Toro Groundsmaster 4100-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4100-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
4100-D et 4110-D
N° de modèle 30447N—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 30449N—N° de série 313000001 et suivants
Form No. 3374-306 Rev A
*3374-306* A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4100-D

  • Page 1 Form No. 3374-306 Rev A Tondeuse rotative Groundsmas- ® 4100-D et 4110-D N° de modèle 30447N—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 30449N—N° de série 313000001 et suivants *3374-306* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Introduction

    Lorsque vous contactez un dépositaire agréé ou le service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des © 2012—The Toro® Company Contactez-nous sur www.Toro.com.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Réglage du câble d'accélérateur .........50 Réglage de la timonerie de la pédale de déplacement............50 Introduction ..............2 Entretien du système hydraulique ........51 Sécurité ................ 4 Vidange et remplacement du liquide Consignes de sécurité..........4 hydraulique ............51 Consignes de sécurité..........6 Remplacement des filtres hydrauliques.......51 Certification antipollution du moteur ......
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages Cette machine est conforme aux ou dépasse les matériels ou corporels et peut les prévenir. spécifications de la norme ISO 5395:1990 et de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production.
  • Page 5: Entretien Et Remisage

    • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez éclairage artificiel. les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires. Serrez les écrous •...
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    Les consignes de sécurité qui suivent sont spécifiques aux • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation produits Toro ou sont des informations essentielles non d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. incluses dans les normes ANSI et ISO.
  • Page 7: Certification Antipollution Du Moteur

    éclairages requis, les panneaux « véhicule lent » et les des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux réflecteurs.
  • Page 8: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à...
  • Page 9 117–2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position de conduite. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
  • Page 10 117–2387 1. Relevage du tablier 4. Ventilateur de gauche refroidissement 2. Relevage du tablier central 5. Marche arrière 3. Relevage du tablier droit 6. Automatique 119-0075 1. Lisez le Manuel de 7. Prise électrique – fusible l'utilisateur pour tout de 10A renseignement sur les fusibles.
  • Page 11 104-3579 1. Hauteur de coupe – 2. Hauteur de coupe – gamme basse gamme haute 104-3599 1. Ne pas poser le pied ici. 2. Pédale de déplacement 3. Déplacement en marche avant 4. Déplacement en marche arrière 5. Attention – désengagez la PDF avant de relever les tabliers de coupe;...
  • Page 12 117-5735 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Pour mettre le moteur en marche, placez la pédale de déplacement en position neutre, serrez le frein de stationnement, placez la commande d'accélérateur en position de ralenti et tournez la clé de contact en position Préchauffage.
  • Page 13 119–0124 (Modèle 30447 uniquement) 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles quand les vitres de la cabine sont ouvertes. Symboles utilisés sur la batterie 2. Fermez la vitre arrière avant d'ouvrir le capot. Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1.
  • Page 14 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de blessure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 120-6604 1. Risque de projections d'objets – ne laissez approcher personne de la machine.
  • Page 15: Mise En Service

    Mise en service Médias et pièces supplémentaires Description Qté Utilisation Manuel de l'utilisateur À lire avant d'utiliser la machine Manuel de l'utilisateur du moteur Pour trouver des informations sur le moteur Catalogue de pièces Pour obtenir les numéros de référence des pièces Documentation de formation à...
  • Page 16: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Verrou de blocage des pédales Le verrou de blocage Figure 2 relie les pédales entre elles pour produit serrer le frein de stationnement. Commandes Levier de réglage de l'inclinaison du volant Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
  • Page 17 Figure 4 1. Régulateur de vitesse 8. Thermomètre du liquide (option) de refroidissement moteur 2. Interrupteur d'éclairage 9. Témoin de pression d'huile Figure 3 moteur 3. Sélecteur de vitesse 10. Témoin de charge 1. Limiteur de vitesse haute/basse 4. Commande d'accélérateur 11. Commutateur à clé Important: Lorsque la machine est en position de 5.
  • Page 18 Commutateur du diviseur de débit Commutateur de ventilateur de (option) refroidissement du moteur Lorsque la vitesse de tonte (lente) est sélectionnée, appuyez La machine est équipée d'un ventilateur de refroidissement de façon continue sur le commutateur du diviseur de débit du moteur à...
  • Page 19 Commutateur d'essuie-glace Interrupteur de plafonnier Appuyez sur l'avant du commutateur pour actionner les Appuyez sur l'interrupteur pour allumer le plafonnier essuie-glace (Figure 6) et sur l'arrière pour les arrêter. (Figure 6). Commutateur de climatisation Verrou de pare-brise Appuyez sur l'avant du commutateur pour activer la Soulevez les verrous pour ouvrir le pare-brise (Figure 7).
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau ou visitez www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche.
  • Page 21: Contrôle Du Circuit De Refroidissement

    PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est en marche. • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper.
  • Page 22 d'écoulement à froid, ce qui favorise la facilité de démarrage DANGER et réduit le colmatage du filtre à carburant. Dans certaines circonstances, le carburant est L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC (20 ºF) extrêmement inflammable et hautement explosif. contribue à...
  • Page 23: Contrôle Du Niveau Du Liquide Hydraulique

    Season » (en bidons de 19 l (5 gal) ou barils de 208 l (55 gal). Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les • Si ce n'est pas possible, laissez la machine numéros de référence.)
  • Page 24: Contrôle De L'huile Du Train Planétaire

    Contrôle de l'huile du train planétaire 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les tabliers de coupe, arrêtez le moteur et Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures enlevez la clé de contact. Contrôlez le niveau d'huile toutes les 400 heures de 2.
  • Page 25: Contrôle De La Pression Des Pneus

    Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les pneus sont surgonflés pour l'expédition et doivent donc être légèrement dégonflés avant l'utilisation. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés entre 172 et 207 kPa (25 et 30 psi).
  • Page 26 5. Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du tablier de coupe (Figure 18). Figure 16 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage Figure 18 supérieure de l'axe 1.
  • Page 27: Réglage Des Patins

    à l'origine. Elles sont requises pour que les tabliers de coupe soient parfaitement de niveau sur toute la largeur. Placez le nombre requis d'entretoises de 1,25 mm (1/2 po) sur l'axe de pivot pour obtenir la hauteur de coupe voulue, puis ajoutez la rondelle. Figure 22 1.
  • Page 28: Réglage Des Galets Des Tabliers De Coupe

    Réglage des galets des tabliers de un écartement de 10 à 16 mm (0,38 à 0,62 po), puis serrez l'écrou de blocage. coupe 4. Répétez ces opérations de l'autre côté du tablier de Montez les galets à la position la plus basse pour les hauteurs coupe.
  • Page 29: Réglage Des Rétroviseurs

    Réglage du tablier de coupe central Uniformité de hauteur de coupe des tabliers de coupe 1. Placez la lame transversalement sur l'axe extérieur de Tournez la lame sur chaque axe dans le sens longitudinal. chaque tablier de coupe latéral. Mesurez la distance Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant du entre le plancher et la pointe du tranchant sur les tranchant.
  • Page 30: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    Démarrage et arrêt du moteur les débris accumulés sur la grille arrière. Un cycle en arrière est automatiquement déclenché quand la température du Important: Le système d'alimentation est purgé liquide de refroidissement ou du liquide hydraulique atteint automatiquement dans les cas suivants : un certain point.
  • Page 31: Comment Pousser Ou Remorquer La Machine

    5. Asseyez-vous sur le siège, démarrez le moteur et choisissez la gamme de vitesse basse. Déplacez la commande de PDF en avant pour engager les tabliers de coupe. Important: Le levier de relevage central doit être poussé momentanément à la position inférieure pour permettre à...
  • Page 32: Points De Levage

    régime moteur augmente. Par comparaison, lorsque vous vous rendez d'une zone de travail à l'autre à vide et les tabliers de coupe relevés, placez la commande d'accélérateur en position de régime maximum et appuyez doucement sur la pédale de déplacement pour vous déplacer à la vitesse maximale. Les freins peuvent faciliter le braquage de la machine.
  • Page 33: Conseils D'utilisation

