ProMinent DULCODOS Pool Basic Manuel De Montage Et De Service
ProMinent DULCODOS Pool Basic Manuel De Montage Et De Service

ProMinent DULCODOS Pool Basic Manuel De Montage Et De Service

Masquer les pouces Voir aussi pour DULCODOS Pool Basic:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel de montage et de service
DULCODOS DSPb
Pool Basic
FR
A3681
Groupe cible : au moins une personne initiée
Veuillez commencer par lire l'intégralité du mode d'emploi. · Toujours conserver ce document.
L'exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d'installation.
La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
Référence 990237
Manuel d'utilisation d'origine (2006/42/CE)
Version : BA DD 038 02/23 FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ProMinent DULCODOS Pool Basic

  • Page 1 Manuel de montage et de service DULCODOS DSPb Pool Basic A3681 Groupe cible : au moins une personne initiée Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation. La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
  • Page 2 Instructions complémentaires Principe d’égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte. Il s’adresse de la même manière aux femmes, aux hommes et aux personnes de genre neutre. Nous sommes sûrs que vous comprendrez les motifs de cette simplification linguistique.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières À propos de ce produit............5 1.1 Présentation de l’appareil..........6 1.1.1 Éléments de commande..........7 Code d’identification.............. 8 Sécurité et responsabilité............ 10 3.1 Qualification des utilisateurs........10 3.2 Indication des avertissements........11 3.3 Consignes de sécurité générales....... 12 3.4 Utilisation conforme............
  • Page 4 Table des matières 8.4 Ecran de saisie pour une valeur chiffrée....38 8.5 Ecran de programmation..........38 8.6 Gestion des interfaces..........39 8.7 Modifier le code d’installation........39 8.8 Informations système..........40 8.9 Réglages du niveau installateur........40 8.9.1 Réglages du canal de mesure pH......42 8.9.2 Réglages du canal de mesure redox.......
  • Page 5: Propos De Ce Produit

    À propos de ce produit À propos de ce produit Les systèmes de dosage DULCODOS Pool sont conçus pour le traitement de l’eau de piscine. Ces systèmes de dosage préas‐ semblés et prêts au raccordement assurent le réglage du pH et la désinfection au chlore.
  • Page 6: Présentation De L'appareil

    À propos de ce produit 1.1 Présentation de l’appareil Composants A3683 Fig. 2 : Présentation du système de dosage Basic, avec pompes doseuses Vanne de dosage, désinfection 11. Module de débit avec sonde de débit Régulateur 12. Robinet de prélèvement Vanne de dosage, acide 13.
  • Page 7: Éléments De Commande

    À propos de ce produit 1.1.1 Éléments de commande A3684 Fig. 3 : Éléments de commande du système de dosage Basic Les pièces ci-dessous sont utilisées comme éléments de com‐ mande : Écran tactile du régulateur Robinet à boisseau sphérique, armature de dérivation, côté entrée 11.
  • Page 8: Code D'identification

    Code d’identification Code d’identification DSPb DULCODOS Pool Basic Version régionale Europe USA USA Exécution PM ProMinent avec BAMa Configuration du régulateur B1 Basic pH/ORP Grandeur de mesure 1 pas de grandeur de mesure pH Grandeur de mesure pH, sans sonde...
  • Page 9 Code d’identification DSPb DULCODOS Pool Basic Langue Allemand Anglais Autres langues voir le catalogue des produits. Homologation Avec homologation CE + UKCA * Calcul pour une solution d’hypochlorite de sodium à 12 % HB = Piscines couvertes FB = Piscines en plein air...
  • Page 10: Sécurité Et Responsabilité

    L’électricien spécialisé est formé tout spécialement pour les travaux qu’il exé‐ cute, et connaît les normes et prescriptions applicables. Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l’installation, preuve à l’appui.
  • Page 11: Indication Des Avertissements

