Enregistreur vidéographique montable sur zone (64 pages)
Sommaire des Matières pour ABB TTF300
Page 1
— A B B M E A S U R E M E N T & A N A L Y T I C S TTF300 Measurement made easy Note de mise en exploitation Inbedrijfstelling instructie Montage sur site de transmetteur de temperature –...
Page 2
2 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H Note de mise en exploitation | 10.2022 La documentation complémentaire est disponible gratuitement au téléchargement sur www.abb.com/temperature. Table des matières Identification du produit ........22 Sécurité...
Page 3
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 3 Mise en service ............39 Généralités ................39 Contrôles avant la mise en service ........39 Communication ..............39 Communication HART ............39 Communication PROFIBUS® ........... 40 Communication FOUNDATION Fieldbus®...
Page 4
4 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H 1 Sécurité Informations générales et instructions Messages d'alerte La notice est un élément important du produit et doit être Les messages d'alerte de cette notice sont composés selon le conservée pour une utilisation ultérieure.
Page 5
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 5 Utilisation conforme à l’usage prévu Clause de non-responsabilité pour la cybersécurité Mesure de la température de substances de mesure fluides ou pâteuses, de gaz ou de valeurs de tension ou de résistance.
Page 6
Une liste des normes, y compris les données saisies auxquelles l'appareil est conforme, se trouve dans le certificat de contrôle (de type UE) ou dans la déclaration constructeur jointe à l'appareil. • Pour les appareils avec protection combinée, par ex. TTF300-E4, se rapporter au chapitre « Identification du produit » dans les notes de mise en exploitation Convertisseur de mesure Sécurité...
Page 7
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 7 Boîtier antidéflagrant et sécurité intrinsèque ATEX Boîtier antidéflagrant IECEx Homologué pour zones 1, 2 (boîtier antidéflagrant) | zones 0, 1 et Homologué pour les zones 1 et 2.
Page 8
8 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx Données de température Données électriques Convertisseur de mesure Convertisseur de mesure Sécurité intrinsèque ATEX / IECEx, ATEX Protection Mode de protection sécurité...
Page 9
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 9 Mode de protection sécurité intrinsèque Ex ia IIC (partie 2) Type de protection boîtier antidéflagrant Ex db IIC Circuit d'alimentation Courant de court-circuit Modèle TTF300-E1P, TTF300-H1P, TTF300-E1F,...
Page 10
10 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx Remarques concernant le montage ATEX / IECEx / EAC-Ex Instructions de montage pour presse-étoupes Le montage, la mise en service, ainsi que l'entretien et la Pour les faibles températures, faire durcir les bagues...
Page 11
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 11 Maintenance Vérification de la sécurité intrinsèque Tester les presse-étoupes conformément aux périodicités Si les convertisseurs de mesure fonctionnent dans le circuit de d'entretien. Si le câble est desserré, resserrer le ou les capuchons sécurité...
Page 12
12 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx … Remarques concernant le montage ATEX – Zone 0 ATEX - Zone 1 (0) Marquage : II 1 G Ex ia IIC T6...T1 Ga...
Page 13
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 13 ATEX - Zone 1 (20) ATEX zone 2 et zone 22 : Marquage : II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6...T1 Gb Marquage : II 3 G Ex nA IIC T6...T1 Gc...
Page 14
14 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx … Remarques concernant le montage Concernant le TTF300 HART (TTF300-E5H) à partir de la version Protection antidéflagrante et antipoussière –...
Page 15
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 15 Protection antidéflagrante et antipoussière – Zone 0/21 Boîtier antidéflagrant – Zone 1 Modèle du boîtier : ATEX II 2D Ex tb IIIC T135°C Db Modèle de boîtier : ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb Modèle de transmetteur : ATEX II 1G Ex ia IIC T6...T1 Ga...
Page 16
16 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx … Remarques concernant le montage Mise en service Pour le raccordement, utiliser des câbles et entrées de câble ou La mise en service et le paramétrage de l'appareil peuvent...
Page 17
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 17 Instructions de fonctionnement Réparation DANGER DANGER Risque d'explosion dû à des composants chauds Risque d’explosion Il y a risque d'explosion en raison des composants chauds se Danger d'explosion en cas d'installation et de mise en service trouvant à...
Page 18
18 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H 3 Utilisation en zones à risque d'explosion selon FM et CSA Remarque • Pour de plus amples informations sur l'homologation Ex des appareils, veuillez vous rapporter aux certifications de contrôle (sur www.abb.com/temperature).
Page 19
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 19 CSA Explosion proof et Intrinsically Safe Écran LCD FM Intrinsically Safe Modèle TTF300-R7H (R1H + R3H) Jusqu’à la version HW-Rév. 01.07 : Control Drawing SAP_214 748...
Page 20
20 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 3 Utilisation en zones à risque d'explosion selon FM et CSA Remarques concernant le montage FM / CSA La preuve de la sécurité intrinsèque est établie lorsque les Le montage, la mise en service, ainsi que l'entretien et la conditions suivantes sont réunies par comparaison avec les...
Page 21
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 21 Mise en service Réparation La mise en service et le paramétrage de l'appareil peuvent DANGER également être effectués dans une zone à risque d'explosion via Risque d’explosion...
Page 22
22 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H 4 Identification du produit Plaque signalétique Remarque Les plaques signalétiques sont présentées à titre d'exemple. Les plaques signalétiques de l'appareil peuvent être différentes. Remarque La plage de température ambiante indiquée sur la plaque signalétique se réfère uniquement au convertisseur de mesure...
Page 23
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 23 Marquage de protection antidéflagrante pour les appareils avec plusieurs types de protection Le codage du type de protection de l'appareil en fonction des Les appareils avec plusieurs types de protection ne peuvent être informations de commande peut également se référer à...
Page 24
24 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H 5 Transport et stockage Retour des appareils Vérification Immédiatement après le déballage, vérifier si des dommages ont Pour le retour d'appareils pour réparation ou réétalonnage, pu être occasionnés sur les appareils par un transport incorrect.
Page 25
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 25 6 Installation Montage Remarque Lors de l'utilisation dans des zones à risque d'explosion, les indications de raccordement supplémentaires de Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx à la page 6 et Utilisation en zones à...
Page 26
26 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 6 Installation Rotation de l'écran LCD Ouverture et fermeture du boîtier DANGER Danger d'explosion en cas d'utilisation de l'appareil lorsque le boîtier du convertisseur de mesure ou la boîte de jonction sont ouverts ! Respecter les points suivants avant d'ouvrir le boîtier du...
Page 27
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 27 7 Raccordements électriques Protection du convertisseur contre les Consignes de sécurité dommages provoqués par les influences DANGER électriques perturbatrices à haute énergie Danger d'explosion en cas d'installation et de mise en service Comme le convertisseur de mesure ne comporte pas d'éléments...
Page 28
28 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Raccordements électriques … Protection du convertisseur contre les Presse-étoupes dommages provoqués par les influences Le diamètre des câbles doit être adapté au presse-étoupe utilisé...
Page 29
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 29 Blindage du câble de raccordement du capteur Pour garantir que le système bénéficie d'une immunité au bruit électromagnétique optimale, un blindage des différents composants du système, et en particulier des câbles de raccordement, est nécessaire.
Page 30
30 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Raccordements électriques … Blindage du câble de raccordement du capteur Autres exemples de blindage / mise à la terre Élément de mesure de capteur isolé (thermocouple, mV, RTD, ohms), boîtier de convertisseur de mesure mis à la terre La mise à...
Page 31
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 31 Élément de mesure de capteur isolé (thermocouple, mV, RTD, ohms), boîtier de convertisseur de mesure non mis à la terre Les blindages du câble de tension d'alimentation et du câble de raccordement du capteur sont reliés par le boîtier du convertisseur de mesure.
Page 32
32 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Raccordements électriques Affectation des raccordements Thermomètre de résistance (RTD) / résistances (potentiomètre) A Potentiomètre, circuit à quatre conducteurs I Capteur 1 B Potentiomètre, circuit à trois conducteurs J Capteur 2* C Potentiomètre, circuit à...
Page 33
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 33 Thermocouples / tensions et thermomètre de résistance (RTD) / combinaisons de thermocouples A 2 x Mesure de la tension* H Capteur 1 B 1 x Mesure de la tension...
Page 34
34 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Raccordements électriques Raccordement du câble de raccordement du capteur DANGER 1. Serrer la vis de blocage sous le couvercle du boîtier. 2. Dévisser le couvercle du boîtier.
Page 35
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 35 Données électriques des entrées et sorties Entrée – thermomètre à résistance / résistances Entrée – thermocouples / tensions Thermomètre de résistance Types • Pt100 selon IEC 60751, JIS C1604, MIL-T-24388 •...
Page 36
36 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Raccordements électriques … Données électriques des entrées et sorties Sortie – HART® Sortie – PROFIBUS PA® Remarque Remarque Le protocole HART® n’étant pas sécurisé (en terme de Le protocole PROFIBUS PA®...
Page 37
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 37 Sortie – FOUNDATION Fieldbus® Alimentation Remarque Technologie à deux fils, protection contre les inversions de polarité ; fils d'alimentation = fils de signalisation Le protocole FOUNDATION Fieldbus® n’étant pas sécurisé (en terme de cybersécurité/sécurité...
Page 38
38 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Raccordements électriques … Données électriques des entrées et sorties Alimentation - PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus Chute de tension sur le câble de signaux Tenir compte de la chute de tension sur le câble de signaux lors...
Page 39
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 39 8 Mise en service Généralités Le convertisseur de mesure, si la commande l'exige, est prêt à L'appareil figure dans la liste de FieldComm Group. fonctionner après le montage et l'installation des connexions.
Page 40
40 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 8 Mise en service … Communication Communication PROFIBUS® Modes de fonctionnement • Mode de communication point à point – standard (adresse Remarque générale 0) Le protocole PROFIBUS PA®...
Page 41
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 41 Réglages de base Communication FOUNDATION Fieldbus® Remarque Remarque La communication et la configuration du convertisseur de mesure via HART, PROFIBUS PA et FOUNDATION Fieldbus H1 Le protocole FOUNDATION Fieldbus®...
Page 42
42 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H 9 Commande Consignes de sécurité Navigation dans les menus Si vous n'êtes pas certain qu'une utilisation en toute sécurité est possible, mettez l'appareil hors tension et empêchez toute mise en marche involontaire.
Page 43
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 43 10 Entretien 11 Recyclage et mise au rebut Remarque Seul du personnel de maintenance qualifié est habilité à effectuer Les produits marqués avec le symbole ci-contre ne l'ensemble des travaux de réparation ou d'entretien.
Page 44
44 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H 14 Annexe Formulaire de retour Explication relative à la contamination des appareils et composants La réparation et / ou l'entretien d'appareils et composants ne peuvent être effectués qu'en présence d'une explication complète.
Page 45
TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H FR – 45 Marques déposées HART est une marque déposée de FieldComm Group, Austin, Texas, États-Unis. PROFIBUS et PROFIBUS PA sont des marquées déposées de PROFIBUS & PROFINET International (PI).
Page 46
2 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H Instrucciones de puesta en marcha | 10.2022 Puede descargar documentación adicional y gratuita en la página www.abb.com/temperature. Índice Identificación del producto ........22 Seguridad ..............4 Placa de características ............
Page 47
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 3 Puesta en marcha ............ 39 Generalidades ................. 39 Controles antes de la puesta en funcionamiento .... 39 Comunicación ................. 39 Comunicación HART ............39 Comunicación PROFIBUS® ..........40 Comunicación FOUNDATION Fieldbus®...
Page 48
4 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H 1 Seguridad Información general e indicaciones Avisos El manual de instrucciones es una parte integral básica del Los avisos del presente manual se estructuran conforme al producto y deberá...
Page 49
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 5 Uso previsto Descargo de responsabilidad relativo a la ciberseguridad Medición de la temperatura de sustancias líquidas o pastosas y Este producto ha sido concebido para conectarse a una interfaz gases, o medición de valores de resistencia o tensión.
Page 50
• En el caso de los aparatos con varios tipos de protección, por ejemplo, TTF300-E4, se debe tener en cuenta el capítulo «Identificación del producto» de las Instrucciones de funcionamiento y las Instrucciones de puesta en marcha antes de la puesta en servicio.
Page 51
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 7 Blindaje antideflagrante conforme a ATEX y | Seguridad Blindaje antideflagrante conforme a IECEx intrínseca Homologado para la Zona 1 y 2. Homologado para las Zonas 1 y 2 (blindaje antideflagrante) | Modelo TTF300-H5 Zonas 0, 1 y 2 (Seguridad intrínseca).
