ProMinent DULCODOS Pool Basic Guide De Montage Et De Service
ProMinent DULCODOS Pool Basic Guide De Montage Et De Service

ProMinent DULCODOS Pool Basic Guide De Montage Et De Service

Masquer les pouces Voir aussi pour DULCODOS Pool Basic:

Publicité

Liens rapides

Guide de montage et de service
DULCODOS
Pool Basic
®
FR
A0953
Veuillez commencer par lire l'intégralité du mode d'emploi. · Toujours conserver ce document.
L'exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d'installation.
La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
Référence 984276
Notice technique originale (2006/42/CE)
BA DD 031 03/15 FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ProMinent DULCODOS Pool Basic

  • Page 1 Guide de montage et de service DULCODOS Pool Basic ® A0953 Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation. La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
  • Page 2 Instructions complémentaires Principe d'égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte. Il s'applique toujours de même aux femmes et aux hommes. Nous remercions les lectrices de bien vouloir comprendre les motifs de cette simplification.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Code d’identification.............. 4 À propos de ce produit............6 2.1 Présentation de l'appareil..........6 Sécurité et responsabilité............8 3.1 Qualification des utilisateurs......... 8 3.2 Désignation des consignes de sécurité......9 3.3 Consignes générales de sécurité....... 10 3.4 Utilisation conforme à...
  • Page 4: Code D'identification

    Interfaces de communication : Néant Branchement électrique : 230 V, 50/60 Hz, connecteur Euro 230 V, 50/60 Hz, connecteur suisse Sondes montées : Avec sondes Sans sondes Exécution : avec logo ProMinent sans logo ProMinent Langue : Allemand Italien Anglais Néerlandais Français Russe Tchèque...
  • Page 5 Code d’identification DSPa DULCODOS Pool Basic ® DULCO ® flex (pompe péristaltique) : 0,8 l/h pour une recirculation HB/FB* jusqu’à 45/10 m 1,6 l/h pour une recirculation HB/FB* jusqu’à 90/20 m 2,4 l/h pour une recirculation HB/FB* jusqu’à 140/30 m alpha (pompe doseuse à...
  • Page 6: Propos De Ce Produit

    À propos de ce produit À propos de ce produit Les systèmes de dosage DULCODOS Pool sont conçus pour le ® traitement de l’eau de baignade. Ces installations préassemblées et prêtes au raccordement assurent la régulation du pH et la désin‐ fection au chlore.
  • Page 7 À propos de ce produit Éléments de commande A0955 Fig. 2: Éléments de commande du système de dosage DUL‐ CODOS Pool Basic (avec toutes les options et pompes doseuses ® alpha) Les pièces ci-dessous sont utilisées comme éléments de com‐ mande : Touches et écran du régulateur Avec cache, bouton de réglage de la longueur de course à...
  • Page 8: Sécurité Et Responsabilité

    Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l'installation, preuve à l'appui. Remarque destinée à l'exploitant Les prescriptions relatives à la prévention des acci‐...
  • Page 9: Désignation Des Consignes De Sécurité

    Sécurité et responsabilité 3.2 Désignation des consignes de sécurité Introduction Ce manuel de service décrit les caractéristiques techniques et les fonctions du produit. Le manuel de service fournit des consignes de sécurité détaillées et est clairement structuré en étapes de manipulation.
  • Page 10: Consignes Générales De Sécurité

    Sécurité et responsabilité REMARQUE ! Type et source du danger Endommagement du produit ou de son environne‐ ment. Mesure qui doit être prise pour éviter ce danger. Remarque ! – Désigne une situation éventuellement nuisible. Si elle n'est pas évitée, le produit ou des éléments dans son environnement peuvent être endom‐...
  • Page 11 Sécurité et responsabilité AVERTISSEMENT ! Éléments conducteurs de tension ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrême‐ ment graves. – Remède : Débrancher la fiche secteur avant d'ou‐ vrir le corps. – Mettre hors tension les appareils endommagés, défectueux ou manipulés en débranchant la fiche secteur.
  • Page 12 Sécurité et responsabilité ATTENTION ! Attention aux projections de fluide de dosage Projections de fluide de dosage consécutives à une fuite. Conséquence possible : Blessures dues aux produits chimiques. – Contrôler régulièrement l'installation pour détecter les fuites éventuelles. – Veiller à ce que l'installation puisse être mise hors tension avec tous ses composants depuis un endroit situé...
  • Page 13: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Sécurité et responsabilité 3.4 Utilisation conforme à l'usage prévu Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est conçu pour mesurer et réguler le pH et la teneur en chlore dans les piscines. En général, des pompes doseuses intégrées sont prévues pour le dosage des produits chimiques requis.
  • Page 14: Stockage Et Transport