    Sécurité et responsabilité 3.2 Indication des avertissements Introduction Cette notice technique décrit les caractéristiques techniques et les fonctions du produit. La notice technique comporte des avertisse‐ ments détaillés. Elle est subdivisée en procédures claires. Les avertissements et les remarques s’articulent selon le schéma suivant : Différents pictogrammes adaptés à...
  • Page 12: Consignes De Sécurité Générales

    Sécurité et responsabilité Nature de l’information Astuces d’utilisation et information complémentaire Source de l'information. Mesures supplémentaires. Désignent des astuces d’utilisation et d’autres – informations particulièrement utiles. Ce n’est pas un mot clé pour une situation dangereuse ou nuisible. 3.3 Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT ! Danger dû...
  • Page 13: Utilisation Conforme

    Sécurité et responsabilité Attention aux projections de fluide de dosage. Projections de fluide de dosage consécutives à une fuite. Contrôler régulièrement l’absence de fuites sur l’installation. Veiller à ce que l’installation puisse être mise hors tension avec tous ses composants depuis un endroit situé hors de la zone dangereuse au moyen de mesures appropriées (par ex.
  • Page 14: Stockage Et Transport

    Stockage et transport Stockage et transport Conditions ambiantes pour le stoc‐ Qualification des utilisateurs, stockage et transport : personne kage et le transport sans sondes Ä Chapitre 3.1 « Qualification des utilisateurs » initiée, à la page 10 Règles de base. Avant le stockage ou le transport, les systèmes de dosage ne doivent plus contenir de fluides de dosage ni d’eau.
  • Page 15: Montage

    Montage Montage Qualification des utilisateurs, montage mécanique et hydrau‐ Ä Chapitre 3.1 « Qualifi‐ lique : personnel spécialisé et formé cation des utilisateurs » à la page 10 Qualification des utilisateurs, installation électrique : électricien qualifié Ä Chapitre 3.1 « Qualification des utilisateurs » à...
  • Page 16: Structure De L'armature De Dérivation

    Montage 10 mm A0924 Fig. 4 : Vis à double filetage, niveler la distance entre la plaque et le mur en centrant les deux écrous. Chevilles (modèle selon support et indications du fabricant de chevilles) Vis à double filetage Écrou six pans Rondelle Rondelle Écrou six pans...
  • Page 17 Montage A3236 Fig. 5 : Une armature de dérivation complète se compose généralement des éléments suivants : Branchement de mise à la terre Raccord G 1/4 pour la purge Entrée hydraulique avec robinet d’arrêt, raccor‐ Sortie hydraulique avec robinet d’arrêt, raccorde‐ dement horizontal ou vertical (entrée), par défaut ment horizontal ou vertical (sortie), par défaut vertical, si besoin modifiable par ex.
  • Page 18: Installation Hydraulique

    Montage 5.4 Installation hydraulique A3685 Fig. 6 : Raccordement hydraulique du système de dosage pour piscines à l’installation d’un bassin. Avantage : Prélèvement de l’eau de mesure selon la norme DIN 19643 avec sortie libre de l’eau de mesure. Inconvénient : Pompe d’eau de mesure supplémentaire et point de prélèvement requis. Monter le robinet d’eau de mesure 1/2 à...
  • Page 19 à la Fig. 7 du côté aspiration et refoulement de la pompe de recirculation Tab. 3 : Interfaces hydrauliques Description Raccord de tuyau Tuyau recommandé de la gamme ProMinent Entrée/sortie d’eau de mesure 12x6 mm Conduite d’aspiration en PVC souple, 12x6 Raccord d’aspiration pompe doseuse 6x4 mm Conduite d’aspiration en PVC souple, 6x4...
  • Page 20: Système De Dosage

    Montage 5.4.1 Système de dosage Pression de service maximale admise de l’armature de dérivation. Limiter la pression à 2 bar maximum (à 30 °C) directement au point de prélèvement de l’eau de mesure, au moyen d’un réducteur de pression. Dans le cas contraire, la pression de service maximale autorisée de l’armature de dérivation est dépassée.
  • Page 21: Tester L'installation Hydraulique Du Système De Dosage