Page 52
8 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx Datos de temperatura Especificaciones eléctricas Transmisor Transmisor Seguridad intrínseca ATEX / IECEx, ATEX «Seguridad Tipo de protección de seguridad intrínseca Ex ia IIC (parte 1)
Page 53
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 9 Tipo de protección de seguridad intrínseca Ex ia IIC (parte 2) Tipo de protección Blindaje antideflagrante Ex db IIC Circuito de alimentación Circuito de medición modelo TTF300-E1P, TTF300-H1P, TTF300-E1F, Tensión máxima...
Page 54
10 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx Instrucciones para el montaje ATEX / IECEx / EAC-Ex Instrucciones para el montaje de prensaestopas...
Page 55
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 11 Mantenimiento Comprobación de seguridad intrínseca Los prensaestopas deben controlarse después de cada intervalo Si los transmisores se utilizan en un circuito de corriente de mantenimiento. En caso de que el cable se haya aflojado, hay intrínsecamente seguro, hay que documentar la seguridad...
Page 56
12 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx … Instrucciones para el montaje ATEX – Zona 0 ATEX – Zona 1 (0) Marca: II 1 G Ex ia IIC T6...T1 Ga...
Page 57
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 13 ATEX – Zona 1 (20) ATEX – Zona 2 y Zona 22 Marca: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6...T1 Gb Marca: II 3 G Ex nA IIC T6...T1 Gc...
Page 58
14 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx … Instrucciones para el montaje Para el TTF300 HART (TTF300-E5H) a partir de la revisión de Protección contra explosión de polvo - Zona 21...
Page 59
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 15 Protección contra explosión de polvo - Zona 0/21 Blindaje antideflagrante – Zona 1 Versión de carcasa: ATEX II 2D Ex tb IIIC T135°C Db Versión de carcasa: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb Versión del transmisor: ATEX II 1G Ex ia IIC T6...T1 Ga...
Page 60
16 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx … Instrucciones para el montaje Puesta en servicio Para la conexión se deben utilizar entradas de cables apropiadas, La puesta en servicio y la configuración de parámetros del...
Page 61
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 17 Instrucciones de funcionamiento Reparación PELIGRO PELIGRO Peligro de explosión por componentes calientes Peligro de explosión Existe peligro de explosión si hay componentes calientes en el Peligro de explosión por una reparación incorrecta del...
Page 62
18 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H 3 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a FM y CSA Aviso • Encontrará más información acerca de la homologación Ex de los aparatos en los certificados de homologación Ex (en www.abb.com/temperature).
Page 63
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 19 CSA Explosion proof e Intrinsically Safe Indicador LCD FM Intrinsically Safe Modelo TTF300-R7H (R1H + R3H) Hasta la revisión de hardware 01.07: Control Drawing SAP_214 748...
Page 64
20 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 3 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a FM y CSA Instrucciones para el montaje FM / CSA La seguridad intrínseca se considera probada cuando, al Solo personal especializado debe llevar a cabo el montaje, la confrontar los valores límite del material eléctrico utilizado,...
Page 65
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 21 Puesta en servicio Reparación La puesta en servicio y la configuración de parámetros del PELIGRO dispositivo también pueden llevarse a cabo en zonas Peligro de explosión potencialmente explosivas mediante un ordenador portátil...
Page 66
22 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H 4 Identificación del producto Placa de características Nota Las placas de características mostradas son ejemplos. Las placas de características instaladas en el dispositivo pueden variar con respecto a esta imagen.
Page 67
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 23 Marca de protección contra explosiones para aparatos con varios tipos de protección La codificación del tipo de protección del aparato según la Los aparatos con varios tipos de protección se deben utilizar información del pedido también puede presentar varias...
Page 68
24 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H 5 Transporte y almacenamiento Devolución de aparatos Controles En caso de devolución de aparatos para su reparación o Inmediatamente después de desembalarlos hay que asegurarse recalibración, utilice el embalaje original o un recipiente de...
Page 69
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 25 6 Instalación Montaje Aviso ¡En caso de uso del aparato en zonas potencialmente explosivas, tenga en cuenta los datos adicionales en Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx en la página 6 y Utilización en zonas potencialmente explosivas...
Page 70
26 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 6 Instalación Apertura y cierre de la carcasa Orientación del indicador LCD PELIGRO Peligro de explosión si se activa el dispositivo con la carcasa del transmisor o la caja de conexión abiertas.
Page 71
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 27 7 Conexiones eléctricas Protección del transmisor frente a daños Instrucciones de seguridad por influencias parásitas eléctricas de alta PELIGRO energía Peligro de explosión por una instalación y puesta en marcha Puesto que el transmisor no dispone de elementos de incorrectas del dispositivo.
Page 72
28 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Conexiones eléctricas … Protección del transmisor frente a daños Racores atornillados para cables por influencias parásitas eléctricas de alta Para que se cumpla el tipo de protección IPP 66 /IP 67 o energía...
Page 73
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 29 Blindaje del cable de conexión del sensor Para garantizar una resistencia electromagnética óptima a las interferencias, se requiere el apantallamiento de los componentes individuales del sistema y, especialmente, las líneas.
Page 74
30 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Conexiones eléctricas … Blindaje del cable de conexión del sensor Otros ejemplos de apantallamiento / puesta a tierra Elemento medidor aislado del sensor (elemento termoeléctrico, mV, RTD, ohmios), carcasa del transmisor conectada a tierra La puesta a tierra del apantallamiento del cable de alimentación del sensor se realiza a través de la carcasa del transmisor, que está...
Page 75
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 31 Elemento medidor aislado del sensor (elemento termoeléctrico, mV, RTD, ohmios), carcasa del transmisor no conectada a tierra Los apantallamientos del cable de alimentación y del cable de conexión del sensor están conectados entre sí a través de la carcasa del transmisor.
Page 76
32 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Conexiones eléctricas Asignaciones de conexiones Termómetro de resistencia (RTD) / Resistencias (potenciómetro) A Potenciómetro, circuito de cuatro hilos I Sensor 1 B Potenciómetro, circuito de tres hilos J Sensor 2* C Potenciómetro, circuito de dos hilos...
Page 77
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 33 Termoelementos / Tensiones y termómetros de resistencia (RTD) / Combinaciones de termoelementos A 2 x medida de tensión* H Sensor 1 B 1 x medida de tensión...
Page 78
34 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Conexiones eléctricas Conexión del cable de conexión del sensor PELIGRO 1. Atornillar el tornillo de retención (debajo de la tapa de la carcasa).
Page 79
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 35 Datos eléctricos de las entradas y salidas Entrada – Termómetro de resistencia / resistencias Entrada – Termoelementos / tensiones Termómetro de resistencia Tipos • •...
Page 80
36 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Conexiones eléctricas … Datos eléctricos de las entradas y salidas Salida – HART® Salida – PROFIBUS PA® Aviso Aviso El protocolo HART® es un protocolo no protegido (en el sentido El protocolo PROFIBUS PA®...
Page 81
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 37 Salida – FOUNDATION Fieldbus® Suministro de energía Aviso Tecnología de dos hilos, con protección contra la polarización inversa, líneas de alimentación eléctrica = líneas de señal El protocolo FOUNDATION Fieldbus®...
Page 82
38 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Conexiones eléctricas … Datos eléctricos de las entradas y salidas Alimentación eléctrica – PROFIBUS / FOUNDATION Caída de tensión del cable de señal Fieldbus Al conectar los dispositivos, tenga en cuenta la caída de tensión...
Page 83
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 39 8 Puesta en marcha Generalidades Una vez montado e instalado tras un pedido correcto, el El equipo está registrado en FieldComm Group. transmisor estará listo para el funcionamiento.
Page 84
40 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 8 Puesta en marcha … Comunicación Comunicación PROFIBUS® Modos de funcionamiento • Modo de comunicación de punto a punto – estándar (en Aviso general: dirección 0) El protocolo PROFIBUS PA®...
Page 85
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 41 Ajustes básicos Comunicación FOUNDATION Fieldbus® Aviso La comunicación y la configuración del transmisor a través de Aviso HART®, PROFIBUS PA® y FOUNDATION Fieldbus H1® se describen El protocolo FOUNDATION Fieldbus®...
Page 86
42 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H 9 Manejo Instrucciones de seguridad Navegación por menús Cuando sea de suponer que ya no es posible utilizar el dispositivo sin peligro, póngalo fuera de funcionamiento y asegúrelo contra arranque accidental.
Page 87
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 43 10 Mantenimiento 11 Reciclaje y eliminación Todos los trabajos de reparación y mantenimiento deberán Aviso realizarse, exclusivamente, por el personal técnico cualificado del Los productos marcados con el símbolo adjunto no servicio posventa.
Page 88
44 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H 14 Anexo Formulario de devolución Declaración sobre la contaminación de aparatos y componentes La reparación y/o el mantenimiento de aparatos y componentes se realizará solamente cuando el impreso de declaración esté...
Page 89
TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H ES – 45 Marcas registradas HART es una marca registrada de FieldComm Group, Austin, Texas, USA PROFIBUS y PROFIBUS PA son marcas registradas de PROFIBUS y PROFINET International (PI)
Page 90
2 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H Idriftsættelsesvejledning | 10.2022 Ekstra dokumentation kan hentes gratis på www.abb.com/temperature. Indholdsfortegnelse Produktidentifikation ..........22 Sikkerhed ..............4 Typeskilt .................. 22 Generelle oplysninger og bemærkninger ......4 Eksplosionsbeskyttelsesmærkning for apparater med Advarsler ..................
Page 91
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 3 Idriftsættelse ............39 Generelt ..................39 Kontroltrin før idrifttagningen ..........39 Kommunikation ..............39 HART-kommunikation ............39 PROFIBUS®-kommunikation ........... 40 FOUNDATION Fieldbus®-kommunikation ....41 Grundindstillinger ..............41 Betjening ..............42 Sikkerhedsanvisninger ............
Page 92
4 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H 1 Sikkerhed Generelle oplysninger og bemærkninger Advarsler Vejledningen er en vigtig bestanddel af produktet og skal Advarselsanvisningerne i denne vejledning anvendes i henhold til gemmes til evt. senere brug. efterfølgende skema: Installation, idriftsættelse og vedligeholdelse af produktet må...
Page 93
SIL-Safety Manual læk og / eller tyveri af data eller oplysninger. overholdes. ABB og tilknyttede virksomheder er ikke ansvarlig for skader og / eller tab, som skyldes manglende sikkerhed, enhver uautoriseret Utilsigtet anvendelse adgang, forstyrrelser, hacking, læk og/eller tyveri af data eller oplysninger.
Page 94
En oplistning af standarderne inklusive de udgivelsesdatoer, som stemmer overens med apparatet, fremgår af hhv. den kontrolattest og producenterklæring, der er vedlagt apparatet. • Ved apparater med flere sikringsklasser, f.eks. TTF300-E4, henvises før idriftsættelse til kapitlet "Produktidentifikation" i hhv. drifts- og idriftsættelsesvejledningen. Transducer ATEX egensikkerhed ATEX støv-eksplosionsbeskyttelse | egensikkerhed...
Page 95
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 7 ATEX trykfast kapsling | egensikkerhed IECEx trykfast kapsling Tilladt til zone 1 og 2 (trykfast kapsling) | zone 0, 1 og 2 Tilladt til zone 1 og 2. (egensikkerhed). Model TTF300-H5 IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 12.0039 X...
Page 96
8 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx Temperaturdata Elektriske data Transducer Transducer ATEX / IECEx egensikkerhed, ATEX forhøjet sikkerhed samt Sikringsklasse egensikkerhed Ex ia IIC (del 1) støveksplosionsbeskyttelse (zone 22)
Page 97
I dette tilfælde skal transducerens elektriske data for sikringsklassen egensikkerhed Ex ia IIC (del 1) for TTF300-E1H og TTF300-H1H, Ex ia IIC (del 2) samt Ex ia IIC (del 3) overholdes. Se Sikringsklasse egensikkerhed Ex ia IIC (del 1) på side 8.
Page 98
10 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx Monteringsanvisninger ATEX / IECEx / EAC-Ex Kabelforskruningernes monteringsanvisninger Montering, idriftsættelse samt vedligeholdelse og service af Ved lave temperaturer hærdes tætningsringene på...
Page 99
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 11 Vedligeholdelse Dokumentation for egensikkerhed Kabelforskruningerne skal kontrolleres ved hvert serviceinterval. Anvendes transducerne i en egensikker strømkreds, skal der Hvis kablet har løsnet sig, skal kappen eller kapperne til ifølge IEC/EN 60079-14 samt IEC/EN 60079-25 foreligge kabelforskruningerne spændes efter.
Page 100
Ved anvendelse i zone 1 skal det sikres, at en utilladelig elektrostatisk opladning af temperaturtransduceren undgås. Fare for eksplosion! Ved anvendelse i områder, der kræver udstyrsbeskyttelsesniveau EPL "Ga" (zone 0), skal apparater af typen TTF300 med hus af aluminium installeres beskyttet mod mekaniske stødbelastninger og gnidninger. Bemærk Ved drift af transduceren i zone 0 (EPL "Ga") skal...
