Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Stampato su carta riciclata - Nessun albero è stata abbattuto
- Marchio "Angelo Blu" / Printed on recycled paper - No trees have
been cutted down - mark "Blue Angel"
ELETTROPOMPE EBARA
..............................................................................
Manuale d'uso e manutenzione (Parte 1 di 2) ...................................................................................... 2
EBARA MOTOR-DRIVEN PUMPS
User's Maintenance Manual (Part 1 of 2) ............................................................................................. 6
ÉLECTROPOMPES EBARA
Manuel d'utilisation et d'entretien (1
EBARA-ELEKTROPUMPEN
Gebrauchs- und Instandhaltungshandbuch (Teil 1 von 2) .................................................................. 14
BOMBAS ELÉCTRICAS EBARA
Manual de uso y mantenimiento (Primera parte de dos).................................................................... 18
ELPUMPAR EBARA
....................................................................
Instruktionsbok för drift och underhåll (del 1 av 2).............................................................................. 22
ELEKTROPUMPEN EBARA
Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger (Afsnit 1 af 2)........................................................................ 26
EBARA-SÄHKÖPUMPUT
.........................................................................
Käyttö- ja huolto-ohje (osa 1/2) .......................................................................................................... 30
EBARA ELEKTRISCHE POMPEN
Handleiding voor gebruik en onderhoud (Deel 1 van 2) ..................................................................... 34
ELETROBOMBA EBARA
..............................................................................
Manual para o uso e manutenção [parte 1 de 2] ................................................................................ 38
ΗΛΕΚΤΡΟΑΝΤΛΙΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης (Mέρος 1 από 2) ............................................................................ 42
ELEKTROČERPADLA EBARA
Návod k použití a údržbě (Část 1. z 2) ............................................................................................... 46
POVRCHOVÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLÁ
Návod na použitie a údržbu (Časť 1. z 2) ........................................................................................... 50
ELEKTROPOMPY EBARA
.......................................................................
Instrukcja użytkowania i konserwacji (Część 1 z 2)............................................................................ 54
ЭЛЕКТРОНАСОСЫ EBARA
Руководство по эксплуатации и техобслуживанию (Часть 1 из 2) ................................................ 58
ELECTROPOMPE EBARA
............................................................................
Manual de Folosire şi Întreţinere(Partea 1 din 2) ............................................................................... 62
EBARA ELEKTRO POMPALARI
Kullanım ve bakım kılavuzu (2 kısmın 1. kısmı) ................................................................................. 66
.....................................................................................................................................................
................................................................................................................................................. 73
...................................................................................................................................................
................................................................................................................................................. 77
............................................................
......................................................................
partie de 2) ............................................................................... 10
e
......................................................................
........................................................
................................................................
..................................
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
..................................................
....................................................................
...............................................
.............................................................
.................................................................
ISTRUZIONI ORIGINALI
ORIGINAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
ORIGINAL ANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES ORIGINALES
URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
ORIGINALE BRUGSANVISNING
ALKUPERÄISESTÄ OHJEET
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
ΠΡΩΤΟΤΎΠΟΎ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
ORIGINÁLNEHO NÁVODU
ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
VERSIUNEA ORIGINALĂ
ORIJINAL TALIMATLARIN
IT
EN
FR
DE
ES
SV
DA
FI
NL
PT
GR
CS
SK
PL
RU
RO
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EBARA Best One

  • Page 1 ELETTROPOMPE EBARA ................ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’uso e manutenzione (Parte 1 di 2) ..................2 EBARA MOTOR-DRIVEN PUMPS ............ORIGINAL INSTRUCTIONS User’s Maintenance Manual (Part 1 of 2) ..................... 6 ÉLECTROPOMPES EBARA ..............INSTRUCTIONS D’ORIGINE Manuel d’utilisation et d’entretien (1 partie de 2) ................
  • Page 2: Table Des Matières

    3. DATI DI IDENTIFICAZIONE vuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio 3.1. COSTRUTTORE e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effet- Sede legale: tuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da...
  • Page 3: Caratteristiche Tecnico Costruttive