    Montage 5.4.2 Tester l’installation hydraulique du système de dosage INFO ! : Pour une mesure et une régulation fiables, l’eau de mesure ne doit contenir aucune bulle d’air. Régler le robinet d’arrêt côté sortie sur un débit de 20 à 60 l/h.
  • Page 22: Montage Des Sondes Pour Déterminer La Qualité De L'eau

    Pt1000 ainsi que les sondes de conductivité LF(T), respec‐ tivement avec un filetage PG 13.5, Adaptateur de sonde G 1" Toutes les sondes ampérométriques ProMinent, la sonde d’oxygène DO3, la sonde de conductivité CCT Adaptateur de sonde G 1" avec adaptateur Sonde de conductivité...
  • Page 23: Montage De L'adaptateur De Sonde Sur La Sonde (Exemple Avec L'adaptateur De Sonde G1'')

    Montage 5.4.5.1 Montage de l’adaptateur de sonde sur la sonde (exemple avec l’adaptateur de sonde G1’’) Glisser le joint torique (3) par le bas sur la tige de la sonde jusqu’à la bague de serrage (2). Kit d’extension « Module de mesure BAMa », référence 1113795.
  • Page 24: Section De Conducteur Et Douilles D'extrémité

    Montage 5.5.1 Section de conducteur et douilles d'extrémité Section minimale Section maximale Longueur dénudée Sans douille d'extrémité 0,25 mm 1,5 mm Douille d'extrémité sans 8 - 9 mm 0,20 mm 1,0 mm isolation Douille d'extrémité avec 10 - 11 mm 0,20 mm 1,0 mm isolation...
  • Page 25: Raccordement De La Sonde

    Montage AVERTISSEMENT ! Fonctionnement sûr Il convient de prendre des mesures de sécurité matérielles et logicielles de manière à assurer le bon fonctionnement de l’appareil en cas de panne : vous pouvez par ex. utiliser un commuta‐ teur de valeur limite, un dispositif de verrouillage mécanique, etc.
  • Page 26: Raccordement D'un Commutateur Libre De Potentiel, Par Ex. Une Télécommande

    Montage 5.7 Raccordement d’un commutateur libre de potentiel, par ex. une télécommande SPDT1 : L’entrée SPDT1 est affectée au contact d’une télécom‐ mande. SPDT2 : L’entrée SPDT2 est affectée à la vanne de fond ou à la lance d’aspiration du réservoir pH. SPDT3 : L’entrée SPDT3 est affectée à...
  • Page 27: Raccordement D'un Relais Sous Alimentation Électrique

    Montage 5.8 Raccordement d’un relais sous alimentation électrique N PE A2805 Fig. 15 : Raccordement d’un relais sous alimentation électrique Utiliser des câbles d’au moins 1,5 mm par fil. Mettre l’appareil hors tension. Enlever le cache de la façade. Dénuder le câble de manière à avoir des fils de câble dénudés de 7 mm et enlever le moins possible de gaine.
  • Page 28: Schéma Des Bornes

    Montage 5.9 Schéma des bornes Désignation des bornes : Entrée : Remarque : RS 485 Masse Modbus RTU, RS 485 SPDT 1 (+) et SW* Entrée pour télécom‐ Actif (NC), contact à ouverture, cava‐ connectés mande lier, à la livraison Régulation en pause SPDT 2 (+) et SW*...
  • Page 29: Section De Conducteur Et Douilles D'extrémité

    Montage 5.10 Section de conducteur et douilles d'extrémité Section minimale Section maximale Longueur dénudée Sans douille d'extrémité 0,25 mm 1,5 mm Douille d'extrémité sans 8 - 9 mm 0,20 mm 1,0 mm isolation Douille d'extrémité avec 10 - 11 mm 0,20 mm 1,0 mm isolation...
  • Page 30: Montage De La Compensation De Potentiel

