Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Plant milk maker
Machine à lait végétal
Mandelmichbereiter
Plantaardige melkmaker
Máquina para hacer leche vegetal
Latte vegetale

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hkoenig naty210

  • Page 1 Plant milk maker Machine à lait végétal Mandelmichbereiter Plantaardige melkmaker Máquina para hacer leche vegetal Latte vegetale...
  • Page 2 ENGLISH Important safety information Please read this manual carefully before using the device for the first time and keep the manual. Warning — When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. Warning — Do not place any power strips or power generators in the immediate vicinity of the appliance.
  • Page 3 Safety information WARNING: Never hold your hands under the spout as the beverage is being dispensed. Danger of scalding! WARNING: Never remove the plug from the lid during preparation. Danger of scalding! Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
  • Page 4 Do not fill it with any other types of food. • Store the appliance out of the reach of children. • Children under the age of 8 should be kept away from the appliance or be under constant supervision. • This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or instructed in the safe use of the appliance...
  • Page 5 - On farms, - For use by guests in accommodation establishments (hotels, motels), private guest houses, or holiday homes. • Only use the appliance after proper assembly. • The appliance may only be used with its original accessories and spare parts. •...
  • Page 6 • Switch off the machine before unplugging it. • The appliance may not be operated with an external timer or remote-control system. • Always disconnect the mains plug after use, before cleaning, or in the event of malfunctions during operation. •...
  • Page 7 or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Before using the appliance for the first time • Remove all transport safety and packaging parts and keep them away from children —...
  • Page 8 Product description 1. Detachable lid 2. Plug 3. Mixing chamber 4. Knife 5. Display 6. Water container 7. Collection container 8. Housing 9. Spout 10. Glass jar with lid...
  • Page 9 Display 1. Quantity 2. Indicators for time, quantity, faults, and cleaning mode 3. Time delay 4. Cleaning mode and intensive cleaning mode 5. Start.Stop 6. Program selection Preparing a drink Connect the appliance to the power supply. Switch on Mila by tapping at the bottom centre of the display. The display now lights up. You can select the various programs using the "Program"...
  • Page 10 300 ml, 500 ml, 800 ml, or 1,000 ml. The device processes large quantities in two runs. Nevertheless, all ingredients are to be poured into the mixing chamber at the beginning. Fill the water container with filtered water. Pour all ingredients into the mixing chamber. Press the "Start/Stop"...
  • Page 11 Press “Timer” button. By pressing the button several times, you can increase the pre-set time in steps of 30 minutes, from 30 minutes up to a max. of 24 hours. The pre-set time is 8 hours. The program is then completed after 8 hours. Select the program.
  • Page 12 Press the cleaning button again to select the intensive cleaning mode. This program takes 8 minutes. It is recommended to run the intensive cleaning program regularly, even if the appliance is in constant use. Add a drop of mild detergent into the mixing chamber before the program starts.
  • Page 13 cleaning tablet. Leave it to stand for 1-24 hours before running a short manual cleaning program. Warning: If you wish to clean the blades by hand, switch off the device and remove the mains plug. Please pay attention and be careful, the blades are sharp. Do not disconnect the power supply of the appliance during the cleaning program and do not interrupt the program.
  • Page 14 Replacement If the blades get blunt after a period use, you can replace them yourself. Only use original spare parts! Attention! Exercise particular care when handling the blades, also if they are dull. There is a risk of injury!!! Ensure that it is not connected to the power supply Use the rugged tools such as a long screwdriver.
  • Page 16 If the device does not work properly, please check the following steps: Check if the manual was followed precisely and correctly Check the following table for possible reasons Check if all fuses are working Problem Solution There is water underneath the device Make sure that the water and collection containers are closed and that the collection container had not spilled over.
  • Page 17 If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
  • Page 18 The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 19 FRANÇAIS Consignes importantes de sécurité Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine pour la première fois et conservez- le en lieu sûr. Quand vous positionnez la machine, assurez- vous que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé ou endommagé.
  • Page 20 Symboles Ce symbole met en garde contre les dangers qui peuvent endommager la machine ou causer des blessures. Ce symbole met en garde contre une décharge électrique qui peut être causée par un appareil défectueux ou par une mauvaise manipulation. Cette machine ne peut être démontée que pour les travaux de maintenance nécessaires par un technicien agréé.