    5.2. PROTEZIONE E CAUTELE SIGNIFICATIVE 7.2. INSTALLAZIONE a) Posizionare la pompa su una superficie piana il più vicino possibile Tutte le elettropompe sono progettate in modo tale alla fonte d’acqua lasciandovi intorno spazio libero sufficiente per che le parti in movimento sono rese inoffensive tra- consentire le operazioni di uso e manutenzione in condizioni di si- mite l’uso di carterature.
  • Page 4: Utilizzazione E Avviamento

    ELETTROPOMPE DI SUPERFICIE Le operazioni principali e più ricorrenti di manutenzione straordinaria DURANTE L’ALLACCIAMENTO EVITARE ASSOLUTAMENTE DI BA- sono generalmente le seguenti: GNARE O INUMIDIRE LA MORSETTIERA O IL MOTORE. − sostituzione della tenuta meccanica – Per la versione Monofase eseguire il collegamento a seconda che −...
  • Page 5: Demolizione

    FIG. 1 LA POMPA SI FER- La temperatura oltre- Temperatura liquido MA DOPO BREVI passa i limiti tecnici troppo alta FUNZIONAMENTI della pompa intervento della protezione Interpellare il rivendi- Difetto interno termica tore più vicino LA POMPA SI FER- MA DOPO BREVI Piccola differenza tra Ampliare la FUNZIONAMENTI...
  • Page 6: Introduction

    Any maintenance, installation or handling carried out 3.1. MANUFACTURER DATA on the motor-driven pump while it is still being pow- EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. ered can seriously injure, or even kill, people. Registered office: When starting the motor-driven pump, users must en-...
  • Page 7: Technical-Production Characteristics

    7.3. DISMANTLING by connecting the accessible conducting parts to an The following must be done when moving or dismantling the motor pump: earth conductor. This ensures that accessible parts a) disconnect the electric supply; cannot become dangerous should the main insula- b) remove the delivery and suction pipes (where present) if too long or tion become faulty.
  • Page 8: Use And Starting

    connect the power cable to the terminal board and switch on briefly; DISPLAYED FAULT CAUSE SOLUTION the pump shall start with a kick in an anti-clockwise direction, seen Check the terminal from the top of the pump. If the direction is wrong (clockwise), invert Incorrect electrical board and the electri- two of the three wires in the terminal board of the electrical panel.
  • Page 9: Disposal

    11. DISPOSAL FIG. 1 When disposing of the pump, please comply rigorously with the regula- tions in force in your country, making sure that residues of the treated liquid are not left inside the pump. Most of our pumps do not contain hazardous polluting material. Spe- cific cases are, however, indicated in the “DISPOSAL”...
  • Page 10: Declaration Of Conformity

    Chaque opération d’entretien, d’installation ou de dépla- cement effectuée sur l’électropompe avec l’installation 3.1. DONNÉES CONSTRUCTEUR électrique sous tension, peut provoquer aux personnes EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. de graves accidents et même entraîner la mort. Siège social: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA Lors du démarrage de l’électropompe, éviter d’être pieds...
  • Page 11: Risques Résiduels Pour Pompes De Surface

    fournies avec la pompe; Chaque conducteur ou partie en tension est électrique- d) Les POMPES DE SURFACE ne sont pas prévues pour être dépla- ment isolé par rapport à la masse; Il existe de toute façon cées et utilisées en plein air, sauf quand c’est indiqué (voir 2 partie);...
  • Page 12: Réglages Et Enregistrements

    ÉLECTROPOMPES SUBMERSIBLES 10.1. RECHERCHE DE PANNES – Pour la version monophasée, brancher la fiche à une prise de courant. MANIFESTATION DE – Pour la version triphasée (Fig. 5), vérifier si le moteur tourne dans le CAUSE REMÈDE LA PANNE bon sens en regardant l’électropompe d’en haut. Procéder comme suit: brancher le câble d’alimentation au tableau électrique avant de Contrôler le Manque...
  • Page 13: Documentation Technique