    Montage 5.12.2 Montage de la compensation de potentiel Montage de la compensation de Le montage de la compensation de potentiel s’effectue sur le potentiel module de sonde pour les sondes pH, redox, fluorure. Dévisser le bouchon borgne inférieur sur le module de sonde.
  • Page 31: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Qualification des utilisateurs, mise en service : personnel spé‐ Ä Chapitre 3.1 « Qualification des utilisateurs » cialisé et formé à la page 10 Préparation : AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐...
  • Page 32: Réglage De La Valeur De Consigne Pour Le Ph

    Mise en service 6.1 Réglage de la valeur de consigne pour le pH Avant la mise en service, vous devez régler le pH de l’eau de pis‐ cine sur la valeur de consigne 7,2, car le pH de l’eau peut se situer entre 6,5 et 7,8 en fonction de la méthode de traitement et de la composition de l’eau.
  • Page 33: Remplacement Des Bidons De Produits Chimiques

    Remplacement des bidons de produits chimiques Remplacement des bidons de produits chimiques AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐ rité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisation de substances dangereuses.
  • Page 34: Utilisation Et Interface De Commande

    Utilisation et interface de commande Utilisation et interface de commande Interface de commande Ä Chapitre 3.1 Qualification de l’utilisateur : personne initiée « Qualification des utilisateurs » à la page 10 A2807 Fig. 19 : Interface de commande du menu principal. 1.
  • Page 35: Régler La Date Et L'heure

    Utilisation et interface de commande 8.1.1 Régler la date et l’heure Heure de Date de modification modification Format 24 heures Format de date US A2813 Fig. 21 : Champ de date et d’heure Date de modification Format de date US Format 24 heures Heure de modification Si vous appuyez sur le champ de date et d’heure, vous...
  • Page 36: Afficher Les Détails D'un Canal De Mesure

    Utilisation et interface de commande 8.2 Afficher les détails d’un canal de mesure A2809 Fig. 22 : Afficher les détails d’un canal de mesure Désignation du canal de mesure Dosage en cours Valeur de mesure actuelle Affichage des alarmes Sens de régulation ---- 7.20 A2811...
  • Page 37: Réglages Du Canal De Mesure

    Utilisation et interface de commande 8.3 Réglages du canal de mesure Pour afficher cet écran, vous devez sélectionner le canal de mesure souhaité à partir de l’écran principal. La configuration du canal de mesure devient efficiente si vous fermez l’écran et appuyez sur le champ de saisie et de validation. Si l’écran de configuration du canal de mesure se ferme en raison d’un dépassement du temps d’attente, les paramètres ne sont pas enregistrés.
  • Page 38: Ecran De Saisie Pour Une Valeur Chiffrée

    Utilisation et interface de commande 8.4 Ecran de saisie pour une valeur chiffrée Valeur pH 8,50 A2816 Fig. 26 : Ecran de saisie pour une valeur chiffrée Affichage de la valeur de mesure. Autre fonction. Touche Retour. Autre fonction. Cette touche permet de désactiver une valeur, Touche ENTRÉE par exemple pour désactiver une minuterie.
  • Page 39: Utilisation Et Interface De Commande

    Utilisation et interface de commande 8.6 Gestion des interfaces Interface Réglages d’interface Réglages luminosité & contraste Réglages protection d’écran Réglages des couleurs A2817 Fig. 28 : Réglages de l’écran (interface) Ce bouton ouvre l’écran de configuration de l’interface de commande. Appuyer sur cette touche pour affi‐ cher l’écran suivant.
  • Page 40: Informations Système

    Utilisation et interface de commande 8.8 Informations système Info système Informations système Pompe pH et redox Version logiciel : Numéro de série : A2819 Fig. 30 : Informations système Ce bouton ouvre les informations de l’écran système de la commande. Appuyer sur cette touche pour afficher l’écran suivant.
  • Page 41 Utilisation et interface de commande Redox Temp. Minuterie Généralités Communication Autres A2821 Fig. 32 : Les onglets sélectionnables sont : Réglages du canal de mesure pH : mode de Réglages du contrôleur élargi : langue, réglages dosage, niveau de remplissage du réservoir, etc. d’usine, etc.
  • Page 42: Réglages Du Canal De Mesure Ph