  • Page 21 n’essayez pas de l’utiliser, mais appelez notre service client. • Des réparations incorrectes peuvent entraîner des risques pour l’utilisateur et la garantie peut être annulée. Si des pièces sont endommagées, elles doivent être remplacées par le fabricant, un technicien agréé ou une personne de qualification similaire.
  • Page 22 accessoires et ses pièces détachées d’origine. • La machine ne doit pas être utilisée lorsqu’elle se trouve dans une armoire. • Ne versez jamais de liquides froids ou chauds dans la machine et utilisez uniquement des ingrédients à température ambiante. •...
  • Page 23 pendant le fonctionnement. • Ne mettez pas la machine au lave-vaisselle. Le couvercle, le piston, le bac de récupération et la tasse en verre peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. • Ne placez ni n’utilisez la machine et le câble d’alimentation sur ou à proximité d’une surface chaude. •...
  • Page 24 • Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. • Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins 8ans.
  • Page 25 les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie – dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, – dans des fermes auberges, – par les clients des hôtels, motels et autres environnements à...
  • Page 26 Écran 1. Quantité 2. Indicateurs de temps, de quantité, des pannes et de nettoyage 3. Délai 4. Nettoyage simple et nettoyage intensif 5. Marche/Arrêt 6. Sélection des programmes Préparer une boisson Brancher la machine sur l’alimentation électrique. Allumez la machine en appuyant en bas au centre de l’écran. L’affichage s’allume.
  • Page 27 Vous pouvez sélectionner les différents programmes à l’aide de la touche Programmes, il suffit d’appuyer plusieurs fois. Appuyez plusieurs fois sur la touche Quantité pour sélectionner celle désirée. Vous pouvez préparer 300 ml, 500 ml, 800 ml ou 1 000 ml. La machine traite de grandes quantités en deux cycles.
  • Page 28 Programmes Programme Description Ingrédients Grammes d’ingrédients / 100 ml Soja sec/ Soja trempé Pour le soja séché ou trempé et autres Soja séché légumineuses Soja trempé pendant 12 heures Noix Pour les noix, les noyaux et les graines Amandes et noisettes (grillées, blanchies ou naturelles) 3 - 4 Noix de cajou 4 - 6...
  • Page 29 Vous pouvez prérégler la machine pour préparer la boisson plus tard. 1. Sélectionnez simplement le programme et la quantité. 2. Appuyez sur la touche du minuteur. En appuyant plusieurs fois, vous pouvez augmenter le temps préréglé par période de 30 minutes jusqu’à un maximum de 24 heures. Le temps préréglé...
  • Page 30 Start pour le démarrer. Cela prend 3 minutes. Après la fin du processus d’auto-nettoyage, ouvrez le couvercle pour permettre au récipient de mélange de sécher. Appuyez à nouveau sur la touche de nettoyage pour sélectionner le mode de nettoyage intensif. Ce programme dure 8 minutes.
  • Page 31 mélange, ainsi que le bec en silicone avec un chiffon humide. 5. Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau pour vous assurer qu’il reste toujours propre. 6. Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide et doux, et séchez-le ensuite soigneusement. Conseils : si les lames sont tachées par un ingrédient, versez un peu d’eau dans le récipient de mélange et ajoutez une pastille de nettoyage pour prothèse dentaire.
  • Page 32 touche Quantité. 3. Ensuite, lancez un programme de nettoyage manuel à l’aide de la touche Nettoyage. Détartrage Traitez votre machine avec soin et n’utilisez que de l’eau filtrée. Vous devez également la détartrer régulièrement. Nous recommandons un détartrage toutes les cinquante préparations, ou chaque fois que vous remarquez clairement du calcaire sur ou dans la machine.
  • Page 33 Remplacement Si les lames s’émoussent après un certain temps, vous pouvez les remplacer vous-même. Utilisez seulement des pièces détachées d’origine. Attention ! Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez les lames, même si elles sont émoussées. Le risque de blessures est bien réel. 1.
  • Page 34 Si la machine ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifier les étapes suivantes : Vérifiez si le mode d’emploi a été suivi précisément et correctement Consultez le tableau suivant pour les causes possibles Vérifiez si tous les fusibles fonctionnent Problème Solution Il y a de l’eau sous la machine Assurez-vous que le réservoir d’eau et le bac soient fermés et que celui-ci ne se soit pas renversé.
  • Page 35 En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
  • Page 36 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 37 DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Benutzung des Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung auf. Vorsicht - Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. Vorsicht - Stellen Sie keine Steckerleisten oder Stromgeneratoren in unmittelbarer Nähe des Geräts auf.