    FIG. 1 LA POMPE NE Régler la pression S’ARRÊTE PAS Pression maximale trop maximale à des valeurs (fonctionnement avec élevée inférieures pressostat) Débit trop important Diminuer le débit Appeler le revendeur le Cavitation plus proche Tuyauteries irrégulières Mieux les fixer LA POMPE VIBRE ou Appeler le revendeur le fait un bruit excessif...
  • Page 14: Identifikationsangeabe Des Herstellers

    3. IDENTIFIKATIONSDATEN Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 3.1. HERSTELLER Jeder Instandhaltungs-, Installations- oder Verlagerungsvor- EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. gang, der an der Elektropumpe mit der elektrischen Anlage Geschäftssitz: unter Stromspannung vorgenommen wird, kann an Personen Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIEN schwere Unfälle, auch tödlich, zur Folge haben.
  • Page 15: Technisch Konstruktive Eigenschaften

    den Freiraum für die sichere Durchführung der Bedienungs- und Jeder Leiter oder Teile unter Spannung ist elektrisch isoliert Wartungsarbeiten. Halten Sie vor dem Kühlgebläse der Oberflä- in Bezug auf die Masse; es besteht jedoch eine ergänzende chenpumpen einen Abstand von zumindest 100 mm ein; Sicherheit, und zwar die Verbindung zwischen den erreichba- b) lassen Sie Tauchpumpen an einem Seil ab, das am Griff oder an ren Leitungsteilen und den Erdleitern, um somit zu vermeiden,...
  • Page 16: Gebrauch Und Inbetriebnahme

    Widderstoß zu verhindern; Die Drehstromversionen weisen keinen Motorschutzschalter b) Die Stromversorgung unterbrechen. auf und der Schutz gegen Überlastung geht zu Lasten des Benutzers. 10. INSTANDHALTUNG UND REPARATUR OBERFLÄCHEN-ELEKTROPUMPEN Es wird bloß empfohlen, fristmäßig die regelrechte Funktion zu überprü- WÄHREND DES ANSCHLUSSES MUSS IN JEDEM FALL VERMIE- fen und insbesondere darauf zu achten, dass keine eventuellen unre- DEN WERDEN, DASS DIE KLEMMLEISTE ODER DER MOTOR gelrechten Geräusche oder Vibrationen, sowie eventuelle Ausströmen...
  • Page 17: Verschrottung

    FIG. 1 Die Temperatur liegt oberhalb DIE PUMPE Temperatur der Flüssigkeit der in den technischen Daten BLEIBT NACH KURZEM zu hoch der Pumpe angegebenen BETRIEB STEHEN Temperatur Eingriff des Thermo- Wenden Sie sich an den schalters Interner Defekt nächsten Händler DIE PUMPE BLEIBT Größeren Unterschied zwi- NACH KURZEM BE-...
  • Page 18: Introducción

    3.1 DATOS DEL FABRICANTE producir graves accidentes, incluso mortales, en personas. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Cuando pone en marcha la bomba, la persona tiene que evitar Sede legal: estar descalza, o peor, en el agua y tener las manos mojadas.
  • Page 19: Características Técnico - Constructivas

    5.3. RIESGOS RESIDUALES PARA BOMBAS DE SUPERFICIE d) Las BOMBAS DE SUPERFICIE no están previstas para usos transpor- Los riesgos residuales son: tables y a afuera, excepto donde se indica (véase la segunda parte). a) Posibilidad de entrar en contacto (aunque no accidentalmente) con e) Consultar el capítulo “Preparación para la utilización”...
  • Page 20: Utilización Y Puesta En Marcha

    BOMBAS ELÉCTRICAS SUMERGIBLES tación la debe realizar solamente un centro de asistencia autorizado. – En la versión Monofásica insertar la clavija en una toma de corriente. 10.1. BÚSQUEDA DE AVERÍAS – En la versión Trifásica (FIG.5), controlar que el sentido de rotación SÍNTOMAS del motor sea hacia la derecha mirando la bomba eléctrica desde CAUSA...
  • Page 21: Desmantelamiento