    Utilisation et interface de commande 8.9.1 Réglages du canal de mesure pH Cet écran sert à régler les paramètres pour la mesure du pH. Réglages du canal pH Mode de Hystérésis Durée de dosage Temps de dosage maximale démarrage Entrée niveau Valeur limite Valeur limite Calibration...
  • Page 43 Utilisation et interface de commande Canal de mesure pH dans le mode downstream Valeur Valeur proportionnelle d’hystérésis A2823 Fig. 34 : Canal de mesure pH dans le mode downstream Valeur proportionnelle, par ex. 0,20 pH III Valeur de consigne Valeur hystérésis, par ex. 0,20 pH IV Commande de pompe Mesure V Hystérésis...
  • Page 44 Utilisation et interface de commande Canal de mesure pH dans le mode upstream Valeur Valeur d’hystérésis proportionelle A2824 Fig. 35 : Canal de mesure pH dans le mode upstream Valeur proportionnelle, par ex. 0,20 pH III Valeur de consigne Valeur hystérésis, par ex. 0,20 pH IV Commande de pompe Mesure V Hystérésis...
  • Page 45 Utilisation et interface de commande Durée de dosage Temps de Entrée niveau Entrée niveau maximale démarrage de réservoir de réservoir Inactif Actif NON Entrée niveau Valeur limite Valeur limite Calibration de réservoir valeur de consigne valeur de consigne max. min. Actif NC A2825 Fig.
  • Page 46: Réglages Du Canal De Mesure Redox

    Utilisation et interface de commande 8.9.2 Réglages du canal de mesure redox Canal redox/ORP Mode de Hystérésis Durée de dosage Temps de dosage maximale démarrage 120 min 50 mV 2 min Entrée niveau Valeur limite Valeur limite Calibration de réservoir valeur de consigne valeur de consigne min.
  • Page 47 Utilisation et interface de commande Canal de mesure redox dans le mode downstream Valeur Valeur proportionnelle d’hystérésis A2823 Fig. 38 : Canal de mesure redox dans le mode downstream Valeur proportionnelle, par ex. 50 mV III Valeur de consigne Valeur hystérésis, par ex. 50 mV IV Commande de pompe Mesure V Hystérésis...
  • Page 48 Utilisation et interface de commande Canal de mesure redox dans le mode upstream Valeur Valeur d’hystérésis proportionelle A2824 Fig. 39 : Canal de mesure redox dans le mode upstream Valeur proportionnelle, par ex. 50 mV III Valeur de consigne Valeur hystérésis, par ex. 50 mV IV Commande de pompe Mesure V Hystérésis...
  • Page 49 Utilisation et interface de commande Fonctionnement Cette touche permet d’entrer une durée d’utilisation maximale à la pompe attribuée à la sonde redox. Cette durée maximale peut être configurée entre 0 (désactivation ou ARRÊT) et 1440 minutes. Si la durée d’utilisation de la pompe dépasse cette durée, le dosage s’arrête et ne reprend qu’après l’inter‐ vention de l’utilisateur.
  • Page 50: Réglages Du Canal De Mesure De Température

    Utilisation et interface de commande 8.10 Réglages du canal de mesure de température : Cet écran sert à régler les paramètres pour le canal de mesure de température. Réglages canal de température Sonde Afficher Unité Temps de existante ? valeur ? affichée démarrage Calibration...
  • Page 51: Réglages Minuterie

    Utilisation et interface de commande 8.11 Réglages minuterie Cet écran sert à définir les slots de fonctionnement du relais. Quand un slot est en cours, un symbole de montre ½ apparaît dans la barre d’information. Vous pouvez programmer jusqu’à 8 slots quotidiens différents pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche) ou bien jusqu’à...
  • Page 52: Réglages Généraux