    Stockage et transport Stockage et transport Conditions ambiantes pour le stoc‐ kage et le transport sans sondes ATTENTION ! – Le système de dosage DULCODOS ® Pool doit être exempt de fluide de dosage et d'eau pour pouvoir être stocké ou transporté –...
  • Page 15: Montage

    Montage Montage 5.1 Montage mural Fixez le système de dosage à la verticale et droit sur un mur ou sur un système de fixation stable. Le système de dosage doit être facilement accessible. Choisissez la hauteur de montage de telle sorte que : l'écran du régulateur soit bien lisible un espace suffisant pour la réalisation des travaux de mainte‐...
  • Page 16: Installation Hydraulique

    Montage 5.2 Installation hydraulique A0957 Fig. 4: Raccordement hydraulique du système de dosage pour piscines à l’installation d’un bassin. Avantage : Prélèvement de l'eau de mesure selon Inconvé‐ Pompe d'eau de mesure supplémen‐ la norme DIN 19643 avec écoulement nient : taire et point de prélèvement requis.
  • Page 17 Interfaces hydrauliques Description Raccord de tuyau Tuyau recommandé de la gamme ProMinent Entrée/sortie d'eau de mesure 8x5 mm Conduite d’aspiration en PVC souple, 8x5 Raccord d’aspiration pompe doseuse 6x4 mm Conduite d’aspiration en PVC souple, 6x4...
  • Page 18: Système De Dosage

    Montage 5.2.1 Système de dosage REMARQUE ! Pression de service maximale admise de la chambre d'analyse Limitez la pression à 2 bar au maximum (à 30 °C) directement au point de prélèvement de l’eau de mesure, grâce à un réducteur de pression. Dans le cas contraire, la pression de service maximale autorisée de la chambre d'analyse est dépassée.
  • Page 19: Capteurs

    Montage Raccordez le tuyau de refoulement à la canne d'injection grâce au kit de raccordement Contrôle de l’installation hydraulique du système de dosage : Pour une mesure et une régulation fiables, l’eau de mesure ne doit contenir aucune bulle d’air. Réglez le robinet d'arrêt sur un débit de 20 ...
  • Page 20: Installation Électrique

    Montage 5.3 Installation électrique Visser le connecteur SN6 orange sur les sondes. Brancher la fiche secteur du système de dosage dans une prise. 5.3.1 Installation des entrées et sorties de signaux externes Borne Description Caractéristiques techniques XK1:1-2 Surveillance de l’eau de mesure* Tension à...
  • Page 21: Section De Conducteur Et Douilles D'extrémité

    Montage 5.3.2 Section de conducteur et douilles d'extrémité Section minimale Section maximale Longueur dénudée Sans douille d'extrémité 0,25 mm 1,5 mm Douille d'extrémité sans 8 - 9 mm 0,20 mm 1,0 mm isolation Douille d'extrémité avec 10 - 11 mm 0,20 mm 1,0 mm isolation...
  • Page 22: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Préparation : AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrême‐ ment graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécurité actuelles des fabricants des substances en cas d'utili‐ sation de substances dangereuses.
  • Page 23: Réglage De La Valeur De Consigne Pour Le Ph

    Mise en service Pression de service maximale admise : dans la conduite d’eau de mesure : 2 bar à 30 °C (eau de mesure) Resserrez tous les raccords vissés avant la première mise en service. Ouvrez les vannes d’arrêt en aval des pompes doseuses et dans la conduite d’eau de mesure, ainsi que celles de votre installation.
  • Page 24: Réglage Du Point De Commutation De La Sonde De Débit

    Mise en service 6.3 Réglage du point de commutation de la sonde de débit La sonde de débit doit réagir en cas de chute de débit (sonde de débit rac‐ De l'eau de mesure peut s'échapper. cordée comme contact à ouverture). Réglez le débit à...
  • Page 25: Utilisation Et Changement De Bidon