Page 101
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 13 ATEX – zone 1 (20) ATEX - zone 2 og 22 Mærkning: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6...T1 Gb Mærkning: II 3 G Ex nA IIC T6...T1 Gc Zone 20 eller Ex-område zone 1...
Page 102
… 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx … Monteringsanvisninger Støv-eksplosionsbeskyttelse - zone 21 I forbindelse med TTF300 HART (TTF300-E5H) fra HW-rev. 02.00.00 skal der desuden tages hensyn til følgende punkter: Mærkning: Transducerens forsyningsstrømkreds skal begrænses med en II 2D Ex tb IIIC T135°C Db...
Page 103
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 15 Støv-eksplosionsbeskyttelse - zone 0/21 Trykfast kapsling - zone 1 Kabinetmodel: ATEX II 2D Ex tb IIIC T135°C Db Kabinetmodel: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb Transducermodel: ATEX II 1G Ex ia IIC T6...T1 Ga Ex-område...
Page 104
16 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx … Monteringsanvisninger Idriftsættelse Til tilslutningen skal der anvendes egnede kabel- og Idriftsættelse og parametrering af enheden skal, også i et ledningsføringer/rørledningssystemer, der opfylder kravene i...
Page 105
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 17 Driftsadvarsler Reparation FARE FARE Eksplosionsfare på grund af varme komponenter Fare for eksplosion! Der er eksplosionsfare på grund af meget varme komponenter Eksplosionsfare ved ukorrekt reparation af apparatet. Defekte inde i huset.
Page 106
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H 3 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder i henhold til FM og CSA Bemærk • Yderligere oplysninger til udstyrets Ex-godkendelse fremgår af Ex-typeattesterne (på www.abb.com/temperature). • Alt efter udførelse gælder en specifik mærkning iht. FM eller CSA. Ex-mærkning...
Page 107
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 19 CSA Explosion proof og Intrinsically Safe LCD-visning FM Intrinsically Safe Model TTF300-R7H (R1H + R3H) Indtil HW-Rev 01.07: Control Drawing SAP_214 748 Control Drawing SAP_214825 I.S. Class I Div 1 og Div 2, Group: A, B, C, D eller Fra HW-rev.
Page 108
20 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 3 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder i henhold til FM og CSA Monteringsanvisninger FM / CSA Påvisning af egensikkerheden er givet, når følgende betingelser Montering, idriftsættelse samt vedligeholdelse og service af er opfyldt ved sammenligning af materiellets grænseværdierne:...
Page 109
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 21 Idriftsættelse Reparation Idriftsættelse og parametrering af enheden skal, også i et FARE eksplosionsfarligt område, ske via en behørigt godkendt Fare for eksplosion! håndterminal iht. dokumentationen for egensikring. Eksplosionsfare ved ukorrekt reparation af apparatet. Defekte Som alternativ kan der tilsluttes et Ex-modem til strømkredsen...
Page 110
22 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H 4 Produktidentifikation Typeskilt BEMÆRK De viste typeskilte er eksempler. De typeskilte, der er anbragt på apparatet, kan afvige fra denne visning. Bemærk Det oplyste omgivelsestemperaturområde på typeskiltet omfatter kun det tilladte område for selve transducerens Figur 13: Typeskilt PROFIBUS PA®...
Page 111
Det er absolut nødvendigt at markere en af de to rubrikker kodning af sikringsklasse: E4. permanent i venstre side i overensstemmelse med den valgte sikringsklasse for applikationen. Dette skal ske, inden TTF300 tages i drift i applikationen. Nødvendige foranstaltninger inden brug af apparater med flere sikringsklasser Markeringen skal være permanent og må...
Page 112
24 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H 5 Transport og opbevaring Returnering af apparater Kontrol Umiddelbart efter udpakningen skal apparaterne kontrolleres for Til returnering af apparater for reparation eller efterkalibrering mulige beskadigelser, som kan være opstået gennem usagkyndig skal originalemballagen eller en egnet, sikker transportbeholder transport.
Page 113
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 25 6 Installation Montering Bemærk Ved anvendelse af apparatet i eksplosionsfarlige områder skal de supplerende data i Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx på side 6 og Anvendelse i eksplosionsfarlige områder i henhold til FM og CSA på...
Page 114
26 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 6 Installation Drejning af LCD-displayet Åbning og lukning af huset FARE Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent transducerhus eller åben tilslutningskasse! Ved anvendelse i eksplosionsfarlige områder skal følgende punkter overholdes, før transducerhuset eller...
Page 115
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 27 7 El-tilslutninger Beskyttelse af transduceren mod Sikkerhedsanvisninger beskadigelse på grund af højenergetiske, FARE elektriske forstyrrelser Eksplosionsfare ved ukorrekt installation og idriftsættelse Fordi transduceren ikke har en frakoblingsanordningen, skal der i af apparatet.
Page 116
28 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 El-tilslutninger … Beskyttelse af transduceren mod Kabelforskruninger beskadigelse på grund af højenergetiske, Kabeldiameteren skal være egnet til den anvendte elektriske forstyrrelser kabelforskruning, så IP-kapslingsklasse IP 66/IP 67 eller Nema 4X overholdes.
Page 117
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 29 Skærmning af sensortilslutningskablet For at sikre at systemet har optimal resistens over for elektromagnetisk støj, er det nødvendigt at skærme de enkelte systemkomponenter og særligt tilførselsledningen. Skærmningen skal forbindes med referencejord.
Page 118
30 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 El-tilslutninger … Skærmning af sensortilslutningskablet Andre eksempler på skærmning / jording Isoleret sensormåleindsats (termoelement, mV, RTD, ohm), transducerhus jordet Jordingen på sensortilslutningskablets skærmning etableres via det jordede transducerhus. Sensortilslutningskablets skærmning er isoleret af sensoren.
Page 119
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 31 Isoleret sensormåleindsats (termoelement, mV, RTD, ohm), transducerhus ikke jordet Forsyningsspændingskablets og sensortilslutningskablets skærmninger er forbundet med hinanden via transducerens hus. Jordingen på skærmningen oprettes ensidigt på enden af forsyningsspændingskablet umiddelbart på forsyningsadskilleren/DCS-indgangen.
Page 120
32 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 El-tilslutninger Tilslutninger Modstandstermometer (RTD) / modstande (potentiometer) A Potentiometer, firelederkobling I Sensor 1 B Potentiometer, trelederkobling J Sensor 2* C Potentiometer, tolederkobling K 4 til 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus®...
Page 121
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 33 Termoelementer / spændinger og modstandstermometre (RTD) / termoelementkombinationer A 2 x spændingsmåling* H Sensor 1 B 1 x spændingsmåling I Sensor 2* C 2 x termoelement* J 4 til 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus®...
Page 122
34 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 El-tilslutninger Tilslutning af sensortilslutningskablet 1. Skru låseskruen under husdækslet ind. FARE 2. Skru husets dæksel af. Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent 3. Et evt. LCD-display trækkes forsigtigt af.
Page 123
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 35 Elektriske data for ind- og udgange Indgang – modstandstermometer / modstande Indgang – termoelementer / spændinger Modstandstermometer Typer • Pt100 iht. IEC 60751, JIS C1604, MIL-T-24388 • B, E, J, K, N, R, S, T iht. IEC 60584 •...
Page 124
36 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 El-tilslutninger … Elektriske data for ind- og udgange Udgang – PROFIBUS PA® Udgang – HART® Bemærk Bemærk PROFIBUS PA®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i IT- og HART®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i IT- og cybersikkerhedsmæssig forstand), og derfor bør den påtænkte...
Page 125
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 37 Udgang – FOUNDATION Fieldbus® Strømforsyning Bemærk Tolederteknik, polaritetsbeskyttelse; energiforsyningsledninger = signalledninger FOUNDATION Fieldbus®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i IT- og cybersikkerhedsmæssig forstand), og derfor bør den Bemærk påtænkte anvendelse vurderes inden implementering for at sikre, Følgende beregninger gælder for standardanvendelser.
Page 126
38 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 El-tilslutninger … Elektriske data for ind- og udgange Energiforsyning – PROFIBUS/FOUNDATION Fieldbus Spændingsfald på signalledningen Ved tilslutning af apparaterne skal der tages højde for Forsyningsspænding spændingsfaldet på signalledningen. Min.- Ikke-Ex-applikation: forsyningsspændingen på...
Page 127
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 39 8 Idriftsættelse Generelt Enheden er et registreret varemærke tilhørende FieldComm Transduceren er ved tilsvarende bestilling driftsklar straks efter Group. montering og installation af tilslutningerne. Parametrene er indstillet fra fabrikken. Det skal kontrolleres, om de tilsluttede ledninger sidder godt fast.
Page 128
40 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 8 Idriftsættelse … Kommunikation PROFIBUS®-kommunikation Driftstyper • Punkt til punkt-kommunikationsmodus – standard (generel Bemærk adresse 0) PROFIBUS PA®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i IT- og • HART 5: Multidropmodus (adressering 1 til 15) cybersikkerhedsmæssig forstand), og derfor bør den påtænkte...
Page 129
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 41 Grundindstillinger FOUNDATION Fieldbus®-kommunikation Bemærk Bemærk Kommunikation og konfiguration af transduceren via HART®, PROFIBUS PA® og FOUNDATION Fieldbus H1® beskrives i den FOUNDATION Fieldbus®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i separate dokumentation "Interfacebeskrivelse” for den IT- og cybersikkerhedsmæssig forstand), og derfor bør den...
Page 130
42 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H 9 Betjening Sikkerhedsanvisninger Navigering i menuen Hvis man må gå ud fra, at en ufarlig drift ikke længere er mulig, skal apparatet frakobles og sikres mod utilsigtet gentilkobling. Hardware-indstillinger Menu...
Page 131
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 43 10 Vedligeholdelse 11 Genanvendelse og bortskaffelse Alt reparations- eller servicearbejde må kun udføres af Bemærk kvalificeret servicepersonale. Produkter, der er mærket med det viste symbol, må Ved udskiftning eller reparation af enkelte komponenter skal der ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald.
Page 132
44 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H 14 Tillæg Returseddel Erklæring om forurening af apparater og komponenter Reparation og/eller service af apparater og komponenter gennemføres kun, hvis der foreligger en komplet udfyldt erklæring. I modsat flad kan forsendelsen returneres. Denne erklæring må kun udfyldes og underskrives af ejeres autoriserede faglige personale.
Page 133
TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H DA – 45 Varemærker HART er et registreret varemærke tilhørende FieldComm Group, Austin, Texas, USA PROFIBUS og PROFIBUS PA er registrerede varemærker tilhørende PROFIBUS & PROFINET International (PI) FOUNDATION Fieldbus er et registreret varemærke tilhørende FieldComm Group, Austin, Texas, USA...
Page 134
2 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H Istruzioni di messa in servizio | 10.2022 Ulteriore documentazione disponibile gratuitamente per il download all'indirizzo www.abb.com/temperature. Sommario Identificazione del prodotto ........22 Sicurezza ..............4 Targhetta .................
Page 135
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 3 Alimentazione – PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus 38 Messa in servizio ............. 39 Generalità ................39 Controlli prima della messa in servizio ....... 39 Comunicazione ...............
Page 136
4 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H 1 Sicurezza Informazioni e note generali Segnalazioni di avviso Le segnalazioni di avviso riportate nel presente manuale sono Il manuale è una parte importante del prodotto e deve essere organizzate in base al seguente schema: conservato per il suo uso futuro.
Page 137
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 5 Uso regolamentare Clausola di esonero della responsabilità per la cybersicurezza Misura della temperatura di sostanze liquide, brodose o pastose e di gas o di valori di resistenza o di tensione.
Page 138
Certificato di omologazione o dalla Dichiarazione del costruttore fornite con l’apparecchio. • Per gli apparecchi con più gradi di protezione antideflagrante, ad esempio TTF300-E4, prima della messa in servizio fare riferimento al Capitolo "Identificazione del prodotto“ nelle istruzioni operative o nelle istruzioni di messa in servizio.
Page 139
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 7 Custodia pressurizzata ATEX | Sicurezza intrinseca Custodia pressurizzata IECEx Omologato per la Zona 1 e 2 (custodia pressurizzata) | Zona 0, 1 e Omologato per la zona 1 e 2.
Page 140
8 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx Dati di temperatura Dati elettrici Trasduttore di misura Trasduttore di misura...
Page 141
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 9 Grado di protezione antideflagrante sicurezza intrinseca Grado di protezione antideflagrante custodia pressurizzata Ex ia IIC (parte 2) Ex db IIC Circuito di alimentazione...
Page 142
10 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx Note sul montaggio ATEX / IECEx / EAC-Ex Istruzioni per il montaggio dei pressacavi con filettatura...
Page 143
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 11 Manutenzione Dimostrazione della sicurezza intrinseca Controllare i pressacavi con filettatura in occasione di ogni Se il trasduttore di misura funziona in un circuito elettrico a intervallo di manutenzione.
