- Tuotteen kunto on ehdottomasti tarkastettava ennen ja jälkeen jokaisen käytön.
- Tuotteen kuntoa on syytä tarkkailla myös käytön aikana.
- Ennen ja jälkeen käytön suoritettavien tarkastusten lisäksi tulee pätevän henkilön
suorittaa säännöllisesti täydellinen tarkastus noin kolmen kuukauden välein.
Turvallisuuden ja toimintavarmuuden lisäämiseksi suosittelemme tarkastusten
kirjaamista jokaisesta tuotteesta tai tuoteryhmästä.
Suosittelemme henkilökohtaisten turvavarusteiden, kuten kypärien, valjaiden ja
nauhalenkkien käytön rajoittamista vain yhdelle henkilölle luotettavan seurannan
varmistamiseksi. Tämä ei kuitenkaan ole välttämätöntä metallisten varusteiden tai
ankkureiden kohdalla.
Maximielinikä Petzl tuotteille: 10 vuotta, tällöin on otettava
huomioon uusien tekniikoiden kehitys ja tuotteiden
yhteensopivuus vanhempien tuotteiden kanssa
Käyttöikä
1, Poikkeuksellisissa olosuhteissa kulumat ja vahingot voivat sattua ensimmäisellä
käyttökerralla, joka päättää tuotteen käyttöiän siihen käyttökertaan.
2. Tietyt ympäristöolosuhteet aiheuttavat huomattavan nopeaa kulumista:
hiekka, lumi, jää, kosteus, kemikaalit, jne.
3. Slingien, henkilövarmistimien ja iskunvaimentimien, koska ne joutuvat
kovalle rasitukselle, elinikä on noin 6 kuukautta intensiivikäyttöä, 12 kuukautta
normaalikäytössä, maximi 10 vuotta satunnaiskäytössä.
Petzl suosittelee tarkastusta 3 kk välein. Jos tuote läpäisee tarkastuksen, sitä
voidaan taas käyttää kolme kuukautta.
Takuu
Tällä tuotteella on kolmen vuoden takuu materiaali- ja valmistusvirheille.
Rajoitukset : normaali kuluminen, muutokset ja korjaukset, sopimaton
varastointia. Takuu ei myöskään kata vaurioita, jotka syntyvät onnettomuuksista,
huolimattomuudesta ja/tai väärästä käytöstä.
Vastuukysymykset
PETZL ei vastaa mistään tuotteidensa käyttöön liittyvistä tai siitä suoraan tai
epäsuorasti johtuvista vahingoista, vaurioista tai muista seurauksista.
suola,

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

060306