    Utilisation et changement de bidon Utilisation et changement de bidon Ä Chapitre Qualification des utilisateurs : Personne initiée, voir 3.1 « Qualification des utilisateurs » à la page 8 7.1 Remplacement des bidons de produits chimiques AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrême‐...
  • Page 26: Éléments De Commande

    Utilisation et changement de bidon 7.2 Éléments de commande A1824 Fig. 8: Éléments de commande 1. Écran LCD 5. Touche Bas [CAL/ESC] [Start/Stop] 2. Touche 6. Touche [OK] [Menu] 3. Touche 7. Touche 4. Touche Haut...
  • Page 27: Structure De Commande

    Utilisation et changement de bidon L'affichage graphique du régulateur utilise les symboles suivants : Symbole Signification [Start/Stop] enfoncée Touche Erreur Valeur consigne pH dépassée Régulateur 2 points 1 Acide dosé Valeur consigne pH non atteinte Régulateur 2 points 1 Base dosé Valeur consigne redox dépassée Régulateur 2 points 2 Oxydant, en haut...
  • Page 28 Utilisation et changement de bidon Affichage Affichage permanent 1 permanent 1a Affichage Affichage permanent 2a permanent 2 Vue de menu 2 Vue de menu 1 Menu de réglage 1 Vue de menu 1 Menu de réglage X A1806 Fig. 9: Menu de commande schématique Le menu de commande se compose des éléments suivants : les affichages permanents les menus de réglage...
  • Page 29 Utilisation et changement de bidon Les techniciens peuvent également : Commuter la fonction de relais de la longueur d'impulsion à la régulation 2 points Régler la temporisation du dosage et la durée de contrôle du dosage...
  • Page 30 Utilisation et changement de bidon Menu de commande 6.99 value 1 6.99 pH value 2 500 mV error message 1 value 1 6.99 pH value 2 500 mV s. point 7.20 pH s. point 650 mV ctrlout 50 % ctrlout 50 % priming acid press -key...
  • Page 31 Utilisation et changement de bidon Les différents affichages sont les sui‐ Affichage permanent 1 : vants : Le pH est indiqué avec 4 chiffres, dont deux chiffres après la virgule. L'unité (pH) apparaît à droite à côté de la valeur. La valeur redox est indiqué...
  • Page 32 Utilisation et changement de bidon Option de menu relais 1 pH [relais 1 pH] À chaque grandeur de mesure est affecté un relais. Chaque relais permet de commander un composant de régula‐ tion. Options de menu Longueur d'impulsion 1 et longueur d'impulsion 2 [pulse length] Ces deux options de menu apparaissent lorsque, dans l'option «...
  • Page 33 Utilisation et changement de bidon Les procédés Eau de mesure [sample water] et Pause [pause] sont déclenchés par des signaux numériques externes sans poten‐ tiel. Si l'une des entrées est active, la régulation est arrêtée et aucune autre erreur n'est émise. [sample water] et Pause [pause] Les procédés Eau de mesure peuvent être réglés individuellement sur «...
  • Page 34 Utilisation et changement de bidon Vous pouvez également définir vous-même dans ce menu de réglage les langues à sélectionner via un code d'identification. Pour stabiliser/temporiser les affichages, il est possible d'aug‐ menter le filtrage des valeurs d'entrée. Vous pouvez effectuer une réinitialisation de tous les réglages qui permet de rétablir les réglages d'usine.
  • Page 35: Options De Menu

    Utilisation et changement de bidon Messages de défaut lors de la calibra‐ Après calcul du point zéro et de la pente, les valeurs se trouvent tion en dehors de la tolérance autorisée. Tout le processus de calibra‐ tion est rejeté et l'appareil continue de fonctionner avec les valeurs applicables avant le processus de calibration.
  • Page 36: Utilisation Et Ajustement

    Utilisation et changement de bidon La touche [Menu] vous permet de revenir à la grandeur réglable précédente. Vous pouvez modifier une grandeur réglable. Il existe deux types de grandeurs réglables qui peuvent être modifiées de deux façons différentes : « Bas » ou « Haut » . Modifier un mot/une expression Appuyez sur les touches ð...
  • Page 37 Utilisation et changement de bidon Réglage de la valeur de consigne pour le redox Réglage général Réglage du code d’accès Choix de la langue 6.99 value 1 6.99 pH value 2 500 mV error message 1 value 1 6.99 pH value 2 500 mV s.
  • Page 38: Maintenance Et Dysfonctionnements