Page 144
12 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx … Note sul montaggio ATEX – Zona 1 (0) ATEX – Zona 0 Contrassegno: II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6...T1 Gb...
Page 145
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 13 ATEX – Zona 1 (20) ATEX – Zona 2 e Zona 22 Contrassegno: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6...T1 Gb Contrassegno: II 3 G Ex nA IIC T6...T1 Gc...
Page 146
14 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx … Note sul montaggio Per TTF300 HART (TTF300-E5H) da HW Rev. 02.00.00 occorre Protezione antideflagrante polvere –...
Page 147
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 15 Protezione antideflagrante polvere – Zona 0/21 Custodia pressurizzata – Zona 1 Modello di alloggiamento: ATEX II 2D Ex tb IIIC T135°C Db Modello di alloggiamento: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb Modello di trasduttore di misura: ATEX II 1G Ex ia IIC T6...T1 Ga...
Page 148
16 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx … Note sul montaggio Messa in servizio Per il collegamento è necessario utilizzare cavi e passacavi o...
Page 149
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 17 Avvertenze di esercizio Riparazione PERICOLO PERICOLO Pericolo di esplosione dovuto a componenti incandescenti Rischio di deflagrazione Pericolo di esplosione dovuto a componenti incandescenti Rischio di deflagrazione a causa di una riparazione errata all'interno dell'apparecchio.
Page 150
18 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H 3 Impiego in zone a rischio di deflagrazione secondo FM e CSA Nota • Ulteriori informazioni sull'omologazione Ex degli apparecchi sono presenti nelle certificazioni Ex (disponibili sul sito www.abb.com/temperature)
Page 151
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 19 CSA Explosion proof e Intrinsically Safe Display LCD FM Intrinsically Safe Modello TTF300-R7H (R1H + R3H) Fino a HW Rev. 01.07: Control Drawing...
Page 152
20 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 3 Impiego in zone a rischio di deflagrazione secondo FM e CSA Note sul montaggio FM / CSA La dimostrazione della sicurezza intrinseca è data se dal...
Page 153
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 21 Messa in servizio Riparazione La messa in servizio e la parametrizzazione dell'apparecchio PERICOLO devono avvenire anche nelle zone a rischio di esplosione tramite...
Page 154
22 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H 4 Identificazione del prodotto Targhetta Nota Le targhette d'identificazione illustrate sono esemplificative. Le targhette d'identificazione applicate sugli apparecchi possono differire da questa illustrazione.
Page 155
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 23 Contrassegno della protezione antideflagrante per apparecchi con più gradi di protezione antideflagrante Gli apparecchi con più gradi di protezione antideflagrante Il codice del grado di protezione antideflagrante dell'apparecchio possono essere utilizzati esclusivamente in uno dei possibili riportato nei dati dell'ordine può...
Page 156
24 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H 5 Trasporto e stoccaggio Restituzione di apparecchi Controllo Immediatamente dopo il disimballaggio controllare l'assenza di Per la restituzione di apparecchi da riparare o ritarare utilizzare danneggiamenti causati da un trasporto scorretto.
Page 157
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 25 6 Installazione Montaggio Nota Se si utilizza l'apparecchio in una zona a rischio di deflagrazione, è necessario osservare anche i dati sulla temperatura indicati nel capitoloImpiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx a pagina 6.
Page 158
26 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 6 Installazione Apertura e chiusura dell'alloggiamento Rotazione dell'indicatore LCD PERICOLO Pericolo di esplosione in caso di funzionamento dell'apparecchio con alloggiamento del trasduttore di misura...
Page 159
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 27 7 Collegamenti elettrici Protezione del trasduttore di misura dai Norme di sicurezza danni provocati da disturbi elettrici ad alta PERICOLO frequenza L'installazione e la messa in servizio errate dell'apparecchio Poiché...
Page 160
28 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Collegamenti elettrici Passacavi filettati … Protezione del trasduttore di misura dai danni provocati da disturbi elettrici ad alta Per soddisfare la classe di protezione IP 66 /IP 67 o NEMA 4X, il...
Page 161
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 29 Schermatura del cavo di collegamento del sensore Per assicurare una protezione ottimale del sistema dai disturbi elettromagnetici, è necessario schermare i singoli componenti del sistema ed in particolare il cavo di alimentazione.
Page 162
30 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Collegamenti elettrici … Schermatura del cavo di collegamento del sensore Altri esempi di schermatura / messa a terra Kit di misura isolato del sensore (termocoppia, mV, termometro a resistenza, ohm), alloggiamento del trasduttore di misura messo a terra La schermatura del cavo di collegamento del sensore è...
Page 163
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 31 Kit di misura isolato del sensore (termocoppia, mV, termometro a resistenza, ohm), alloggiamento del trasduttore di misura non messo a terra Gli schermi del cavo di alimentazione elettrica e del cavo di collegamento del sensore sono collegati tra loro tramite l'alloggiamento del trasduttore di misura.
Page 164
32 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Collegamenti elettrici Piedinatura Termometro a resistenza (RTD) / resistenze (potenziometri) A Potenziometro, circuito a quattro fili I Sensore 1 B Potenziometro, circuito a tre fili...
Page 165
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 33 Termocoppie / tensioni e termometro a resistenza (RTD) / combinazioni di termocoppie A 2 x misura della tensione* H Sensore 1 B 1 x misura della tensione...
Page 166
34 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Collegamenti elettrici Collegamento del cavo del sensore PERICOLO 1. Avvitare la vite di sicurezza al di sotto il coperchio dell'alloggiamento. Pericolo di esplosione in caso di funzionamento 2.
Page 167
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 35 Dati elettrici degli ingressi e delle uscite Ingresso – Termocoppie / Tensioni Ingresso – Termometro a resistenza / resistenze Tipi Termometro a resistenza •...
Page 168
36 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Collegamenti elettrici … Dati elettrici degli ingressi e delle uscite Uscita – PROFIBUS PA® Uscita – HART® Nota Nota Il protocollo PROFIBUS PA® non è un protocollo sicuro (nel senso Il protocollo HART®...
Page 169
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 37 Uscita – FOUNDATION Fieldbus® Alimentazione Nota Tecnica a due fili a prova di scambio delle polarità; linee di alimentazione = linee di segnale Il protocollo FOUNDATION Fieldbus®...
Page 170
38 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Collegamenti elettrici … Dati elettrici degli ingressi e delle uscite Caduta di tensione sulla linea di segnale Alimentazione – PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus Durante il collegamento degli apparecchi, fare attenzione alla caduta di tensione sulla linea di segnale.
Page 171
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 39 8 Messa in servizio Generalità Dopo il montaggio e l'installazione dei collegamenti, il L'apparecchio è elencato presso FieldComm Group. trasduttore di misura è pronto all'uso, come da specifiche all'ordine.
Page 172
40 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H … 8 Messa in servizio … Comunicazione Modi operativi Comunicazione PROFIBUS® • Modalità di comunicazione da punto a punto – standard (in Nota genere indirizzo 0) Il protocollo PROFIBUS PA®...
Page 173
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 41 Impostazioni di base Nota Comunicazione FOUNDATION Fieldbus® La comunicazione e la configurazione del trasduttore di misura Nota tramite HART®, PROFIBUS PA® e FOUNDATION Fieldbus H1®...
Page 174
42 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H 9 Uso Norme di sicurezza Navigazione nel menu Se si suppone che un funzionamento senza pericoli non è più possibile, mettere l'apparecchio fuori servizio e proteggerlo dalla riaccensione accidentale.
Page 175
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 43 10 Manutenzione 11 Riciclaggio e smaltimento Nota I lavori di riparazione e manutenzione devono essere eseguiti I prodotti caratterizzati dal simbolo riportato qui a solo da personale qualificato, addetto all'assistenza tecnica.
Page 176
44 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H 14 Appendice Modulo di restituzione Dichiarazione sulla contaminazione di apparecchi e componenti La riparazione e/o la manutenzione di apparecchi e componenti viene eseguita solo in presenza di una dichiarazione completamente compilata.
Page 177
TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. H IT – 45 Trademarks HART è un marchio registrato della FieldComm Group, Austin, Texas, USA PROFIBUS e PROFIBUS PA sono marchi registrati di PROFIBUS & PROFINET International (PI)
Page 178
2 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H Inbedrijfstelling instructie | 10.2022 Aanvullende documentatie is gratis te downloaden op www.abb.com/temperature. Inhoudsopgave Productidentificatie ..........22 Veiligheid ..............4 Typeplaatje ................22 Algemene informatie en aanwijzingen ......... 4 Markering explosiebeveiliging voor apparaten met een Waarschuwingen ..............
Page 179
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 3 Ingebruikname ............39 Algemeen ................. 39 Controle voor de inbedrijfstelling ........39 Communicatie ................. 39 HART-communicatie ............39 PROFIBUS®-communicatie ..........40 FOUNDATION Fieldbus®-communicatie ....... 41 Basisinstellingen ..............41 Bediening ..............42 Veiligheidsaanwijzingen ............
Page 180
4 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H 1 Veiligheid Algemene informatie en aanwijzingen Waarschuwingen De handleiding is een belangrijk onderdeel van het product en De waarschuwingen in deze handleiding zijn overeenkomstig het moet voor naslagdoeleinden bewaard worden.
Page 181
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 5 Reglementair gebruik Vrijwaringsclausule cyberbeveiliging Temperatuurmeting van vloeibare, brijachtige of pasta-achtige Dit product is ontworpen voor aansluiting op een netwerk- meetmedia en gassen, of weerstands- of spanningswaarden. interface om daarmee informatie en gegevens over te brengen.
Page 182
Een lijst van de normen, met de data van uitgifte, waaraan het apparaat voldoet, vindt u op het testcertificaat dat bij het apparaat gevoegd is, of in de verklaring van de fabrikant. • Bij apparaten met gecombineerde explosieveiligheidsklasses, bijvoorbeeld TTF300-E4, is voor de inbedrijfname het hoofdstuk “Productidentificatie” in de bedrijfs- respectievelijk inbedrijfstellingsinstructie te raadplegen. Meetomvormer...
Page 183
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 7 ATEX drukvaste behuizing | Intrinsieke veiligheid IECEx drukvaste behuizing Goedgekeurd voor Zone 1 en 2 (drukvaste behuizing) | Zone 0, 1 Toegelaten voor zone 1 en 2. en 2 (intrinsieke veiligheid).
Page 184
8 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx Temperatuurgegevens Elektrische gegevens Meetomvormer Meetomvormer ATEX / IECEx intrinsieke veiligheid, ATEX verhoogde Beschermingswijze intrinsieke veiligheid Ex ia IIC (deel 1)
Page 185
In dit geval moeten de elektrische gegevens van de meetomvormer voor de exlosieveiligheidsklasse “intrinsiek veilig” Ex ia IIC (deel 1) voor TTF300-E1H en TTF300-H1H, Ex ia IIC (deel 2) alsmede Ex ia IIC (deel 3) in acht worden genomen.
Page 186
10 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx Installatie Instructies ATEX / IECEx / EAC-Ex Montage-instructies voor kabelwartels De montage, de ingebruikname alsmede het onderhoud en de Bij lage temperaturen worden de afdichtringen van de reparatie van apparaten in explosiegevaarlijke gebieden mag kabelwartels hard.
Page 187
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 11 Onderhoud Bewijs van intrinsieke veiligheid De wartels bij elk onderhoudsinterval controleren. Als de kabel Als de meetomvormers in een intrinsiek veilige stroomkring loszit, moet u de kap of kappen van de kabelwartels weer worden gebruikt, dient volgens IEC/EN 60079-14 en vastdraaien.
Page 188
WAARSCHUWING wordt voorkomen. Explosiegevaar! Bij toepassing in gebieden waarvoor apparaatbeveiligingsniveau EPL “Ga” is vereist (zone 0), moeten de TTF300-typen met aluminium behuizing met bescherming tegen sterke mechanische stoten of schuren worden geïnstalleerd. Aanwijzing Bij het gebruik van de meetomvormer in de zone 0 (EPL "Ga") moet worden gecontroleerd of het apparaatmateriaal bestand is tegen de omringende atmosfeer.
Page 189
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 13 ATEX – Zone 1 (20) ATEX – zone 2 en zone 22 Markering: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6...T1 Gb Markering: II 3 G Ex nA IIC T6...T1 Gc...
Page 190
… 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx … Installatie Instructies Stof-explosieveiligheid – zone 21 Voor de TTF300 HART (TTF300-E5H) vanaf HW-Rev. 02.00.00 moeten ook de volgende punten in acht worden genomen: Markering: Het voedingscircuit van de meetomvormer moet begrensd II 2D Ex tb IIIC T135°C Db...