    FIG. 1 LA BOMBA SE PARA TRAS BREVES Regular la presión Presión máxima de- FUNCIONAMIENTOS máxima a valores masiado alta (aplicaciones de inferiores presurización) Caudal demasiado Reducir el caudal grande Consultar al distribuidor Cavitación más cercano Tubos irregulares Fijarlos bien LA BOMBA VIBRA o hace demasiado Cojinete que hace...
  • Page 22: Garanti Och Teknisk Service

    3. TILLVERKARDATA Underhåll, installation eller förflyttning av en spännings- 3.1. TILLVERKAREN förande elpump kan orsaka allvarliga och/eller livsfarliga EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. personskador. Huvudkontor: Starta inte elpumpen om du är barfota, står i vatten eller Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIEN har våta händer.
  • Page 23: Elektrisk Koppling

    handtaget eller motsvarande hakar; Samtliga ledare och spänningsförande delar är elektriskt c) använd slangar med anpassad diameter (se DEL 2) som utrustats isolerade från jord. Ytterligare skydd ges av att alla åt- med gängade kopplingsanordningar som ska skruvas fast till sug- och komliga ledande delar är jordade, d.v.s.
  • Page 24: Allmänna Varningar

    – För den trefasiga versionen, kontrollera att kylfläkten roterar i pilens 10.1. FELSÖKNING riktning som sitter på fläktskyddet (genom att titta på elpumpen från ORSAK ÅTGÄRD motorsidan) efter att elkabeln med stjärna (FIG.3) eller en triangel (FIG.4) kopplats till anslutningsplinten. Om den är fel, kasta om två Kontrollera av de tre trådarna på...
  • Page 25: Teknisk Dokumentation

    FIG. 1 PUMPEN STANNAR EFTER ATT HA Liten skillnad mellan Öka tryckskillnaden VARIT I DRIFT EN max. och min. tryck mellan min. och max. KORT TID trycksättning ELPUMPEN För högt Reglera max. trycket STANNAR INTE max. tryck till lägre värden. trycksättning För hög kapacitet.
  • Page 26: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    Rengøring og vedligeholdelse, som skal 3. IDENTIFIKATIONSDATA udføres af brugeren, må ikke udføres af børn uden overvågning. 3.1. FABRIKANT EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Alle vedligeholdelses-, installations- eller flytnings- Hovedsæde: handlinger, som elektropumpen eventuelt udsættes Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA for mens det elektriske anlæg er under spænding,...
  • Page 27: Elektriske Tilslutninger

    levante kroge; Alle ledninger eller elementer under spænding er c) benyt rørledninger med en egnet diameter (jfr. AFSNIT 2), udstyret elektrisk isoleret i forhold til jordforbindelsen. Der er med gevindskårne muffer, som skrues på elektropumpens indsug- derudover endnu en sikkerhedsforanstaltning, som nings- og afledningsmundinger eller på...
  • Page 28: Vedligeholdelse Og Reparation

    formede forsyningskabel til klemkassen (FIG.3) eller det trekantede fyldningsdækslerne, skylle den omhyggeligt med rent vand og derefter (FIG.4), ved at kikke på elektropumpen fra motorsiden, at afkølings- tømme den igen, idet man sørger for ikke at efterlade vandophobninger ventilatoren drejer í den retning pilen, der er sat på ventilatordækslet, indeni pumpen.
  • Page 29 FIG. 1 PUMPEN Mindre forskel mel- STANDSER EFTER Forøg forskellen mel- lem maksimums- og KORT TID lem de to tryk minimumstrykket trykoparbejdning PUMPEN Reguler maksimum- For højt maksimu- STANDSER IKKE strykket på en lavere mstryk trykoparbejdning værdi For høj kapacitet Reducer kapaciteten Kontakt den nærmes- Kavitation...
  • Page 30: Johdanto