    Utilisation et interface de commande 8.12 Réglages généraux Sur cet écran sont réglés les paramètres du contact de télécom‐ mande, du contact de commutation de débit, de la direction de dosage pour les canaux pH et redox et de la durée de cycle de la pompe pour les canaux pH et redox.
  • Page 53: Réglages De Communication

    Utilisation et interface de commande Fonctions [contact télécommande] . La touche permet Cette touche permet d’activer ou de désactiver l’entrée également de choisir la direction du contact NO ou NC. [contact débit] . La touche permet également Cette touche permet d’activer ou de désactiver l’entrée de choisir la direction du contact NO ou NC.
  • Page 54: Réglages Étendus

    Utilisation et interface de commande 8.14 Réglages étendus Cet écran vous permet d’adapter des réglages d’appareils plus étendus. Réglage d’usine : Après une réinitialisation, l’appareil redémarre automatiquement. Les valeurs de calibration sont supprimées, si bien qu’il est nécessaire de recalibrer toutes vos sondes. Réglages étendus Enregistrer Alarme de...
  • Page 55 Utilisation et interface de commande Fonctionnement Cette touche active la commande dans le relais alimenté de manière interne en cas de minuterie ou d’alarme. Cette touche permet de réinitialiser tous les paramètres de l’appareil aux réglages d’usine.
  • Page 56: Calibration Des Canaux De Mesure

    Calibration des canaux de mesure Calibration des canaux de mesure Ä Chapitre 3.1 Qualification des utilisateurs : utilisateur formé « Qualification des utilisateurs » à la page 10 La calibration automatique du pH et du redox ne demande pas de tampon standard.
  • Page 57: Utilisation Et Calibration

    Calibration des canaux de mesure Rincer la sonde à l’eau propre et sans exercer de pression excessive. Enlever toutes les saletés. Veiller à ne pas endommager la pointe sensible de la sonde. Calibration pH 7 Pour effectuer une calibration du pH, il est impérativement nécessaire de commencer avec la valeur de pH standard = 7,00.
  • Page 58 Calibration des canaux de mesure Procéder à la calibration comme indiqué dans les notices techni‐ ques de l’appareil de mesure / de régulation de la sonde corres‐ pondante. Pour la calibration avec des solutions standards, par ex. avec des sondes pH, redox, fluorure, fermer le robinet d’arrêt à l’entrée.
  • Page 59 Calibration des canaux de mesure Ouvrir le robinet d’arrêt à l’entrée et régler le débit sur le robinet à boisseau sphérique côté sortie. Fixer le bécher de calibration (4) dans le logement (3) prévu à cet effet. Pour la calibration de grandeurs de mesure nécessitant un échan‐ tillon d’eau de mesure, il est possible de prélever un échantillon au robinet de prélèvement (5).
  • Page 60: Arrêt De Travail (Par Exemple Hivernage)

    Arrêt de travail (par exemple hivernage) Arrêt de travail (par exemple hivernage) Les sondes ne doivent jamais rester à sec dans leur armature durant l’arrêt de travail. Les sondes doivent être stockées dans un endroit sec, protégées de l’humidité dans leur emballage d’origine. Vous pouvez vous procurer un conservateur pour les sondes chez votre revendeur spécialisé.
  • Page 61: Dépannage, Maintenance Et Réparation De L'armature De Dérivation

    Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation 11.1 Élimination des erreurs et dépannage Qualification des utilisateurs, élimination des erreurs et dépan‐ nage :Utilisateur formé Ä Chapitre 3.1 « Qualification des utili‐ sateurs »...
  • Page 62: Maintenance/Réparation

    Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation 11.2 Maintenance/Réparation Qualification des utilisateurs, maintenance : utilisateur formé Ä Chapitre 3.1 « Qualification des utilisateurs » à la page 10 AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves.
  • Page 63: Nettoyer Les Modules De Sonde Démontés

    Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation 11.2.2 Nettoyer les modules de sonde démontés INFO :Pour réduire le temps d’interruption de fonctionnement, il est possible de retirer les différents modules de sonde de la chambre d’analyse et de les remplacer par des modules de sonde nettoyés ou par le module de court-circuit hydraulique.
  • Page 64: Remplacer Ou Installer Ultérieurement Le Module De Sonde

    Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation 11.2.3 Remplacer ou installer ultérieurement le module de sonde La chambre d’analyse peut être étendue. Il est possible de com‐ mander des kits d’extension correspondants et de les intégrer dans la chambre. Ä...
  • Page 65 Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation A3237 Fig. 53 : Vis de fixation (1) et crochets de fixation (2) et (3) Sur l’arrière de l’armature de dérivation, retirer les vis de fixa‐ tion (1) du support de module qui doit être enlevé ou à l’en‐ droit où...
  • Page 66: Kits D'extension, Pièces De Rechange Et Accessoires

    Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation Régler le débit. Si nécessaire : Calibrer les sondes, voir les notices techni‐ ques des sondes. 11.3 Kits d’extension, pièces de rechange et accessoires 11.3.1 Kits d’extension Tab. 5 : Kits d’extension Désignation contient N°...
  • Page 67: Pièces De Rechange

    Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation 11.3.2 Pièces de rechange Désignation Sommaire N° de réfé‐ rence Module de sonde, kit Module de sonde, complet 1113796 tous les adaptateurs de sonde : G3/4 PG 13,5 Adaptateur G1-3/4 NPT. 2 vis moletées. Module de débit, kit, piscine Module de débit, complet 1113797...
  • Page 68 Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation Désignation Sommaire N° de réfé‐ rence Sortie hydraulique, PVC, kit com‐ Sortie hydraulique avec logo 1124291 plet Robinet à boisseau sphérique de laboratoire Ø10 DN6 1/4" PVC, complet Bouchon borgne G1/4 avec joint torique 2 vis PT Boîte de petites pièces BAMa, 1117136 Entrée hydraulique, PVDF, kit...
  • Page 69 Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation Désignation Sommaire N° de réfé‐ rence Kit de joints 4 joints toriques, 29.00 - 2.00, FKM 1113721 2 joints toriques, 25.00 - 3.00, FKM 2 joints toriques, 30.00 - 2.00, FKM 10 joints toriques, 9.00 - 2.00, FKM 5 joints toriques, 9.00 - 2.50, FKM/F 1 bouchon borgne, M20x1.5, PPE, GF20, MT 1 bouchon borgne , G1/4 avec joint torique...
  • Page 70 Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation Désignation Sommaire N° de réfé‐ rence Limiteur de débit 12 litres, com‐ Limiteur de débit, 12 l/h, G1/4 i/i 1117504 plet, f/f PVC 2 joints toriques, 10.00 - 2.00, FKM Manchon double, G1/4, PVC Limiteur de débit 54 litres, com‐...
  • Page 71: Accessoires

    Dépannage, maintenance et réparation de l’armature de dérivation Désignation Sommaire N° de réfé‐ rence Robinet à boisseau sphérique de 1 robinet à boisseau sphérique de laboratoire , Ø10, 1116689 laboratoire , Ø10, DN6 ¼“, PVDF DN6-1/4" PVDF 1 manchon de raccordement , G1/4xM20x1.5, PVDF 1 joint torique Élément d’alimentation avec joint 1113369...
  • Page 72: Maintenance Et Dysfonctionnements Du Système De Dosage

    Maintenance et dysfonctionnements du système de dosage Maintenance et dysfonctionnements du système de dosage Qualification des utilisateurs, maintenance et dysfonctionne‐ Ä Chapitre 3.1 « Qualifi‐ ments : personnel spécialisé et formé cation des utilisateurs » à la page 10 AVERTISSEMENT ! Danger dû...
  • Page 73: Intervalle De Maintenance : Tous Les Jours