Page 191
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 15 Stof-explosieveiligheid – zone 0/21 Drukvaste behuizing – zone 1 Uitvoering van de behuizing: ATEX II 2D Ex tb IIIC T135°C Db Uitvoering van de behuizing: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb Uitvoering van de meetomvormer: ATEX II 1G Ex ia IIC T6...T1 Ga...
Page 192
16 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx … Installatie Instructies Ingebruikname Voor de aansluiting moeten geschikte kabel- en kabelinvoeren De ingebruikname en parametrering van het apparaat mag ook in resp.
Page 193
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 17 Bedrijfsinstructies Reparatie GEVAAR GEVAAR Explosiegevaar door hete onderdelen Explosiegevaar Er bestaat explosiegevaar door hete onderdelen in het Explosiegevaar door ondeskundige reparatie van het apparaat. apparaat. Defecte apparaten mogen niet door de gebruiker •...
Page 194
18 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H 3 Gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen conform FM en CSA Aanwijzing • Meer informatie over de Ex-goedkeuring van de apparaten staat beschreven in de Ex-keuringsrapporten (onder www.abb.com/temperature). • Afhankelijk van de uitvoering geldt een specifieke markering conform FM resp. CSA.
Page 195
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 19 CSA Explosion proof en Intrinsically Safe LCD-scherm FM Intrinsically Safe Model TTF300-R7H (R1H + R3H) Tot HW-Rev 01.07: Control Drawing SAP_214 748 Control Drawing SAP_214825 I.S. Class I Div 1 en Div 2, Group: A, B, C, D of Vanaf HW-Rev.
Page 196
20 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H … 3 Gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen conform FM en CSA Installatie Instructies FM / CSA De intrinsieke veiligheid is voldoende aangetoond wanneer de De montage, de ingebruikname, evenals het onderhoud en de...
Page 197
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 21 Ingebruikname Reparatie De ingebruikname en parametrering van het apparaat mag ook in GEVAAR een explosiegevaarlijk gebied via een overeenkomstig Explosiegevaar toegestane handheld-terminal met een intrinsieke Explosiegevaar door ondeskundige reparatie van het veiligheidsverklaring plaatsvinden.
Page 198
22 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H 4 Productidentificatie Typeplaatje AANWIJZING De getoonde typeplaatjes zijn voorbeelden. De op het apparaat aangebrachte typeplaatjes kunnen van deze weergave afwijken. Aanwijzing Het op het typeplaatje aangegeven omgevingstemperatuurbereik heeft alleen betrekking op de meetomvormer zelf en niet op het toegepaste meetelement in Afbeelding 13: Typeplaatje PROFIBUS PA®...
Page 199
Het is beslist noodzakelijk een van deze beide selectievelden aan de linkerkant blijvend overeenkomstig de geselecteerde explosieveiligheidsklasse van de toepassing te markeren. Dit Vereiste maatregelen voor het gebruik van apparaten met moet plaatsvinden voordat de TTF300 in de toepassing in meerdere soorten explosieveiligheidsklasses gebruik wordt genomen. LET OP...
Page 200
Alle aan ABB geleverde apparaten moeten vrij zijn van alle Transport van het apparaat gevaarlijke stoffen (zuren, logen, oplossingen, etc.).
Page 201
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 25 6 Installatie Aanwijzing Montage Wanneer u het apparaat in een potentieel explosieve omgeving gebruikt, volg dan de aanvullende gegevens uit Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx op pagina...
Page 202
26 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H … 6 Installatie Openen en sluiten van de behuizing LCD-scherm draaien GEVAAR Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende meetomvormerbehuizing of aansluitdoos! Bij gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen dienen vóór het...
Page 203
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 27 7 Elektrische aansluitingen Bescherming van de meetomvormer tegen Veiligheidsaanwijzingen beschadiging door energierijke elektrische GEVAAR storende invloeden. Explosiegevaar door ondeskundige installatie en Omdat de meetomvormer geen uitschakelende elementen bezit, ingebruikname van het apparaat.
Page 204
28 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Elektrische aansluitingen … Bescherming van de meetomvormer Kabelwartels tegen beschadiging door energierijke De kabeldiameter moet geschikt zijn voor de gebruikte elektrische storende invloeden. kabelwartels, zodat de IP-beschermklasse, IP 66 /IP 67 resp.
Page 205
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 29 Afscherming van de sensoraansluitkabel Om een optimale elektromagnetische storingsbestendigheid van het systeem te waarborgen, is een afscherming van de afzonderlijke systeemcomponenten en met name van de toevoerleiding noodzakelijk. De afscherming moet met de referentieaarde worden verbonden.
Page 206
30 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Elektrische aansluitingen … Afscherming van de sensoraansluitkabel Andere voorbeelden van afscherming / aarding Geïsoleerd sensor-meetelement (thermo-element, mV, RTD, Ohm) behuizing meetomvormer geaard De aarding van de afscherming van de aansluitkabel voor de sensor vindt plaats via de geaarde behuizing van de meetomvormer. De afscherming van de aansluitkabel van de sensor is geïsoleerd van de sensor.
Page 207
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 31 Geïsoleerde sensor meeteenheid (thermo-element, mV, RTD, Ohm) behuizing meetomvormer niet geaard De afschermingen van de voedingskabel en de aansluitkabel voor de sensor zijn met elkaar verbonden via de behuizing van de meetomvormer.
Page 208
32 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Elektrische aansluitingen Aansluitconfiguratie Weerstandsthermometer (RTD) / Weerstanden (Potentiometer) A Potentiometer, vierdraadsschakeling I Sensor 1 B Potentiometer, driedraadsschakeling J Sensor 2* C Potentiometer, tweedraadsschakeling K 4 tot 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus®...
Page 209
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 33 Thermokoppels / Spanningen en weerstandsthermometers (RTD) / Thermokoppelcombinaties A 2 x spanningsmeting* H Sensor 1 B 1 x Spanningsmeting I Sensor 2* C 2 x thermo-element* J 4 tot 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus®...
Page 210
34 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Elektrische aansluitingen Aansluiting van de sensoraansluitkabel GEVAAR 1. Borgschroef onder het deksel van de behuizing indraaien. 2. Behuizingsdeksel losschroeven. Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende 3. Indien aanwezig, LCD-scherm voorzichtig verwijderen.
Page 211
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 35 Elektrische gegevens van de in- en uitgangen Ingang – weerstandsthermometer / weerstanden Ingang – thermo-elementen / spanningen Weerstandsthermometer Typen • • Pt100 volgens IEC 60751, JIS C1604, MIL-T-24388 B, E, J, K, N, R, S, T volgens IEC 60584 •...
Page 212
36 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Elektrische aansluitingen … Elektrische gegevens van de in- en uitgangen Uitgang – HART® Uitgang – PROFIBUS PA® Aanwijzing Aanwijzing Het HART®-protocol is een onbeveiligd protocol (in de zin van IT- Het PROFIBUS PA®-protocol is een onbeveiligd protocol (in de zin...
Page 213
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 37 Uitgang – FOUNDATION Fieldbus® Voeding Aanwijzing Tweedraadstechniek, verpolingsbescherming; Het FOUNDATION Fieldbus®-protocol is een onbeveiligd protocol voedingsleidingen = signaalleidingen (in de zin van IT-veiligheid resp. cyberveiligheid), daarom moet het bedoelde gebruik voor de implementatie worden beoordeeld, Aanwijzing om zeker te stellen dat dit protocol geschikt is.
Page 214
38 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Elektrische aansluitingen … Elektrische gegevens van de in- en uitgangen Spanningsverlies op de signaallijn Voeding – PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus Houd bij de aansluiting van de apparaten op de kabel rekening met spanningsverlies.
Page 215
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 39 8 Ingebruikname Algemeen Bij een overeenkomstige bestelling is de meetomvormer na de Het apparaat is opgenomen in de FieldComm Group. montage en installatie van de aansluitingen gebruiksklaar. De parameters zijn in de fabriek ingesteld.
Page 216
40 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H … 8 Ingebruikname … Communicatie PROFIBUS®-communicatie Bedrijfsmodi • Punt-naar-punt communicatiemodus – standaard (gewoonlijk Aanwijzing adres 0) Het PROFIBUS PA®-protocol is een onbeveiligd protocol (in de zin • HART 5: Multidrop Mode (Adressering 1 tot 15) van IT-veiligheid resp.
Page 217
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 41 Basisinstellingen FOUNDATION Fieldbus®-communicatie Aanwijzing Aanwijzing De communicatie en configuratie van de meetomvormer via Het FOUNDATION Fieldbus®-protocol is een onbeveiligd protocol HART®, PROFIBUS PA® en FOUNDATION Fieldbus H1® wordt (in de zin van IT-veiligheid resp. cyberveiligheid), daarom moet beschreven in de aparte documentatie "Interfacebeschrijving"...
Page 218
42 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H 9 Bediening Veiligheidsaanwijzingen Menunavigatie Als het aan te nemen is dat een veilige werking niet meer te garanderen is, moet u het apparaat onmiddellijk buiten werking stellen en tegen onbedoeld inschakelen beveiligen.
Page 219
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 43 10 Onderhoud 11 Recycling en afvoer Aanwijzing Alle reparatie- of onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door Producten die gekenmerkt zijn met het hiernaast gekwalificeerd personeel van de klantenservice worden weergegeven symbool mogen niet via de uitgevoerd.
Page 220
44 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H 14 Bijlage Retourformulier Verklaring over de vervuiling van apparaten en onderdelen De reparatie en/of het onderhoud aan apparaten en onderdelen wordt alleen uitgevoerd indien een volledig ingevulde verklaring is meegestuurd.
Page 221
TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. H NL – 45 Trademarks HART is een geregistreerd handelsmerk van de FieldComm Group, Austin, Texas, USA PROFIBUS en PROFIBUS PA zijn geregistreerde handelsmerken van PROFIBUS & PROFINET International (PI) FOUNDATION Fieldbus is een gedeponeerd handelsmerk van de FieldComm Group, Austin, Texas, USA...
Page 222
2 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H Instruções para a colocação em funcionamento | 10.2022 Documentação adicional disponível gratuitamente em www.abb.com/temperature para Download. Índice Identificação do produto ........22 Segurança ..............4 Placa de características ............
Page 223
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 3 Alimentação de energia - PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus ................38 Colocação em funcionamento ....... 39 Informações gerais ..............39 Controlos a serem realizados antes da colocação em funcionamento ...............
Page 224
4 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H 1 Segurança Informações gerais e indicações Avisos de advertência Os avisos neste manual estão estruturados segundo o seguinte O manual é uma parte importante do produto e deve ser esquema: guardado para uma utilização posterior.
Page 225
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 5 Utilização conforme a finalidade Exoneração de responsabilidade de cibersegurança Medição da temperatura de substâncias líquidas ou pastosas e gases, ou de valores de resistência ou tensão.
Page 226
• Relativamente a aparelhos com várias classes de proteção contra ignição, por exemplo, TTF300-E4, antes da colocação em funcionamento, consultar o capítulo "Identificação do produto" nas Instruções para a colocação em funcionamento.
Page 227
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 7 Blindagem à prova de pressão | segurança intrínseca ATEX Blindagem à prova de pressão IECEx Homologado para zonas 1 e 2 (Blindagem à prova de pressão) | Homologado para as zonas 1 e 2.
Page 228
8 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx Dados de temperatura Dados elétricos Transformador de medição Transformador de medição...
Page 229
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 9 Tipo de proteção contra ignição com segurança intrínseca Grau de proteção contra ignição Blindagem à prova de Ex ia IIC (Parte 2) pressão Ex db IIC Circuito de alimentação...
Page 230
10 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx Instruções de montagem ATEX / IECEx / EAC-Ex Instruções de montagem para roscas para passa-cabos...
Page 231
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 11 Manutenção Comprovação da "segurança intrínseca" Se os conversores de medição forem utilizados num circuito Verificar os prensa-cabos a cada intervalo de manutenção. Se o elétrico com segurança intrínseca, deve ser apresentada uma...
Page 232
12 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx … Instruções de montagem ATEX – Zona 0 ATEX –...
Page 233
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 13 ATEX – Zona 1 (20) ATEX – zona 2 e zona 22 Identificação: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6...T1 Gb Identificação:...
Page 234
14 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx … Instruções de montagem Para o TTF300 HART (TTF300-E5H) a partir da revisão de Proteção contra pó...
Page 235
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 15 Proteção contra pó e explosão – Zona 0/21 Blindagem à prova de pressão – Zona 1 Modelo da carcaça: ATEX II 2D Ex tb IIIC T135°C Db Modelo da carcaça: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb...
Page 236
16 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx … Instruções de montagem Colocação em funcionamento Para a ligação devem ser utilizados cabos e passagens A colocação em funcionamento e a parametrização do aparelho...
Page 237
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 17 Instruções de funcionamento Reparação PERIGO PERIGO Perigo de explosão devido a componentes quentes Perigo de explosão Existe perigo de explosão devido a componentes quentes no Perigo de explosão devido a reparação incorreta do aparelho.