    Transport Utilisez les verrous de transport si vous déplacez la machine sur de longues distances, si vous traversez un terrain accidenté ou si vous utilisez une remorque. Après l'utilisation Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez le dessous du carter du tablier de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe s'accumuler à...
  • Page 34: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières • Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur. heures de fonctionnement •...
  • Page 35: Fréquence D'entretien

    PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Fréquence d'entretien Figure 36 Lubrification étanches offrent d'excellentes performances et une bonne durée de vie dans des conditions normales d'utilisation.
  • Page 36 • Roulements d'axes de pivots de freins (5) (Figure 37) • Bague de pivot de pédale de déplacement (1) (Figure 38) • Bagues de pivot d'essieux avant et arrière (2) (Figure 39) • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 40) •...
  • Page 37 Figure 42 • Pivot de biellette inférieure (4) (Figure 43) • Pivot de biellette supérieure (4) (Figure 43) • Bagues d'axe de fourche de roue pivotante (2) (Figure 44) • Roulements d'axe de pivot (3) (Figure 45) Figure 44 • Bagues de pivot de bras de poulie de tension (2) (Figure 45).
  • Page 38: Ensembles De Relevage Centraux

    Ensembles de relevage centraux Ensembles de relevage latéraux • Bagues de bras de relevage (2) (Figure 46). Vérin de relevage latéral (4) (Figure 48). • Bagues de vérin de relevage (4) (Figure 46). • Rotules de bras de relevage (2) (Figure 47). Figure 48 Tabliers de coupe latéraux •...
  • Page 39: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur 2. Avant d'enlever le filtre (Figure 51), utilisez de l'air comprimé à basse pression (276 kPa [40 psi]) propre et sec pour éliminer toute accumulation importante Entretien du filtre à air de débris entre l'extérieur de l'élément principal et la cartouche.
  • Page 40: Changement De L'huile Moteur Et Du Filtre

    Entretien du système 5. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre 5:00 et 7:00 heures d'alimentation environ vu de l'extrémité. 6. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 50) s'il est rouge. Entretien du circuit d'alimentation Changement de l'huile moteur et du filtre...
  • Page 41: Purge De L'air Des Injecteurs

    Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se 2. Placez la commande d'accélérateur en position Haut trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 55). Changez la régime. cartouche du filtre toutes les 400 heures de fonctionnement. 3. Tournez la clé de contact en position de Démarrage et 1.
  • Page 42: Entretien Du Système Électrique

    à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les Figure 57 bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47) ou de vaseline. 1. Couvercle de la batterie ATTENTION CALIFORNIE...
  • Page 43: Fusibles

    (noir). 4. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive.
  • Page 44 Figure 62 1. Fusibles 2. Couvercle de la boîte à fusibles Figure 61 1. Lisez le Manuel de 7. Prise électrique – fusible l'utilisateur pour tout de 10A renseignement sur les fusibles. 2. Préchauffage du moteur – 8. Instruments – fusible de fusible de 60 A 10 A 3.
  • Page 45: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système d'entraînement Changement de l'huile du train planétaire Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Changez l'huile après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures ou une fois par an, la première échéance prévalant.
  • Page 46: Contrôle Du Pincement Des Roues Arrière

    Contrôle du pincement des 5. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange au bas du boîtier d'engrenages (Figure 66). roues arrière 6. Enlevez le bouchon de vidange du boîtier pour permettre à l'huile de s'écouler dans le bac. Enlevez le Périodicité...
  • Page 47: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de refroidissement Entretien du circuit de refroidissement moteur Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le refroidisseur d'huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. Cette machine est équipée d'un système d'entraînement de ventilateur hydraulique qui s'inverse automatiquement (ou manuellement) pour réduire l'accumulation de débris sur le Figure 68...
  • Page 48: Entretien Des Freins

    Entretien des courroies Entretien des freins Entretien de la courroie Réglage des freins de service d'alternateur Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm (1 po) ou si les freins ne fonctionnent pas Périodicité...
  • Page 49: Remplacement De La Courroie D'entraînement De Lame

    entre la tête du boulon et le bras de la poulie de tension (Figure 70). Remarque: La courroie doit être placée du côté ressort du guide (Figure 70). Figure 71 1. Moteur hydraulique 2. Boulons de montage 5. Enlevez la courroie usagée des poulies d'axe et de la poulie de tension.
  • Page 50: Entretien Des Commandes