  • Page 38 Symbole Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die das Gerät beschädigen oder Verletzungen verursachen können. Dieses Symbol warnt vor einem Stromschlag, der durch defektes Gerät oder durch unsachgemäße Handhabung verursacht werden kann. Dieses Produkt darf nur von einem autorisierten Techniker für notwendige Servicearbeiten geöffnet werden.
  • Page 39 Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Schützen Sie das Netzkabel und den Netzstecker vor Feuchtigkeit. • Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken des Geräts, dass es in einwandfreiem Zustand ist und keine Schäden aufweist, die seine Funktionssicherheit beeinträchtigen könnten.
  • Page 40 • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen werden und die möglichen Gefahren vollständig verstehen. •...
  • Page 41 oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Verletzung zu vermeiden. • Stellen Sie das Gerät auf eine freie und ebene Fläche. • Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Bereichen vorgesehen, wie zum Beispiel: - Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen - Bauernhöfe - in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen...
  • Page 42 des Reinigungsprogramms nicht vom Stromnetz. Entfernen Sie vor der Verarbeitung die Kerne von den • Früchten (z. B. Nektarinen, Kirschen, Zwetschken oder ähnliche). Nicht mit Kaffeebohnen oder Instantkaffee befüllen! • Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig • abkühlen. Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an, wie •...
  • Page 43 • Stellen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals auf oder in der Nähe einer heißen Oberfläche auf. • Das Kabel darf nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängen. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen stets Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlages und/oder von Verletzungen im Falle eines Missbrauchs...
  • Page 44 Erwachsenen. • Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. • Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Wenn das Stromkabel in jeglicher Weise beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragen Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt...
  • Page 45 Beschreibung des Produkts 1. Abnehmbarer Deckel 2. Stecker 3. Mischgehäuse 4. Messer 5. Anzeige 6. Wasserbehälter 7. Sammelbehälter 8. Gehäuse 9. Ausguss 10. Glasgefäß mit Deckel...
  • Page 46 Anzeige 1. Menge 2. Anzeiger für Zeit, Menge, Störung und Reinigungsmodus 3. Zeitverzögerung 4. Reinigungsmodus und Intensivreinigungsmodus 5. Start. Stop. 6. Programmauswahl Zubereitung eines Getränks 1. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. 2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf die untere Mitte des Displays tippen. Das Display leuchtet nun auf.
  • Page 47 3. Mit der Taste "Programm" können Sie die verschiedenen Programme auswählen. Drücken Sie einfach mehrmals die Taste. 4. Drücken Sie die Taste "Kapazität" mehrmals, um die Menge auszuwählen. Sie können 300 ml, 500 ml, 800 ml oder 1.000 ml zubereiten. Das Gerät verarbeitet große Mengen in zwei Durchgängen.
  • Page 48 Programm Programm Beschreibung Zutaten Gramm Zutaten / 100 ml Trockenes Soja/ Für getrocknete oder eingeweichte Getrocknete Sojabohnen Eingeweichtes Soja Sojabohnen und andere Hülsenfrüchte Sojabohnen für 12 Stunden eingeweicht Nüsse Für Nüsse, Kerne und Samen Mandeln und Haselnüsse (geröstet, 3 - 4 blanchiert oder naturbelassen) Cashewnüsse 4 - 6...
  • Page 49 voreingestellte Zeit in 30-Minuten-Schritten erhöhen, von 30 Minuten bis max. 24 Stunden. Die voreingestellte Zeit beträgt 8 Stunden. The program is then completed after 8 hours. 3. Wählen Sie das Programm. Aus Sicherheitsgründen sind die Programme "Eingeweichtes Soja" und "Saft" nicht enthalten. 4.
  • Page 50 Mischkammer trocknen kann. Drücken Sie die Reinigungstaste erneut, um den Intensivreinigungsmodus zu wählen. Dieses Programm dauert 8 Minuten. Es wird empfohlen, das Intensivreinigungsprogramm regelmäßig durchzuführen, auch wenn das Gerät ständig in Gebrauch ist. Geben Sie einen Tropfen mildes Reinigungsmittel in die Mixkammer, bevor das Programm startet.