Page 238
18 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H 3 Utilização em zonas potencialmente explosivas de acordo com FM e CSA Nota • Pode obter informações detalhadas sobre a homologação Ex dos aparelhos nos certificados de teste Ex (em www.abb.com/temperature).
Page 239
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 19 CSA Explosion proof e Intrinsically Safe Visor LCD FM Intrinsically Safe Modelo TTF300-R7H (R1H + R3H) Até revisão de hardware 01.07: Control-Drawing SAP_214 748...
Page 240
20 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 3 Utilização em zonas potencialmente explosivas de acordo com FM e CSA Instruções de montagem FM / CSA A segurança intrínseca estará comprovada se, na comparação A montagem, a colocação em funcionamento, bem como a...
Page 241
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 21 Colocação em funcionamento Reparação A colocação em funcionamento e a parametrização do aparelho PERIGO também são possíveis em áreas com perigo de explosão através Perigo de explosão...
Page 242
22 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H 4 Identificação do produto Placa de características NOTA As placas de características apresentadas são exemplificativas. As placas de características colocadas no aparelho podem diferir desta apresentação.
Page 243
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 23 Marcação de proteção contra explosão para aparelhos com diferentes tipos de proteção A codificação do tipo de proteção do aparelho de acordo com as Os aparelhos com diferentes tipos de proteção apenas devem...
Page 244
24 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H 5 Transporte e armazenamento Devolução de aparelhos Verificação Imediatamente ao desempacotar o material, verificar os Para a devolução de aparelhos para reparação ou recalibração, aparelhos quanto a possíveis avarias devido ao transporte...
Page 245
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 25 6 Instalação Montagem Nota Na utilização do aparelho em áreas com perigo de explosão, observar os dados adicionais em Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx na...
Page 246
26 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 6 Instalação Abrir e fechar a carcaça Rodar o visor LCD PERIGO Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do transdutor ou a caixa de ligação aberta!
Page 247
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 27 7 Ligações eléctricas Proteção do transmissor contra danos Instruções de segurança causados por interferência de alta energia PERIGO elétrica Perigo de explosão devido a instalação e colocação em Pelo facto de o transformador de medição não possuir nenhum...
Page 248
28 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Ligações eléctricas … Proteção do transmissor contra danos Prensa-cabos causados por interferência de alta energia O diâmetro do cabo tem de ser adequado ao prensa-cabo elétrica...
Page 249
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 29 Blindagem do cabo de ligação do sensor Para uma resistência ideal do sistema contra interferências eletromagnéticas, é necessária uma blindagem de cada componente do sistema, especialmente as passagens de cabo.
Page 250
30 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Ligações eléctricas … Blindagem do cabo de ligação do sensor Outros exemplos em relação à blindagem / ligação à terra Elemento de medição do sensor isolado (elemento térmico, mV, RTD, Ohm), caixa do transdutor ligada à terra A ligação da blindagem do cabo de ligação do sensor à...
Page 251
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 31 Elemento de medição do sensor isolado (elemento térmico, mV, RTD, Ohm), caixa do transdutor não ligada à terra As blindagens do cabo da tensão de alimentação e do cabo de ligação do sensor são interligadas entre si através da caixa do conversor de medição.
Page 252
32 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Ligações eléctricas Atribuição das ligações Termómetro resistivo (RTD) / resistências (potenciómetro) A Potenciómetro, ligação de quatro condutores I Sensor 1 B Potenciómetro, ligação de três condutores J Sensor 2* C Potenciómetro, ligação de dois condutores...
Page 253
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 33 Elementos térmicos / tensões e termómetros resistivos (RTD) / combinações dos elementos térmicos A 2 x Medição de tensão* H Sensor 1 B 1 x Medição de tensão I Sensor 2* C 2 x Elemento térmico*...
Page 254
34 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Ligações eléctricas Ligação do cabo do sensor 1. Enroscar o parafuso de segurança abaixo da tampa da caixa. PERIGO 2. Desaparafusar a tampa da carcaça.
Page 255
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 35 Dados elétricos das entradas e saídas Entrada – Termómetro resistivo / resistências Entrada – Elementos térmicos / tensões Termómetro resistivo Tipos • •...
Page 256
36 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Ligações eléctricas … Dados elétricos das entradas e saídas Saída – PROFIBUS PA® Saída – HART® Nota Nota O protocolo PROFIBUS PA® é um protocolo sem segurança (no O protocolo HART®...
Page 257
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 37 Saída – FOUNDATION Fieldbus® Alimentação de energia Nota Técnica dos dois condutores, proteção contra a inversão de polaridade; linhas de alimentação elétrica = linhas de sinal O protocolo FOUNDATION Fieldbus®...
Page 258
38 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Ligações eléctricas … Dados elétricos das entradas e saídas Queda de tensão na linha de sinal Alimentação de energia - PROFIBUS / FOUNDATION Durante a ligação dos aparelhos, observar a queda de tensão na...
Page 259
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 39 8 Colocação em funcionamento Informações gerais O transmissor estará pronto a funcionar, mediante respetiva O aparelho está listado no grupo FieldComm. solicitação, após a montagem e a instalação das ligações.
Page 260
40 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H … 8 Colocação em funcionamento … Comunicação Comunicação PROFIBUS® Modos operacionais • Modo de comunicação ponto-a-ponto – Padrão (endereço Nota geral 0) O protocolo PROFIBUS PA® é um protocolo sem segurança (no •...
Page 261
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 41 Ajustes básicos Comunicação FOUNDATION Fieldbus® Aviso A comunicação e a configuração do conversor de medição via Nota HART®, PROFIBUS PA® e FOUNDATION Fieldbus H1® são O protocolo FOUNDATION Fieldbus®...
Page 262
42 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H 9 Operação Instruções de segurança Navegação no menu Caso se acredite que não é mais possível uma operação segura do aparelho, retirá-lo de funcionamento e protegê-lo para que não seja ligado acidentalmente.
Page 263
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 43 10 Manutenção 11 Reciclagem e eliminação Nota Todos os trabalhos de reparação ou manutenção só podem ser Os produtos identificados com o símbolo ao lado não executados por pessoal de assistência técnica qualificado do...
Page 264
44 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H 14 Anexo Formulário de devolução Declaração sobre a contaminação de aparelhos e componentes A reparação e/a manutenção de aparelhos e componentes só é/são executada(s) se houver uma declaração completamente preenchida.
Page 265
TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. H PT – 45 Marcas registadas HART é uma marca registada da FieldComm Group, Austin, Texas, USA PROFIBUS e PROFIBUS PA são marcas comerciais registadas da PROFIBUS & PROFINET International (PI)
Page 266
2 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H Idrifttagningsanvisning | 10.2022 Ytterligare dokumentation kan laddas ner gratis på webbplatsen www.abb.com/temperature. Innehåll Produktidentifikation ..........22 Säkerhet ..............4 Typskylt ..................22 Allmän information och anmärkningar ........ 4 Explosionsskyddsmärkning för apparater med en Varningsanvisningar ..............
Page 268
4 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H 1 Säkerhet Allmän information och anmärkningar Varningsanvisningar Varningstexterna i denna bruksanvisning har följande Anvisningen är en viktig beståndsdel av produkten och måste uppbyggnad: förvaras för senare användning. Installation, idrifttagning och underhåll av produkten får endast FARA utföras av utbildad och av maskinägarens behörig personal.
Page 269
/ eller tillgrepp av data eller Icke ändamålsenlig användning information. ABB och dess dotterföretag ansvarar inte för skador och/eller Apparaten får specifikt inte användas till följande: förluster som uppkommer till följd av sådana säkerhetsluckor, •...
Page 270
• En lista över standarderna inklusive utfärdandedatum, vilka apparaten uppfyller, finns i provningsintyget respektive tillverkardeklarationen som medföljer apparaten. • För apparater med flera tändskyddsklasser, t.ex. TTF300-E4, ska kapitlet ”Produktidentifering” i handhavande- resp. idrifttagningsanvisningen läsas före idrifttagning. Mätomvandlare ATEX-egensäkerhet ATEX dammexplosionsskydd | egensäkerhet Apparaten uppfyller, om sådan beställning gjorts, kraven i...
Page 271
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 7 ATEX trycksäker kapsling | egensäkerhet IECEx trycksäker kapsling Godkänd för zon 1 och 2 (trycksäker kapsling) | zon 0, 1 och 2 Godkänd för zon 1 och 2. (egensäkerhet). Modell TTF300-H5 IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 12.0039 X...
Page 272
8 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx Temperaturdata Elektriska data Mätomvandlare Mätomvandlare ATEX / IECEx egensäkerhet, ATEX ökad säkerhet och Tändskyddsklass egensäkerhet Ex ia IIC (del 1) dammexplosionsskydd (zon 22) Försörjningskrets...
Page 273
Då gäller mätomvandlarens elektriska data för tändskyddsklass egensäkerhet Ex ia IIC (del 1) för TTF300-E1H och TTF300-H1H, Ex ia IIC (del 2) samt Ex ia IIC (del 3). Se Tändskyddsklass egensäkerhet Ex ia IIC (del 1) på sidan 8.
Page 274
10 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx Montageanvisningar ATEX / IECEx / EAC-Ex Monteringsanvisning för kabelförskruvningar Montering, idrifttagning samt underhåll och reparation av Vid låga temperaturer hårdnar kabelförskruvningens enheter i explosionsfarliga områden får endast utföras av...
Page 275
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 11 Underhåll Verifiering av egensäkerhet Kontrollera kabelförskruvningarna vid varje underhållsintervall. Om mätomvandlarna används i den egensäkra strömkretsen ska Om kabeln har lossat ska du dra åt kabelförskruvningarnas hylsa en verifiering av sammankopplingens egensäkerhet utföras eller hylsor.
Page 276
1. Explosionsrisk! Vid användning i områden där utrustningsskyddsnivån EPL ”Ga” krävs (zon 0) ska TTF300-typer med aluminiumhölje installeras skyddade mot mekaniska stötar eller friktion. OBS! Om mätomvandlaren används i zon 0 (EPL Ga) måste det vara säkerställt att materialen i apparaten tål den omgivande...
Page 277
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 13 ATEX – zon 1 (20) ATEX – zon 2 och zon 22 Märkning: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6...T1 Gb Märkning: II 3 G Ex nA IIC T6...T1 Gc Zon 20 eller 21 Ex-område zon 1...
Page 278
14 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx … Montageanvisningar Följ även nedanstående punkter för TTF300 HART (TTF300- Dammexplosionsskydd – zon 21 E5H) från HW-rev. 02.00.00: Märkning: Mätomvandlarens matarströmkrets måste begränsas med en II 2D Ex tb IIIC T135°C Db...
Page 279
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 15 Dammexplosionsskydd – zon 0/21 Trycksäker kapsling – zon 1 Höljets utförande: ATEX II 2D Ex tb IIIC T135°C Db Höljets utförande: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb Mätomformarutförande: ATEX II 1G Ex ia IIC T6...T1 Ga Ex-område zon...
Page 280
16 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx … Montageanvisningar Idrifttagning För anslutningen ska lämpliga kablar och kabelgenomföringar Idrifttagning och parametrering av enheten får även utföras i resp. rörledningssystem användas, som uppfyller kraven i explosionsfarliga områden via en handhållen terminal som är...
Page 281
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 17 Driftsanvisningar Reparation FARA FARA Risk för explosion p.g.a. varma komponenter Explosionsrisk Varma komponenter inuti huset kan orsaka explosioner. Explosionsrisk på grund av felaktig installation och • Öppna aldrig enheten direkt efter avstängningen.
Page 282
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H 3 Användning i explosionsfarliga områden enligt FM och CSA OBS! • Mer information om enheternas Ex-godkännande finns i Ex-provningscertifikaten (under www.abb.com/temperature). • Beroende på utförande finns en specifik märkning enligt FM resp. CSA. Ex-märkning Mätomvandlare...
Page 283
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 19 CSA Explosion proof och Intrinsically Safe LCD-display FM Intrinsically Safe Modell TTF300-R7H (R1H + R3H) Till HW-rev. 01.07: Control Drawing SAP_214 748 Control Drawing SAP_214825 I.S. klass I Div 1 och Div 2, grupp: A, B, C, D eller Från HW-rev.
Page 284
20 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 3 Användning i explosionsfarliga områden enligt FM och CSA Montageanvisningar FM / CSA Egensäkerheten är säkerställd när följande krav uppfylls i Montering, idrifttagning samt underhåll och reparation av samband med apparaternas gränsvärden: enheter i explosionsfarliga områden får endast utföras av...
Page 285
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 21 Idrifttagning Reparation Idrifttagning och parametrering av enheten får även utföras i FARA explosionsfarliga områden via en handhållen terminal som är Explosionsrisk godkänd för detta samt med hänsyn till Explosionsrisk på grund av felaktig installation och egensäkerhetsverifieringen.