    Entretien des commandes Réglage du câble d'accélérateur Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 400 heures Réglez le câble d'accélérateur (Figure 72) de sorte que le levier du régulateur sur le moteur touche les vis de réglage de bas régime et haut régime avant que la commande d'accélérateur touche la fente dans le tableau de bord.
  • Page 51: Entretien Du Système Hydraulique

    800 heures dans des conditions normales d'utilisation. de fonctionnement Toutes les 800 heures Utilisez des filtres de rechange Toro (réf. 94-2621 pour le côté gauche de la machine et réf. 75-1310 pour le côté droit). Changez l'huile hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation.
  • Page 52: Contrôle Des Flexibles Et Conduites Hydrauliques

    Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
  • Page 53: Entretien De La Tondeuse

    à l'avant et à 1. Amortisseur 2. Goupille fendue l'arrière du plan de lame. Toro préconise l'utilisation d'une inclinaison de 6 mm (1/4 po). Cela signifie que l'arrière de la lame est plus élevé que l'avant de 6 mm (1/4 po).
  • Page 54: Entretien Des Bagues Des Bras Pivotants

    Entretien des bagues des bras pivotants Les bras pivotants sont munis de bagues enfoncées à la presse en haut et en bas du tube. Les bagues s'usent après de nombreuses heures d'utilisation. Pour vérifiez l'état des bagues, bougez la fourche de la roue longitudinalement et latéralement.
  • Page 55: Replacement Des Couvercles De Charnières

    Replacement des couvercles de charnières Les couvercles de charnières empêchent les débris de s'échapper aux points d'articulation entre les tabliers de coupe. Les couvercles endommagés ou usés doivent être remplacés. Figure 82 1. Roue pivotante 3. Roulement 2. Fourche pivotante 4.
  • Page 56: Entretien De La Lame

    Pour garantir le meilleur rendement l'opposé du tranchant, et le tranchant. Le tranchant comme et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro la partie relevée (à savoir la partie à l'opposé du tranchant) d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent être contribuent tous deux à...
  • Page 57: Correction Du Déséquilibre Des Lames De Coupe

    abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est DANGER pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame Si la lame est trop usée, une entaille se forme avant d'utiliser la tondeuse. Remplacez la lame si elle entre la partie relevée et la partie plane vous semble usée (Figure 87).
  • Page 58: Entretien Du Pare-Étincelles

    Entretien du différence est supérieure à 3 mm (1/8 po), remplacez la lame car elle est faussée. Mesurez bien toutes les lames pare-étincelles de cette façon. 6. Comparez les mesures obtenues pour les lames extérieures et la lame centrale. La lame centrale ne doit Entretien du silencieux du pas être plus de 10 mm (3/8 po) plus basse que les lames extérieures.
  • Page 59: Entretien De La Cabine

    C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 50-547) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 60: Schémas

    Schémas g014815 Schéma électrique (Rev. D)
  • Page 61 g017775 Schéma électrique (Rev. D)
  • Page 62 g017776 Schéma électrique (Rev. D)
  • Page 63 g017779 Schéma électrique - GM 4000/4100 (Rev. D)
  • Page 64 g017780 Schéma électrique - GM 4010 (Rev. D)
  • Page 65 g017781 Schéma électrique - GM 4110 (Rev. D)
  • Page 66 g017782 Schéma électrique - GM 4010 (Rev. D)
  • Page 67 g017783 Schéma électrique - GM 4110 (Rev. D)
  • Page 68 g017784 Schéma électrique - GM 4110 Cabine (Rev. D)
  • Page 69 g017785 Schéma électrique - GM 4110 Cabine (Rev. D)
  • Page 70 Schéma hydraulique (Rev. B)
  • Page 71: Remarques

    Remarques:...
  • Page 72 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4110-d3044730449313000001

Table des Matières