  • Page 51 sicherzustellen, dass er immer hygienisch sauber bleibt. 6. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten, weichen Tuch und trocknen Sie es anschließend gründlich ab. Tipp: Sollten die Klingen durch Inhaltsstoffe verschmutzt sein, geben Sie etwas Wasser in die Mischkammer und fügen Sie eine Zahnersatz-Reinigungstablette hinzu.
  • Page 52 Reinigungsprogramm über die Schaltfläche "Reinigung". Entkalkung Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt und verwenden Sie nur gefiltertes Wasser. Außerdem sollten Sie es regelmäßig entkalken. Wir empfehlen eine Entkalkung nach jedem 50. Zubereitungsvorgang oder immer dann, wenn Sie deutliche Kalkablagerungen am oder im Gerät feststellen.
  • Page 53 Fehlerbehebung Das Gerät zeigte Probleme mit einem Signalton und über das Display an. 1. Es ist kein Glas vorhanden 2. Der Wasserbehälter ist leer 3. Der Deckel ist offen oder nicht richtig geschlossen 4. Der Sammelbehälter muss geleert werden Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie bitte die folgenden Schritte: Prüfen Sie, ob die Anleitung genau und korrekt befolgt wurde Überprüfen Sie die folgende Tabelle auf mögliche Ursachen Prüfen Sie, ob alle Sicherungen funktionieren...
  • Page 54 Das Mixergebnis ist klumpig. Weichen Sie die Zutaten vor der Zubereitung ein und/oder zerkleinern Sie sie Filtern Sie größere Brocken mit einem Sieb heraus Ersetzen Sie die Klingen...
  • Page 55 Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports.
  • Page 56 Diese Teile sind daher nicht durch die Garantie abgedeckt. Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Sie können daher weder umgetauscht noch erstattet werden. Einige Zubehörteile können jedoch direkt über unsere Website https://sav.hkoenig.com/ erworben werden.
  • Page 57 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 58 NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsinformatie Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikte en bewaar deze handleiding. Waarschuwing— Als u het apparaat plaatst dient u te zorgen dat de stroomkabel nergens klemt of beschadigd is. Waarschuwing— Plaats geen stekkerdozen of stroomgeneratoren in de nabijheid van het apparaat.
  • Page 59 Dit symbool waarschuwt voor gevaren die schade of verwondingen kunnen veroorzaken. Dit symbool waarschuwt voor een elektrische schok die kan plaatsvinden bij een kapot apparaat of verkeerd gebruik. Dit product mag alleen worden geopend voor noodzakelijk onderhoud door een geautoriseerde monteur.
  • Page 60 als het apparaat op de grond is gevallen, gebruik deze dan niet meer en bel onze klantenservice. • Ondeugdelijke reparaties kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en de garantie laten vervallen. Als losse onderdelen beschadigd zijn, dienen deze te worden vervangen door de fabrikant, een geautoriseerd specialistisch bedrijf, of gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
  • Page 61 • De reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er toezicht • Hou het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. • Niet het apparaat gebruiken als deze een beschadigde kabel of stekker heeft, als het niet goed werkt of beschadigd of gevallen is.
  • Page 62 kastje staat. • Nooit koude of warme vloeistoffen in de mengkamer gieten en gebruik alleen ingrediënten van kamertemperatuur. • Gebruik alleen water met weinig kalk om uw apparaat te beschermen en om de beste smaak te krijgen. • Niet de stekker uit het stopcontact halen als het apparaat in werking is of tijdens het reinigingsprogramma.
  • Page 63 voor de reiniging of als het apparaat niet goed functioneert. • Het apparaat is niet geschikt voor de vaatwasser. De deksel, stamper, opvangbak en glazen kan kunnen worden gereinigd in de vaatwasser. • Nooit het apparaat en de stroomkabel plaatsen of gebruiken op of bij een heet oppervlak.
  • Page 64 8 jaar en onder toezicht van een volwassene staan. • Houd het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Gebruik dit apparaat niet als het een beschadigde kabel of stekker heeft, het niet correct werkt of als het beschadigd is of is gevallen.
  • Page 65 1. Verwijderbare deksel 2. Stekker 3. Mengkamer 4. Mes 5. Display 6. Waterbak 7. Opvangbak 8. Behuizing 9. Mond 10. Glazen kan met deksel...
  • Page 66 Display 1. Hoeveelheid 2. Indicatoren voor tijd, hoeveelheid, fouten en reiningingsmodus 3. Tijdvertraging 4. reiningingsmodus en intensieve reiningingsmodus 5. Start.Stop 6. Programmaselectie Bereiding van een drankje Sluit het apparaat aan op de spanningsbron. Schakel het apparaat in door midden onderin op het display te drukken. Het display gaat nu branden.