Page 286
22 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H 4 Produktidentifikation Typskylt OBS! Typskyltarna som visas är exempel. Typskyltarna på enheten kan avvika från denna bild. OBS! Det angivna omgivningstemperaturområdet på typskylten hänvisar endast till själva mätomvandlaren och inte till det mätelement som används i mätinsatsen.
Page 287
E4. valts för användningen. Det ska ske innan TTF300 tas i drift. Markeringen ska vara permanent och ska inte kunna avlägsnas. Nödvändiga åtgärder före användning av apparater med T.ex.
Page 288
Enligt EU-direktivet för farliga ämnen är ägaren av farligt avfall ansvarig för att det omhändertas resp. att följande Transport av enheten transportföreskrifter följs: Alla apparater som levererats till ABB måste vara fria från alla Beakta följande anvisningar: slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.). •...
Page 289
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 25 6 Installation Montering OBS! Observera också de extra uppgifterna i Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx på sidan 6 och Användning i explosionsfarliga områden enligt FM och CSA på...
Page 290
26 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 6 Installation Vrida LCD-skärmen Öppna och stänga höljet FARA Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet mätomvandlarhölje eller anslutningsbox! Om apparaten används i områden med explosionsrisk ska du observera följande punkter innan du öppnar mätomvandlarens...
Page 291
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 27 7 Elektriska anslutningar Säkerhetsanvisningar Skydda mätomvandlaren mot skador från energirika elektriska störningar FARA Eftersom mätomformaren inte har några frånkopplingselement – Explosionsrisk på grund av felaktig installation och måste överspänningsskydd, blixtskydd resp.
Page 292
28 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Elektriska anslutningar … Skydda mätomvandlaren mot skador Kabelförskruvningar från energirika elektriska störningar Kabeldiametern måste vara lämpad för den kabelförskruvning som används, så att IP-skyddsklass IP 66/IP 67 resp. NEMA 4X Lämpliga skyddsåtgärder...
Page 293
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 29 Avskärmning av sensoranslutningskabeln För att säkerställa en optimal elektromagnetisk immunitet hos systemet krävs en avskärmning av de enskilda systemkomponenterna och särskilt av tilledningen. Avskärmningen ska förbindas med referensjorden. OBS! Vid jordning av systemkomponenter ska nationella föreskrifter och direktiv beaktas.
Page 294
30 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Elektriska anslutningar … Avskärmning av sensoranslutningskabeln Ytterligare exempel på avskärmning / jordning Isolerad sensormätinsats (termoelement, mV, RTD, ohm), mätomformarhöljet är jordat Jordningen av sensoranslutningskabelns avskärmning sker via det jordade mätomvandlarhöljet. Sensoranslutningskabelns avskärmning är isolerad från sensorn.
Page 295
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 31 Isolerad sensormätinsats (termoelement, mV, RTD, ohm), mätomformarhöljet är inte jordat Försörjningsspänningskabelns och sensoranslutningskabelns avskärmningar är förbundna med varandra via mätomvandlarens hölje. Avskärmningens jordning sker ensidigt vid försörjningsspänningskabelns ände omedelbart på matarbrytaren / DCS-ingången. Se till att det inte finns någon ytterligare förbindelse mellan avskärmningarna och jordningen.
Page 296
32 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Elektriska anslutningar Anslutningsplacering Motståndstermometer (RTD) / motstånd (potentiometer) A Potentiometer, fyrledarkoppling I Sensor 1 B Potentiometer, treledarkoppling J Sensor 2* C Potentiometer, tvåledarkoppling K 4 till 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus®...
Page 297
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 33 Termoelement / spänningar och motståndstermometer (RTD) / termoelementskombinationer A 2 st. spänningsmätning* H Sensor 1 B 1 st. spänningsmätning I Sensor 2* C 2 st. termoelement* J 4 till 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus®...
Page 298
34 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Elektriska anslutningar Anslutning av sensoranslutningskabeln 1. Skruva in säkringsskruven under höljets lock. FARA 2. Skruva av höljets lock. Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet 3. Om LCD finns ska den försiktigt dras av.
Page 299
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 35 In- och utgångarnas elektriska data Ingång – motståndstermometer / motstånd Ingång – termoelement / spänningar Motståndstermometer Typer • • Pt100 enligt IEC 60751, JIS C1604, MIL-T-24388 B, E, J, K, N, R, S, T enligt IEC 60584 •...
Page 300
36 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Elektriska anslutningar … In- och utgångarnas elektriska data Utgång – PROFIBUS PA® Utgång – HART® OBS! OBS! PROFIBUS PA®-protokollet är ett osäkert protokoll (med HART®-protokollet är ett osäkert protokoll (med avseende på IT- avseende på...
Page 301
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 37 Utgång – FOUNDATION Fieldbus® Energiförsörjning OBS! Tvåledarteknik, skyddad mot polförväxling, energiförsörjningsledningar = signalledningar FOUNDATION Fieldbus®-protokollet är ett osäkert protokoll (med avseende på IT- resp. cybersäkerhet). Därför bör den OBS! avsedda användningen utvärderas före implementeringen så att Följande beräkningar gäller för standardanvändning.
Page 302
38 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Elektriska anslutningar … In- och utgångarnas elektriska data Spänningsfall i signalledningen Energiförsörjning – PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus Ta hänsyn till spänningsfallet i signalledningen när enheten Matningsspänning ansluts. Den lägsta matningsspänningen för mätomvandlaren får Icke-Ex-tillämpning:...
Page 303
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 39 8 Drifttagning Allmänt När en motsvarande beställning gjorts, är mätomvandlaren klar Apparaten är listad hos FieldComm Group. för användning efter installation av anslutningarna. Parametrarna är inställda på fabriken. Kontrollera att anslutna ledningar sitter fast ordentligt. Alla funktioner blir tillgängliga först när alla ledningar anslutits...
Page 304
40 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H … 8 Drifttagning … Kommunikation PROFIBUS®-kommunikation Driftsätt • Punkt-till-punkt-kommunikationsmod – standard (allmän OBS! adress 0) PROFIBUS PA®-protokollet är ett osäkert protokoll (med • HART 5: Multidropmod (adressering 1 till 15) avseende på...
Page 305
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 41 Grundinställningar FOUNDATION Fieldbus®-kommunikation OBS! Kommunikationen och konfigurationen av mätomvandlaren via OBS! HART®, PROFIBUS PA® och FOUNDATION Fieldbus H1® beskrivs i FOUNDATION Fieldbus®-protokollet är ett osäkert protokoll det separata dokumentet ”Gränssnittsbeskrivning” för (med avseende på...
Page 306
42 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H 9 Användning Säkerhetsanvisningar Menynavigation Om det finns skäl att misstänka att en riskfri drift inte längre är möjlig ska enheten omedelbart stängas av och säkras mot oavsiktlig drift. Maskinvaruinställningar Meny...
Page 307
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 43 10 Underhåll 11 Återvinning och avfallshantering Alla reparations- eller underhållsarbeten får endast genomföras OBS! av kvalificerad kundtjänstpersonal. Produkter som är märkta med nedanstående symbol Vid byte eller reparation av enskilda komponenter ska får inte lämnas som osorterat hushållsavfall.
Page 308
44 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H 14 Bilaga Returblankett Förklaring angående kontamination av apparater och komponenter Reparation och / eller underhåll av apparater och komponenter genomföres endast, om en fullständigt ifylld förklaring föreligger. I annat fall kan sändningen tillbakavisas. Denna förklaring får endast fyllas i och skrivas under av användarens auktoriserade fackpersonal.
Page 309
TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. H SV – 45 Varumärken HART är ett registrerat varumärke som tillhör FieldComm Group, Austin, Texas, USA PROFIBUS och PROFIBUS PA är registrerade varumärken som tillhör PROFIBUS & PROFINET International (PI) FOUNDATION Fieldbus är ett registrerat varumärke som tillhör FieldComm Group, Austin, Texas, USA...
Page 310
2 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H Käyttöönotto-ohje | 10.2022 Muut laitetta koskevat asiakirjat voi ladata maksutta osoitteesta www.abb.com/temperature Sisällysluettelo Tuotteen tiedot ............22 Turvallisuus ..............4 Tyyppikilpi ................22 Yleisiä tietoja ja ohjeita ............4 Räjähdyssuojausmerkintä...
Page 311
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 3 Käyttöönotto ............39 Yleistä ..................39 Tarkastukset ennen käyttöönottoa ........39 Tiedonsiirto ................39 HART-tiedonsiirto ............. 39 PROFIBUS®-tiedonsiirto ..........40 FOUNDATION Fieldbus® -tiedonsiirto ......41 Perusasetukset ............... 41 Käyttö...
Page 312
4 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H 1 Turvallisuus Yleisiä tietoja ja ohjeita Varoitukset Tämä ohje on tärkeä tuotteen osa ja se on säilytettävä Tämän oppaan varoitukset noudattavat seuraavaa kaavaa: myöhempää käyttöä varten. VAARA Tuotteen asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa ainoastaan tätä...
Page 313
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 5 Määräystenmukainen käyttö Kyberturvallisuutta koskeva vastuuvapauslauseke Nestemäisten, puuromaisten tai pastamaisten aineiden ja kaasujen lämpötilan tai vastus- ja jännitearvojen mittaukseen. Tämä tuote on suunniteltu liitettäväksi verkkoliitäntään, jonka Laite on määritetty käytettäväksi ainoastaan tyyppikilvessä ja kautta se siirtää...
Page 314
• Standardien luettelo mukaan lukien laitteen kanssa täsmäävät tulostetiedot ovat nähtävissä laitteen mukana toimitetusta tarkastustodistuksesta tai valmistajan vakuutuksesta. • Useiden sytytyssuojatyyppien, esim. TTF300-E4, laitteiden osalta on ennen käyttöönottoa luettava käyttö- tai käyttöönotto-ohjeen luku Tuotteen tiedot. Mittausmuuntaja ATEX-läpi-iskuvarmuus ATEX, pöly-räjähdyssuoja | läpi-iskuvarmuus Laite täyttää...
Page 315
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 7 ATEX, paineenkestävä kapselointi | läpi-iskuvarmuus IECEx, paineenkestävä kapselointi Hyväksytty vyöhykkeille 1 ja 2 (paineenkestävä kapselointi) | Hyväksytty vyöhykkeelle 1 ja vyöhykkeelle 2 vyöhykkeille 0, 1 ja 2 (läpi-iskuvarmuus).
Page 316
8 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti Lämpötilatiedot Sähkötiedot Mittausmuuntaja Mittausmuuntaja ATEX / IECEx, läpi-iskuvarmuus, ATEX, korkea Sytytyssuojatyyppi läpi-iskuvarmuus Ex ia IIC (osa 1) turvallisuustaso ja pöly-räjähdyssuoja (vyöhyke 22) Syöttöpiiri...
Page 317
Tällöin on noudatettava mittausmuuntajan sähkötietoja sytytyssuojatyypissä läpi-iskuvarmuus Ex ia IIC (osa 1) (F300-E1H ja TTF300-H1H), Ex ia IIC (osa 2) ja Ex ia IIC (osa 3). Katso Sytytyssuojatyyppi läpi-iskuvarmuus Ex ia IIC (osa 1) sivulla 8 LCD-näyttö...
Page 318
10 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti Asennusohjeet ATEX / IECEx / EAC-Ex Kaapeliläpivientien asennusohjeet Laitteen asennus, käyttöönotto sekä huolto ja korjaus Kaapeliläpiviennin tiivisterenkaat kovettuvat alhaisissa räjähdysvaarallisilla alueilla on jätettävä...
Page 319
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 11 Huolto Läpi-iskuvarmuustodistus Tarkista kaapeliläpiviennit huoltovälien mukaisesti. Jos kaapeli Jos mittausmuuntajaa käytetään läpi-iskuvarmassa virtapiirissä, on löystynyt, kiristä kaapelin ruuviliitoksen suojusta tai standardien IEC/EN 60079-14 sekä IEC/EN 60079-25 mukaisesti suojuksia.
Page 320
12 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti … Asennusohjeet ATEX – vyöhyke 1 (0) ATEX – vyöhyke 0 Merkintä: II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6...T1 Gb Merkintä: II 1 G Ex ia IIC T6...T1 Ga...
Page 321
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 13 ATEX – vyöhyke 1 (20) ATEX – vyöhyke 2 ja vyöhyke 22 Merkintä: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6...T1 Gb Merkintä: II 3 G Ex nA IIC T6...T1 Gc Vyöhyke 20...
Page 322
14 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti … Asennusohjeet Pöly-räjähdyssuojaus – vyöhyke 21 TTF300 HART-mallille (TTF300-E5H) alkaen laitteistoversiosta 02.00.00 on noudatettava lisäksi seuraavia kohtia: Merkintä: Mittausmuuntajan syöttövirtapiiri täytyy rajoittaa II 2D Ex tb IIIC T135 °C Db...