    Maintenance et dysfonctionnements du système de dosage 12.1.2 Intervalle de maintenance : tous les jours Le fonctionnement en toute sécurité de la piscine nécessite le con‐ trôle quotidien des valeurs réelles de l’eau de la piscine. Vérifier la concentration en chlore au moyen du test DPD, voir la notice technique du kit d’essai.
  • Page 74: Changement De Fusible

    Maintenance et dysfonctionnements du système de dosage AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐ rité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisation de substances dangereuses.
  • Page 75: Entretien Des Sondes

    Maintenance et dysfonctionnements du système de dosage A2801 Fig. 54 : Changement de fusible Paramètres Spécification(s) Marquage(s) Protection électrique Fusible verre, 5x20, passif, 3,15 A Fusible verre, 5x20, passif, 250 mA 12.1.5.2 Entretien des sondes Les sondes pH et redox ne nécessitent pas de maintenance et doi‐ vent être remplacées lorsqu’elles ne fonctionnent plus de manière irréprochable.
  • Page 76 Maintenance et dysfonctionnements du système de dosage 1 fois par an env. Changer le tuyau de dosage. En fonction des conditions de service, il est pos‐ sible que le rendement baisse au fil du temps. C'est pourquoi il faut, le cas échéant, changer le tuyau de dosage plus tôt, L’entraînement ne nécessite aucune maintenance.
  • Page 77: Réparation

    Maintenance et dysfonctionnements du système de dosage 12.1.5.6 Réparation Mettez l’installation hors pression. Vider le tuyau de dosage et nettoyer soigneuse‐ ment à l’aide d’un produit adapté. Le rotor doit impérativement être tourné dans le sens horaire. Remplacement du tuyau de dosage Desserrer le tuyau d'aspiration ainsi que tuyau de refoule‐...
  • Page 78: Élimination Des Pièces Usagées

    Maintenance et dysfonctionnements du système de dosage 12.3 Élimination des pièces usagées Ä Chapitre Qualification des utilisateurs : personne initiée, voir 3.1 « Qualification des utilisateurs » à la page 10 REMARQUE ! Prescriptions relatives à l’élimination des pièces usagées –...
  • Page 79: Pièces De Rechange : Régulateur Et Pompe

    Pièces de rechange : Régulateur et pompe Pièces de rechange : Régulateur et pompe Tab. 7 : Pièces de rechange pour le régulateur Composant Référence 1009480 Tuyau de pompe, PHARMED ® Couvercle transparent, DF2a 1007736 Roulement de rotor dans couvercle transparent 1017985 Rotor 1009478...
  • Page 80: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques principales Paramètre Spécification(s) Repère(s) Consommation 850 W max - 3,5 A max. Exigences relatives à l’ali‐ 230 VAC +/ -10 %, 50 Hz mentation électrique Catégorie de surtension Protection électrique Fusible en verre, 5x20, passif, 250 mA Fusible en verre, 5x20, passif, 3,15 A Température de service 1 °C ...
  • Page 81 Caractéristiques techniques Caractéristiques principales Paramètre Spécification(s) Repère(s) Standard EN 61000 Compatibilité électromagnétique (CEM) EN 61326 Matériels électriques de mesure, de com‐ mande, de régulation et de laboratoire pour un environ‐ nement standard (classe B utilisation domestique) Entrées Entrées de mesure 1x potentiométrique (pH) 0 à...
  • Page 82: Index

    Index Index Accessoires ......71 Maintenance : 1 à 2 fois par an env... 75 Action pas à...
  • Page 83 Index Remplacer un support de module ... . 64 Réparation ......62 Robinet de vidange de prélèvement .
  • Page 84 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D-69123 Heidelberg Téléphone : +49 6221 842-0 Fax : +49 6221 842-419 Courriel : info@prominent.com Internet : www.prominent.com 990237, 1, fr_FR © 2023...

Table des Matières