  • Page 67 U kunt de verschillende programma's selecteren met de 'Program'-knop. Druk gewoon meermaals op de knop. Druk op de 'Capacity’-knop meermaals om de hoeveelheid te selecteren. U kunt 300, 500, 800 of 1000 ml bereiden. Het apparaat verwerkt grote hoeveelheden in twee sessies. Maar alle ingrediënten zullen in de mengkamer gegoten worden in het begin.
  • Page 68 Programma's Programma Beschrijving Ingrediënten Gram Ingrediënten / 100 ml Droge soja/Geweekte soja Voor gedroogde of geweekte Gedroogde sojabonen soja en andere peulvruchten Sojabonen die 12 uur hebben geweekt Noten Voor noten, pitten en zaden Amandelen en hazelnoten 3 - 4 (geroosterd, geblancheerd of naturel) Cashewnoten...
  • Page 69 vooraf ingestelde tijd is 8 uur. Het programma wordt dan afgerond na 8 uur. Kies het programma. Vanwege veiligheidsredenen ontbreken de programma's 'geweekte soja’ en 'sap’. Voeg de ingrediënten toe en druk op 'Start/Stop’. U kunt het programma stoppen en de tijd vertragen door weer op 'Start/Stop’ te drukken tijdens de eerste minuut.
  • Page 70 Druk nogmaals op de reinigingsknop om de intensieve reinigingsmodus te selecteren. Dit programma duurt 8 minuten. Het wordt aanbevolen regelmatig de intensieve reinigingsmodus te draaien, ook als het apparaat vaak wordt gebruikt. Voeg een druppel mild schoonmaakmiddel toe in de mengkamer voordat het programma begint.
  • Page 71 Tips: als de messen zijn aangetast door de ingrediënten, voeg water in de mengkamer en een bruistablet voor kunstgebitten toe. Laat dit 1-24 uur trekken voordat u kort het reinigingsprogramma gebruikt. Waarschuwing: Als u de messen handmatig wilt schoonmaken, schakel dan het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Page 72 als u kalk opmerkt op of in het apparaat. Om te ontkalken, volg de volgende stappen: 1. Voeg 3 theelepels soda in de waterbak en vul deze met water. 2. Start een willekeurig programma met 300 ml. 3. Stop de voorbereiding zodra het apparaat water in de mengkamer pompt (ongeveer 5-10 seconden) door de watertank te verwijderen en de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Page 73 Plaats een stuk gereedschap achter het mes zodat deze vast staat. Druk met het andere gereedschap tegen boven tegen het eerste gereedschap zodat het mes loskomt. Na het losmaken van het mes deze voorzichtig verwijderen door deze te draaien en plaats een nieuw mes.
  • Page 74 Probleemoplossing Het apparaat geeft problemen aan met piepjes en via het display. 1. Er is geen glazen kan geplaatst 2. De waterbak is leeg 3. De deksel is open of niet goed gesloten 4. De opvangbak dient te worden geleegd Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de volgende stappen: Controleer of de handleiding precies en correct is opgevolgd Bekijk de volgende tabel voor mogelijke redenen...
  • Page 75 Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
  • Page 76 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 77 ESPANOL MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea cuidadosamente este manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro para posibles consultas en el futuro. 1. ADVERTENCIA: Antes de usar, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado o dañado. 2.
  • Page 78 pueden ser causados por un aparato defectuoso o por un manejo inadecuado. Este aparato solo puede ser reparado por un técnico autorizado. Informaciones de seguridad ADVERTENCIA: Nunca coloque las manos debajo de la boquilla mientras se dispensa la bebida. ¡Peligro de quemaduras! ADVERTENCIA: Nunca retire el tapón de la tapa durante la preparación.
  • Page 79 preparación de bebidas vegetales a base de cereales, frutos secos, semillas, legumbres o frutas. No lo opere con ningún otro tipo de comida. • Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. • Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato o estar bajo supervisión constante.
  • Page 80 o se ha caído. Si el cable de alimentación está dañado, este deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios técnicos o un especialista similar para evitar riesgos potenciales. • Coloque el aparato sobre una superficie plana y nivelada. •...
