Télécharger Imprimer la page

Petzl AVENTEX Mode D'emploi page 13

Longe pour parcours acrobatiques en hauteur

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall.
Forbindelsesline for bruk i aktivitetsparker.
Enkel eller dobbel forbindelseline til forflytning langs horisontale sikringstau og for
tilkobling til taubanetrinser i aktivitetsparker.
Hvilke komponenter som skal inngå i ditt system (forbindelseliner,
koblingsstykker, løpebremser, seler) samt hvordan disse kobles til og
installeres, skal bestemmes av en kompetent person og skal være egnet for
den aktivitetsparken de skal brukes i.
Advarsel: Forbindelselinen er ikke en falldemper for sikring på via ferrata (EN 958),
og den tilfredsstiller heller ikke kravene til forbindelsesliner for arbeid i høyden
(EN 354). I samsvar med EN 17109 er ikke AVENTEX forbindelseliner laget for å
redusere fangrykket på brukeren i et fall, slik som definert i EN 15567-1. Når det
gjelder dette kravet, er det viktig å ta i betraktning forholdene i hele aktivitetsparken.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Enkel forbindelseline, (2) Dobbel forbindelseline, (3) Ende for tilkobling av
koblingsstykke.
Tilkobling til selen: (4) Sydd ende for tilkobling til selen med koblingsstykke, (5)
Løkke for tilkobling til selen med ankerstikk.
Ekstrautstyr til koblingsstykke: (6) STRING.
Hovedmaterialer: nylon, polyester.
3. Ulike lengder på forbindelselinen
Valg av forbindelseline må baseres på løypens utforming og brukerens høyde for å
legge til rette for at forbindelselinen er så stram som mulig. Dette minimerer risikoen
for slakk og fallpotensiale. Lengden på forbindelselinen må tilpasses slik at det ikke
er risiko for at brukeren treffer hindringer eller strukturer på veien.
4. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én
gang årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret).
ADVARSEL: Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av
ditt PVU oftere. Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene
inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på
produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjøpsdato, dato for
når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og markerte feil,
kontrollørens navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.
Før bruk
Sjekk bånd og bærende sømmer. Se etter kutt, slitasje, bulker og skade forårsaket
av bruk, varme, kjemikalier osv. Se spesielt etter avkuttede eller løse tråder.
Under bruk
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene
er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
5. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
Utstyr som brukes sammen med forbindelseslinen må være godkjent i henhold
til standarder som gjelder i ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold til EN
17109).
Enden for tilkobling av koblingsstykke er kompatibel med koblingsstykkene
VERTIGO og Am'D og taubanetrinsene TRAC, TRAC PLUS, TRAC GUIDE og
TRAC CLUB.
Ved bruk av andre koblingsstykker må det utføres en kompatibililtetstest (korrekt
installasjon, funksjon og påse at den ikke kan feilposisjoneres).
Tilkobling til selen:
Den sydde enden som skal kobles til selen med et koblingsstykke er kompatibel
med RING OPEN, SWIVEL OPEN og Am'D PIN-LOCK (med CAPTIV).
Ved bruk av andre koblingsstykker må det utføres en kompatibililtetstest (korrekt
installasjon, funksjon og påse at den ikke kan feilposisjoneres).
6. Installering av et bevegelig koblingsstykke
Se tegninger og bruksanvisninger for de komponentene som er tilkoblet.
7. Tilkobling til selen
Koble forbindelselinen(e) til selens tilkoblingspunkt i henhold til instruksjonene i
selens bruksanvisning. For hver av de ulike tilkoblingsmulighetene for seler, se
tegninger og bruksanvisninger for de komponentene som er tilkoblet. Advarsel:
Tilkoblingsløkken for ankerstikk må kun brukes for tilkobling med ankerstikk.
Tilkobling av et tilleggssystem
Advarsel: Hvis det er nødvendig med et tilleggssystem (en ekstra forbindelseline,
tilkobling av en løpebrems e.l.), må dette kobles til i selens tilkoblingspunkt og aldri i
den forbindelselinen som allerede er montert eller koblingsstykket til denne. Dersom
det er nødvendig, anbefales det å tydelig merke selens innbindingspunkt med farge,
en dedikert RING OPEN eller en låsring.
8. Tilkobling til gelendertauet
Tilkobling til løypen må gjøres av operatøren eller under oppsyn av operatøren.
Det anbefales at brukeren er tilkoblet langs hele løypen av to uavhengige system,