    Maintenance et dysfonctionnements Maintenance et dysfonctionnements Rincez le système de dosage avec un fluide de rin‐ çage adapté avant toute opération de maintenance - voir les fiches techniques de sécurité actualisées des fluides de dosage. Respectez les notices techniques de la pompe doseuse, de la chambre d’analyse, des sondes, du filtre anti-impuretés et de la vanne multifonctions (option).
  • Page 39: Contrôle Des Sondes

    Maintenance et dysfonctionnements Intervalle de maintenance : Toutes les semaines Soumettez régulièrement le système de dosage, et en parti‐ culier les sondes et le débitmètre ainsi que les sondes de débit, à un contrôle visuel afin de vérifier : l’absence de bulles d’air dans l’eau de mesure l’état des sondes l’absence de fuite l'exactitude des valeurs de débit...
  • Page 40 Maintenance et dysfonctionnements Affichage permanent « 1 » : Appuyez sur la touche [Start/Stop] une fois, [O] apparaît. Sinon, il est possible que les pompes se mettent en marche avant que votre installation ne soit prête. Dans le cas contraire, l’instal‐ lation peut être endommagée si les pompes fonction‐...
  • Page 41: Élimination Des Dysfonctionnements

    Maintenance et dysfonctionnements Affichage permanent « 1 » : Appuyez sur la touche [Start/Stop] une fois, [O] apparaît. Sinon, il est possible que les pompes se mettent en marche avant que votre installation ne soit prête. Dans le cas contraire, l’instal‐ lation peut être endommagée si les pompes fonction‐...
  • Page 42: Élimination Des Pièces Usagées

    Maintenance et dysfonctionnements 8.4 Élimination des pièces usagées Ä Chapitre Qualification des utilisateurs : Personne initiée, voir 3.1 « Qualification des utilisateurs » à la page 8 REMARQUE ! Prescriptions relatives à l'élimination des pièces usa‐ gées – Respectez les prescriptions et normes nationales actuellement en vigueur.
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques du régulateur, des sondes, de la chambre d’analyse, de la pompe doseuse et de la vanne multifonctions figurent dans leur notice technique spécifique. Pression de service maximale admise dans la conduite d’eau de mesure : 2 bar à 30 °C (eau de mesure) Raccord de la conduite d’eau de mesure Tuyau en PE 8x5 mm...
  • Page 44 Caractéristiques techniques Ø 8,5 A2091 Fig. 17: Dessin coté. Toutes les cotes en mm.
  • Page 45 Caractéristiques techniques Ø 8,5 A2092 Fig. 18: Dessin coté. Toutes les cotes en mm.
  • Page 46: Plan Des Connexions

    Caractéristiques techniques 9.1 Plan des connexions INTERNE ENTREES SORTIES Sonde pH Clé hardware Sonde redox Entrée de contact numérique 1 Contrôle de débit Défaut eau de mesure Pause Entrée de contact numérique 2 Contact de niveau Entrée de contact numérique 3 Réservoir 1 Entrée de contact numérique 4 Contact de niveau...
  • Page 47: Installations

    Installations Installations 10.1 Pièces de rechange et accessoires Accessoires requis pour la maintenance de DULCODOS ® Pool : 2 kits de maintenance pour les pompes doseuses 1 kit de maintenance pour les grandeurs de mesure Kits de maintenance pour pompes doseuses Le tableau suivant indique l'affectation des kits de maintenance en fonction des types de pompes doseuses utilisés.
  • Page 48: Déclaration De Conformité Ce

    EUROPÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSEN‐ TIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C. Sans pompes Par la présente, nous, ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, Déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercia‐...
  • Page 49 Installations Avec pompes Par la présente, nous, ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, Déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercia‐...
  • Page 50: Index

    Index Index Question : À quoi ce produit est-il destiné ? ..6 Question : À quoi dois-je penser et que dois-je À gauche des éléments ou sections de la pré‐ prendre en compte lors de la première mise en sente notice ou des documents qui l'accompa‐...
  • Page 52 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D-69123 Heidelberg Téléphone : +49 6221 842-0 Fax : +49 6221 842-419 Courriel : info@prominent.com Internet : www.prominent.com 984276, 2, fr_FR © 2015...

Table des Matières