  • Page 81 • Quite los huesos o semillas de las frutas antes de procesarlas (por ejemplo, nectarinas, cerezas, ciruelas y frutas similares). • ¡No lo opere con granos de café o café instantáneo! • Deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo.
  • Page 82 • Nunca coloque ni utilice el aparato o el cable de alimentación sobre o cerca de una superficie caliente. • El cable no debe colgar del borde de la superficie de trabajo. • No use la máquina a la intemperie. •...
  • Page 83 mayores de 8 años y estén bajo la supervisión de un adulto. • Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • No use este aparato si su cable de alimentación o enchufe están dañados, si no está...
  • Page 84 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Tapa desmontable 2. Tapón 3. Cámara de mezcla 4. Cuchillas 5. Pantalla 6. Recipiente de agua 7. Recipiente de recogida 8. Cuerpo 9. Boquilla 10. Frasco de vidrio con tapa.
  • Page 85 Pantalla Capacidad. Indicadores de tiempo, cantidad, fallas y modo de limpieza. Temporizador. Modo de limpieza y modo de limpieza intensiva. Iniciar/Parar Selección de programa Preparando una bebida 1. Conecte el aparato a la fuente de alimentación. 2. Enciéndalo tocando en la parte inferior central de la pantalla. La pantalla se iluminará. 3.
  • Page 86 7. Presione el botón "Iniciar / Parar" para iniciar el programa. 8. Presione el botón "Iniciar / Parar" durante el primer minuto para detener el programa. 9. Vierte tu bebida en el frasco de vidrio. Advertencia: la bebida y el frasco de vidrio están muy calientes.
  • Page 87 2. Presione el botón "Temporizador". Pulsando el botón varias veces, puede aumentar el tiempo preestablecido de 30 minutos hasta un máximo de 24 horas. El tiempo preestablecido es de 8 horas. El programa se completa luego de 8 horas. 3. Seleccione el programa. Por razones de seguridad, los programas “Soja remojada” y “Jugo” no están incluidos.
  • Page 88 abra la tapa para permitir que la cámara de mezcla se seque. - Vuelva a pulsar el botón de limpieza para seleccionar el modo de limpieza intensiva. Este programa dura 8 minutos. Se recomienda ejecutar el programa de limpieza intensiva con regularidad, incluso si el aparato está en uso constante.
  • Page 89 5. Limpie regularmente el recipiente de agua para asegurarse de que siempre se mantenga higiénicamente limpio. 6. Limpie la carcasa con un paño suave y húmedo. Deje secar completamente. Consejos: si las cuchillas se tiñen con algún ingrediente, vierta un poco de agua en la cámara de mezcla y agregue una tableta limpiadora para dentaduras postizas.
  • Page 90 2. Tan pronto como la pantalla muestre todos los símbolos, mantenga presionado el botón "Capacidad" para expulsar los restos de comida. 3. A continuación, inicie un programa de limpieza manual con el botón "Limpieza". Descalcificar Trate su máquina con cuidado y use solo agua filtrada. Además, debe descalcificarlo con regularidad.
  • Page 91 3. Coloque una herramienta en la parte posterior de la cuchilla e inclínela ligeramente ejerciendo un poco de resistencia con la propia cuchilla. 4. Para aflojar la cuchilla, utilice otra herramienta para golpear la herramienta inclinada sobre la cámara de mezcla. 5.
  • Page 92 Compruebe si todos los fusibles funcionan. Problema Solución Asegúrese de que los recipientes de agua y de recolección Hay agua debajo del aparato. estén cerrados y que el recipiente de recolección no se haya derramado. Agregue una gota de detergente y seleccione el modo de La cámara de mezcla/las cuchillas no se limpian limpieza intensiva.
  • Page 93 Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
  • Page 94 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com/ - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 95 ITALIANO Informazioni importanti sulla sicurezza Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e di conservarlo. Avvertenza — Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato. Avvertenza —...
  • Page 96 Questo simbolo avverte della possibilitàdi un corto circuito elettrico che potrebbe essere causato da un apparecchio difettoso o da una manipolazione impropria. Questo prodotto può essere aperto solo per i necessari interventi di assistenza effettuati da un tecnico autorizzato. Informazioni sulla sicurezza AVVERTIMENTO:non tenere mai le mani sotto il beccuccio durante l'erogazione della bevanda.
  • Page 97 l'utente e far decadere la garanzia. Se singole parti sono danneggiate, devono essere sostituite dal produttore, da un'azienda specializzata autorizzata o da una persona similmente qualificata. • L'apparecchio è destinato esclusivamente alla preparazione di bevande vegetali a base di cereali, noci, noccioline, semi, legumi o frutta.