med mindre løypen er utformet for bruk med kun én forbindelseline.
9. Forholdsregler
Brukeren må alltid oppholde seg under ankeret og ha stram forbindelseline for å
begrense risikoen for fall.
Våte eller isete forbindelseliner er svakere og mindre slitesterke.
Krefter som påføres forbindelselinen direkte mellom de to endene kan skade de
bærende sømmene og utsette brukeren for fare.
Advarsel: Bruk av doble forbindelseliner kan medføre risiko for kvelning eller skade
på strupehodet.
TECHNICAL NOTICE AVENTEX
10. Klaring: område uten hindringer under
brukeren
Klaring under brukeren må være tilstrekkelig, slik at brukeren unngår sammenstøt
med hinder når han/hun henger i forbindelselinen. Ved beregning av klaring må
følgende tas i betraktning: lengden på forbindelselinene (inkludert koblingsstykker),
gjennomsnittlig høyde på brukere samt en sikkerhetsmargin på 1 m.
11. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
- Når du bruker dette utstyret må du ha en redningsplan og mulighet til å iverksette
denne raskt.
- Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for, og lengden
på, et eventuelt fall.
- ADVARSEL: Påse at produkter ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller
skarpe kanter.
- Brukere må være i medisinsk forsvarlig stand til å drive med aktivitet i høyden.
ADVARSEL: Det å henge ubevegelig i en sele kan medføre personskade eller død.
- Bruksanvisningene for alt utstyr som brukes sammen med dette produktet må
følges.
- Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet.
- Påse at produktets merkinger er synlige og leselige.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D.
Forholdsregler for bruk - E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G.
Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som
ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.)
- J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2.
Eksponering for potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om
produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som
utfører EU-typegodkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner
produksjonsprosessen av dette PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d.
Serienummer - e. Produksjonsår - f. Produksjonsmåned - g. Batch-nummer
- h. Individuelt identifikasjonsnummer - i. Les bruksanvisningen grundig - j.
Modellidentifikasjon - k. Produksjonsdato (måned/år) - l. Styrke - m. Lengde - n.
Produsert i - o. Standarder
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami
związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Środek Ochrony Indywidualnej (ŚOI) chroniący przed upadkiem z wysokości.
Lonża do parków linowych.
Lonża pojedyncza lub podwójna przeznaczona do asekuracji na poziomych
poręczówkach oraz do wpinania się w bloczek na tyrolce.
Wybór elementów waszego systemu (lonże, łączniki, urządzenia do
mobilnego połączenia, uprząż) jak również ich montaż i instalacja musi być
przeprowadzona przez osoby kompetentne, z uwzględnieniem warunków
i specyfikacji parku linowego, w którym będą używane.
Uwaga: lonża nie jest absorberem energii i nie można jej używać do poruszania
się i autoasekuracji na via ferratach (norma EN 958) ani jako lonży do prac na
wysokości (norma EN 354). Zgodnie z wymaganiami normy EN 17109, lonże
AVENTEX nie są przeznaczone do zmniejszania prędkości upadku użytkownika
w rozumieniu normy EN 15567-1. Wymaganie to musi uwzględniać wszystkie
elementy urządzenia parku linowego.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Lonża pojedyncza, (2) Lonża podwójna, (3) Zakończenie do wpięcia łącznika.
Połączenia z uprzężą: (4) Zakończenie zszywane do wpięcia uprzęży z łącznikiem,
(5) Pętla do wpięcia do uprzęży „główką skowronka".
Akcesoria do łączników: (6) STRING.
Materiały podstawowe: poliamid, poliester.
3. Wybór długości lonży
Lonże muszą zostać dobrane w zależności od specyfiki parku linowego oraz
wzrostu użytkowników, by podczas używania lonża była napięta jak najbardziej jest
to możliwe, oraz by maksymalnie ograniczyć ryzyko powstania pętli z luzu i upadku.
Długość lonży musi być tak dobrana, by użytkownik nie uderzył o przeszkodę na
trasie.
4. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy,
przez osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju
oraz waszych warunków użytkowania). Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu
należy częściej wykonywać kontrolę waszego ŚOI. Należy przestrzegać procedur
opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego ŚOI należy zapisać rezultaty
kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny
lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych kontroli,
wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić taśmę i szwy bezpieczeństwa. Zwrócić uwagę na przecięcia i rozerwania
oraz uszkodzenia spowodowane wysoką temperaturą, kontaktem ze środkami
chemicznymi itd. Uwaga na przecięte lub wyciągnięte nici.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji
elementów wyposażenia.
5. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami
systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Elementy wyposażenia używane z waszą lonżą muszą być zgodne
z obowiązującym normami (na przykład łączniki EN 17109).
Zakończenie do wpięcia z łącznikiem jest kompatybilne z łącznikami VERTIGO
i Am'D oraz z bloczkami TRAC, TRAC PLUS, TRAC GUIDE, TRAC CLUB.
Przed użyciem innych łączników należy zrobić test kompatybilności (wpięcie,
prawidłowe działanie, analiza potencjalnego złego ustawienia).
Połączenia z uprzężą:
Zakończenie zszywane do wpięcia do uprzęży przy pomocy łącznika jest
kompatybilne z RING OPEN, SWIVEL OPEN oraz Am'D PIN-LOCK (razem z
CAPTIV).
Przed użyciem innych łączników należy zrobić test kompatybilności (wpięcie,
prawidłowe działanie, analiza potencjalnego złego ustawienia).
6. Urządzenie do mobilnego połączenia
Odnieść się do rysunków i instrukcji obsługi łączonych elementów.
7. Założenie do uprzęży
Wpiąć lonżę lub lonże do punktu wpinania uprzęży odnosząc się do jej instrukcji
obsługi. Odnieść się do rysunków i instrukcji obsługi łączonych elementów dla
każdego rodzaju połączeń z uprzężą. Uwaga: pętla do wpięcia „główką skowronka"
do uprzęży może być używana tylko do wpięcia tym sposobem.
Wpięcie drugiego systemu
Uwaga: jeżeli występuje konieczność użycia drugiego systemu (inne lonży, wpięcia
urządzenia chroniącego przed upadkiem itd.), musi on być wpięty do punktu
wpinania uprzęży, w żadnym przypadku nie może być wpięty do pierwszej lonży lub
jej łącznika. Jeżeli jest to niezbędne należy oznaczyć miejsce wpinania do uprzęży
w sposób niebudzący wątpliwości, np. kolorowym oznaczeniem lub koluchem
RING OPEN albo dedykowanym łącznikiem maillon rapide.
8. Wpięcie do poręczówki
Wpięcie do instalacji linowej parku musi zostać zrobione przez operatora lub pod
jego bezpośrednim nadzorem.
Zalecane jest by użytkownik był wpięty dwoma niezależnymi systemami, chyba że
trasa parku linowego jest przewidziana do użycia z jedną lonżą.
9. Środki ostrożności
Użytkownik musi stale przebywać pod punktem zaczepienia i mieć napięte lonże,
by wyeliminować ryzyko upadku z wysokości.
Mokra lub zalodzona lonża jest bardziej wrażliwa na zużycie i ma mniejszą
wytrzymałość.
Każda siła działająca bezpośrednio między dwoma końcówkami lonży może
uszkodzić szwy pętli do wpinania i narazić użytkownika na niebezpieczeństwo.
Uwaga: lonże podwójne mogą stwarzać ryzyko uduszenia lub urazu krtani.
10. Wolna przestrzeń pod użytkownikiem
Przestrzeń pod użytkownikiem wiszącym na swoich lonżach musi być pozbawiona
jakichkolwiek przeszkód. Obliczenia dotyczące wolnej przestrzeni muszą brać
pod uwagę długość lonży (z łącznikami), średni wzrost użytkownika i margines
bezpieczeństwa 1 m.
11. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
- Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji
w razie trudności.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć
ryzyko i wysokość odpadnięcia.
- UWAGA: należy zwracać uwagę, by wasze produkty nie tarły o szorstkie czy ostre
krawędzie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne
przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do
poważnych zaburzeń fizjologicznych lub śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się
używa w kraju użytkowania.
- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt
z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D.
Środki ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F.
Suszenie - G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub
naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części
zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci.
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Numer
indywidualny - e. Rok produkcji - f. Miesiąc produkcji - g. Numer partii - h.
Identyfikator - i. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - j. Identyfikacja modelu - k.
Data produkcji (miesiąc/rok) - l. Wytrzymałość - m. Długość - n. Wyprodukowano w
- o. Normy
L0032900B (260221)
13

Publicité

loading