Page 323
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 15 Pöly-räjähdyssuoja – vyöhyke 0/21 Paineenkestävä kapselointi – vyöhyke 1 Kotelorakenne: ATEX II 2D Ex tb IIIC T135°C Db Kotelorakenne: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb Mittausmuuntajarakenne: ATEX II 1G Ex ia IIC T6...T1 Ga Ex-alue, Ex-alue, vyöhyke 21...
Page 324
16 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti … Asennusohjeet Käyttöönotto Liitäntään on käytettävä sellaisia kaapeliläpivientejä tai Laitteen käyttöönotto ja parametrien määritys voidaan tehdä putkistoja, jotka vastaavat standardin EN 60079-1 määräyksiä ja myös räjähdysvaarallisilla alueilla asianmukaisesti hyväksytyllä...
Page 325
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 17 Käyttöohjeet Korjaus VAARA VAARA Kuumien rakenneosien aiheuttama räjähdysvaara Räjähdysvaara Kotelon sisällä olevat kuumat rakenneosat aiheuttavat Laitteen epäasianmukaisen korjauksen aiheuttama räjähdysvaaran. räjähdysvaara. Käyttäjä ei saa korjata viallisia laitteita. •...
Page 326
18 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H 3 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla FM- ja CSA-määräysten mukaisesti Ohje • Lisätietoja laitteen Ex-hyväksynnästä on Ex-tarkastustodistuksissa, jotka ovat saatavilla osoitteessa www.abb.com/temperature. • Laitteessa on varustuksen mukaan erityinen FM:n tai CSA:n mukainen tunnus.
Page 327
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 19 CSA Explosion proof ja Intrinsically Safe LCD-näyttö FM Intrinsically Safe Malli TTF300-R7H (R1H + R3H) Laitteistoversioon 01.07 asti: Control Drawing SAP_214 748 Control Drawing SAP_214825 I.S. Class I Div 1 ja Div 2; Group: A, B, C, D tai Alkaen laitteistoversiosta 02.00:...
Page 328
20 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H … 3 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla FM- ja CSA-määräysten mukaisesti Asennusohjeet FM / CSA Todistus läpi-iskuvarmuudesta on annettu, kun käyttövälineiden Laitteen asennus, käyttöönotto sekä huolto ja korjaus raja-arvojen vastakkainasettelussa täytetään seuraavat räjähdysvaarallisilla alueilla on jätettävä...
Page 329
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 21 Käyttöönotto Korjaus Laitteen käyttöönotto ja parametrien määritys voidaan tehdä VAARA myös räjähdysvaarallisilla alueilla asianmukaisesti hyväksytyllä Räjähdysvaara kannettavalla päätelaitteella, mikäli laitteella on todistus siitä, Laitteen epäasianmukaisen korjauksen aiheuttama että laite on luonnostaan vaaraton.
Page 330
22 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H 4 Tuotteen tiedot Tyyppikilpi Ohje Oheiset tyyppikilvet ovat esimerkkejä. Laitteen tyyppikilvet voivat poiketa näistä kuvista. Ohje Tyyppikilvessä ilmoitettu ympäristön lämpötila-alue koskee vain itse mittausmuuntajaa, ei mittausyksikössä käytettyä Kuva 13: Tyyppikilpi PROFIBUS PA® (esimerkki) mittauselementtiä.
Page 331
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 23 Räjähdyssuojausmerkintä useilla sytytyssuojatyypeillä varustetuissa laitteissa Laitteen sytytyssuojatyypin koodaus tilaustietojen mukaisesti Useilla sytytyssuojatyypeillä varustettuja laitteita saa käyttää voi viitata eri sytytyssuojatyyppien erilaisiin vain yhdessä mahdollisista sytytyssuojatyypeistä. räjähdyssuojaushyväksyntöihin. Käyttäjien on valittava jokin sytytyssuojatyypeistä ja niihin liittyvä...
Page 332
24 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H 5 Kuljetus ja säilytys Laitteiden palauttaminen Tarkastus Palauttaessasi laitteita korjattaviksi tai uudelleenkalibroitaviksi Laitteet on välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen käytä alkuperäispakkausta tai sopivaa, turvallista tarkastettava mahdollisten vaurioiden varalta, jotka ovat kuljetussäiliötä.
Page 333
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 25 6 Asennus Asennus Ohje Käytettäessä laitetta räjähdysvaarallisilla alueilla on otettava huomioon kohdissa Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti sivulla 6 ja Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla FM- ja CSA-määräysten mukaisesti sivulla 18 mainitut lisätiedot!
Page 334
26 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H … 6 Asennus Kotelon avaaminen ja sulkeminen LCD-näytön kääntäminen VAARA Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon ollessa auki! Räjähdysalttiilla alueilla käytettäessä on huomioitava seuraavat seikat ennen mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon avaamista:...
Page 335
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 27 7 Sähköliitännät Mittausmuuntajan suojaus Turvaohjeita vahingoittumiselta suurenergisten VAARA sähköisten häiriövaikutusten vuoksi Epäasianmukaisen asennuksen ja laitteen käyttöönoton Koska lähettimellä ei ole mitään poiskytkentäelementtiä, on aiheuttama räjähdysvaara. laitteistonpuoleisesti huolehdittava ylivirtasuojalaitteistoista, Noudata kohdassa Käyttö...
Page 336
28 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Sähköliitännät … Mittausmuuntajan suojaus Kaapeliläpiviennit vahingoittumiselta suurenergisten Kaapelin halkaisijan on sovelluttava kaapeliruuviliitokseen, jotta sähköisten häiriövaikutusten vuoksi IP-suojausluokitus IP 66 /IP 67 tai NEMA 4X säilyy. Tämä on tarkistettava asianmukaisella tavalla asennuksen yhteydessä.
Page 337
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 29 Anturiliitäntäkaapelin suojaus Jotta järjestelmä kestää sähkömagneettisia häiriöitä mahdollisimman hyvin, yksittäiset järjestelmäkomponentit ja etenkin tulojohto on suojattava. Suojaus on liitettävä perusmaahan. Ohje Järjestelmäkomponenttien maadoituksessa on huomioitava kansalliset määräykset ja direktiivit.
Page 338
30 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Sähköliitännät … Anturiliitäntäkaapelin suojaus Lisäesimerkkejä suojauksesta / maadoituksesta Eristetty mittausanturi (lämpöelementti, mV, RTD, ohmi), mittausmuuntajan kotelo maadoitettu Anturiliitäntäkaapelin suojuksen maadoitus tapahtuu maadoitetun mittausmuuntajakotelon kautta. Anturiliitäntäkaapelin suojus on eristetty anturista.
Page 339
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 31 Eristetty mittausanturi (lämpöelementti, mV, RTD, ohmi), mittausmuuntajan koteloa ei ole maadoitettu Syöttöjännitekaapelin ja anturiliitäntäkaapelin suojaukset on kytketty yhteen mittausmuuntajakotelon kautta. Suojaus on maadoitettu yksipuolisesti syöttöjännitekaapelin päässä heti syöttöerottimessa/DCS-tulossa. Varmista, että suojauksia ei ole kytketty maahan muualta.
Page 340
32 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Sähköliitännät Liitäntöjen asettelu Vastuslämpömittarit (RTD) / vastukset (potentiometrit) A Potentiometri, nelijohdinkytkentä I Anturi 1 B Potentiometri, kolmijohdinkytkentä J Anturi 2* C Potentiometri, kaksijohdinkytkentä K 4–20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus®...
Page 341
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 33 Lämpöelementit / jännitteet ja vastuslämpömittarit (RTD) / lämpöelementtiyhdistelmät A 2 × jännitteenmittaus* H Anturi 1 B 1 x jännitteenmittaus I Anturi 2* C 2 × lämpöelementti* J 4–20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus®...
Page 342
34 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Sähköliitännät Anturiliitäntäkaapelin liitäntä 1. Kierrä kotelon kannen alla oleva lukitusruuvi sisään. VAARA 2. Kierrä kotelon kansi irti. Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään 3. Vedä LCD-näyttö (jos varusteena) varovasti ulos.
Page 343
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 35 Tulojen ja lähtöjen sähkötiedot Tulo – vastuslämpömittari / vastukset Tulo – lämpöelementit / jännitteet Vastuslämpömittari Tyypit • • Pt100 standardien IEC 60751, JIS C1604, MIL-T-24388 mukaan B, E, J, K, N, R, S, T standardin IEC 60584 mukaan •...
Page 344
36 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Sähköliitännät … Tulojen ja lähtöjen sähkötiedot Lähtö – HART® Lähtö – PROFIBUS PA® Ohje Ohje HART®-protokolla on suojaamaton protokolla (tietoturvan ja PROFIBUS PA® -protokolla on suojaamaton protokolla kyberturvallisuuden kannalta), joten aiottu käyttö...
Page 345
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 37 Lähtö – FOUNDATION Fieldbus® Energiansyöttö Ohje Kaksijohdintekniikka, väärän napaisuuden suojaus; virransyöttöjohdot = signaalijohdot FOUNDATION Fieldbus® -protokolla on suojaamaton protokolla (tietoturvan ja kyberturvallisuuden kannalta), joten aiottu käyttö Ohje on arvioitava ennen käyttöönottoa, jotta voidaan varmistua siitä, Seuraavat laskelmat koskevat vakiosovelluksia.
Page 346
38 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H … 7 Sähköliitännät … Tulojen ja lähtöjen sähkötiedot Virransyöttö – PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus Signaalijohdon jännitehäviö Syöttöjännite Laitteita liitettäessä on huomioitava signaalijohdinten Ei-Ex-käyttö: jännitehäviö. Mittausmuuntajan vähimmäissyöttöjännitettä ei = 9–32 V DC saa alittaa.
Page 347
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 39 8 Käyttöönotto Yleistä Mittausmuuntaja on vastaavan tilauksen yhteydessä asennuksen Laite on FieldComm Groupin luettelossa. ja liitäntöjen liittämisen jälkeen käyttövalmis. Parametrit on asetettu tehtaalla. Yhdistettyjen johtojen kiinnitys on tarkastettava. Täysi toiminnallisuus on mahdollista ainoastaan yhdistettyjen johtojen ollessa oikein kiinnitetyt.
Page 348
40 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H … 8 Käyttöönotto … Tiedonsiirto Käyttötavat PROFIBUS®-tiedonsiirto • Pisteestä pisteeseen -tiedonsiirtotila – vakio (yleensä Ohje osoite 0) PROFIBUS PA® -protokolla on suojaamaton protokolla • HART 5: Multidrop-tila (osoitteen asetus 1–15) (tietoturvan ja kyberturvallisuuden kannalta), joten aiottu käyttö...
Page 349
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 41 Perusasetukset FOUNDATION Fieldbus® -tiedonsiirto Ohje Ohje Mittausmuuntajan tiedonsiirto ja konfigurointi HART®-, FOUNDATION Fieldbus® -protokolla on suojaamaton protokolla PROFIBUS PA®- ja FOUNDATION Fieldbus H1® -väylien kautta on (tietoturvan ja kyberturvallisuuden kannalta), joten aiottu käyttö...
Page 350
42 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H 9 Käyttö Turvaohjeita Valikkonavigointi Jos on oletettavissa, että vaaraton käyttö ei ole enää mahdollista, on laite poistettava käytöstä ja varmistettava tahattoman käytön varalta. Laitteiston asetukset Valikko Exit Select 1 Käyttöpainikkeet...
Page 351
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 43 10 Huolto 11 Kierrättäminen ja hävittäminen Ohje Ainoastaan pätevä asiakaspalvelun henkilökunta saa suorittaa Tuotteita, jotka on merkitty viereisellä symbolilla, ei korjaus- ja huoltotoimenpiteitä. saa hävittää lajittelemattomana yhdyskuntajätteen Yksittäisten osien vaihdossa tai korjauksessa on käytettävä...
Page 352
44 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H 14 Liite Palautuslomake Laitteiden ja komponenttien saastumista koskeva vakuutus Laitteiden ja komponenttien korjaus ja/tai huolto tehdään vain, jos on olemassa täydellisesti täytetty vakuutus. Muussa tapauksessa lähetys hylätään. Tämän vakuutuksen saa täyttää ja allekirjoittaa vain omistajan valtuuttama henkilö.
Page 353
TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. H FI – 45 Tavaramerkit HART on FieldComm Group, Austin, Texas, USA in rekisteröimä tavaramerkki PROFIBUS ja PROFIBUS PA ovat PROFIBUSin & PROFINET Internationalin (PI) rekisteröityjä tavaramerkkejä FOUNDATION Fieldbus on FieldComm Groupin (Austin, Texas, Yhdysvallat) rekisteröimä tavaramerkki...
Page 356
We reserve the right to make technical changes or modify the contents of this document without prior notice. With regard to purchase orders, the agreed particulars shall prevail. ABB does not accept any responsibility whatsoever for potential errors or possible lack of information in this document.