  • Page 98 anni di età e siano supervisionati da un adulto. • Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. • Non utilizzare questo apparecchio se ha il cavo o la spina danneggiato, se non funziona correttamente o se è...
  • Page 99 ambiente. • Utilizzare solo con acqua filtrata a basso contenuto di calcare, per proteggere il tuo apparecchio e ottenere il miglior gusto possibile. • Non scollegare l'apparecchio dalla rete durante la preparazione o il programma di pulizia. • Rimuovere i noccioli di frutta prima della lavorazione (es.
  • Page 100 lavastoviglie. Il coperchio, lo stantuffo, il vassoio di raccolta e il barattolo di vetro possono essere lavati in lavastoviglie. • Non posizionare o utilizzare l'apparecchio e il cavo di alimentazione sopra o vicino a una superficie calda. • Il cavo non deve pendere dal bordo del piano di lavoro. •...
  • Page 101 • Non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente o se è stato danneggiato o caduto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, da un suo rappresentante o da una persona qualificata al fine di evitare rischi.
  • Page 102 Descrizione del prodotto 1. Coperchio staccabile 2. Spina 3. Camera di miscelazione 4. Lame 5. Schermo 6. Contenitore dell'acqua 7. Contenitore di raccolta 8. Alloggiamento 9. Beccuccio 10. Barattolo di vetro con coperchio...
  • Page 103 Schermo 1. Quantità 2. Indicatori di tempo, quantità, guasti e modalità di pulizia 3. Ritardo 4. Modalità di pulizia e modalità di pulizia intensiva 5. Start.Stop 6. Selezione del programma Preparare un drink Collegare l'apparecchio alla rete elettrica. Accenderlo toccando in basso al centro del display. Il display si illumina. È...
  • Page 104 Riempire il contenitore dell'acqua con acqua filtrata. Versare tutti gli ingredienti nella camera di miscelazione. Premere il pulsante "Start/Stop" per avviare il programma. Premere nuovamente il pulsante "Start/Stop" durante il primo minuto per interrompere il programma. Versare la bevanda nel barattolo di vetro. Avvertenza: la bevanda e il barattolo di vetro sono molto caldi.
  • Page 105 Premere il pulsante "Timer". Premendo più volte il pulsante è possibile aumentare il tempo preimpostato a passi di 30 minuti, da 30 minuti fino ad un max. di 24 ore. Il tempo preimpostato è di 8 ore. Il programma viene quindi completato dopo 8 ore. Seleziona il programma.
  • Page 106 per consentire l'asciugatura della camera di miscelazione. Premere di nuovo il pulsante di pulizia per selezionare la modalità di pulizia intensiva. Questo programma richiede 8 minuti. Si consiglia di eseguire regolarmente il programma di pulizia intensiva, anche se l'apparecchio viene utilizzato costantemente. Aggiungere una goccia di detersivo delicato nella camera di miscelazione prima dell'inizio del programma.
  • Page 107 5. Pulire regolarmente il contenitore dell'acqua per assicurarsi che rimanga sempre igienicamente pulito. 6. Pulire l'alloggiamento con un panno umido e morbido e poi asciugarlo accuratamente. Suggerimenti: se le lame sono macchiate dagli ingredienti, versare dell'acqua nella camera di miscelazione e aggiungere una pastiglia per la pulizia della protesi.
  • Page 108 manuale utilizzando il pulsante "Pulizia". Decalcificazione Trattare il prodotto con cura e usare solo acqua filtrata. È anche necessario decalcificarlo regolarmente. Si consiglia di eseguire la decalcificazione ogni 50 processi di preparazione o ogni volta che si nota chiaramente il calcare sulla o all'interno della macchina.
  • Page 109 Assicurarsi che non sia collegato all'alimentazione Utilizzare gli strumenti robusti come un cacciavite lungo. Proteggere la base della camera di miscelazione, ad esempio posizionando diversi strati di carta o un pezzo di silicone adatto sotto le lame, per evitare di graffiare il rivestimento. Posizionare uno strumento sul lato posteriore della lama e inclinarlo leggermente con la lama esercitando un po' di resistenza.
  • Page 110 Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto...
  • Page 111 Queste parti non sono quindi coperte dalla garanzia. Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente dal nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/.
  • Page 112 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...