    3. TUNNISTETIEDOT Älä käynnistä sähköpumppua paljain jaloin tai jalat ja 3.1. VALMISTAJA kädet märkinä. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Käyttäjä ei saa tehdä oma-aloitteisesti toimenpiteitä Toimipaikka: tai korjauksia, joita ei sallita ohjekirjassa. Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA Puhelin: 0463/660411 - Faksi: 0463/422782 5.2.
  • Page 31: Tekniset Rakennetiedot

    5.3. PINTAPUMPPUJEN JÄÄNNÖSRISKIT 7.3. IRROTUS Jäännösriskejä ovat: Sähköpumpun siirtämistä tai irrottamista varten on toimittava seuraa- vasti: a) Mahdollisuus joutua kosketuksiin (myös muuten kuin vahingossa) moottorin jäähdytystuulettimen kanssa tuulettimen suojuksen auk- a) Katkaise sähkö. b) Irrota mahdolliset paine- ja imuputket, jos ne ovat liian pitkiä tai tilaa kojen kautta ohuilla esineillä...
  • Page 32: Käyttö Ja Käynnistys

    – Kytke yksivaiheisen pumpun pistoke pistorasiaan. HAVAITTU VIKA KORJAUS – Kolmivaihepumpun (KUVA 5) yhteydessä on tarkistettava, että moottorin pyörimissuunta on myötäpäivään pumpun yläpuolelta kat- Tarkista Virheellinen sähkö- sottuna. Toimi seuraavasti: ennen kuin kiinnität sähköpumpun lait- kytkentäkotelo ja säh- kytkentä teistoon, yhdistä sähköjohto sähkötauluun ja käytä moottoria hetki kötaulu virtakytkimestä: sähköpumppu käynnistyy ja siihen kohdistuu vas- taisku, jonka on oltava vastapäivään pumpun yläosasta katsottuna.
  • Page 33: Romutus

    FIG. 1 Alenna Virtausnopeus liian suuri virtausnopeutta Ota yhteys lähimpään Kavitaatio jälleenmyyjään Putkistot asennettu Kiinnitä putket virheellisesti paremmin PUMPPU TÄRISEE tai meluaa liikaa toi- Ota yhteys lähimpään Laakeri meluaa minnan aikana jälleenmyyjään Ylimääräisiä esineitä Poista ylimääräiset hankaa moottorin esineet puhaltimeen FIG.
  • Page 34: Inleiding

    3. IDENTIFICATIEGEGEVENS Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden die bestemd 3.1. FABRIKANT zijn voor de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. kinderen zonder toezicht. Wettelijke zetel: Alle onderhouds- of installatiewerkzaamheden aan of verplaat- Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIË...
  • Page 35: Restrisico's Voor Oppervlaktepompen

    ruimte vrij laten vóór de koelventilator van de oppervlaktepompen; Iedere geleider of ieder deel onder spanning is elektrisch b) in geval van dompelpompen, deze neerlaten met een kabel bevestigd geïsoleerd ten opzichte van de massa; er is hoe dan ook een aan het handvat of aan de daarvoor bestemde haken;...
  • Page 36: Gebruik En Opstarten

    – Voor de driefasige versie, na het aansluiten van de stroomtoevoer- verwijderen, goed met schoon water te wassen, en vervolgens opnieuw kabel van het ster-type (FIG. 3) of van het driehoeks-type (FIG. te ledigen, om te voorkomen dat er binnenin waterresten achterblijven. 4) op de aansluitkast, en de elektrische pomp bekijkend vanaf de Deze handelingen moeten altijd worden uitgevoerd waneer er vorst- motorkant, controleren of de koelventilator in de richting van de pijl-...
  • Page 37: Vernietiging

    FIG. 1 DE POMP STOPT NA KORT FUNCTIO- Klein verschil tussen Het drukverschil ver- NEREN maximum- en mini- groten toepassingen met mumdruk drukregeling DE POMP STOPT Lagere waarden instel- NIET toepassingen Maximumdruk te hoog len voor maximumdruk met drukregeling Te groot debiet Het debiet verlagen De dichtstbijzijnde Cavitatie...
  • Page 38: Introdução Pag

    3. DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DO CONSTRUTOR destinadas a ser efetuadas pelo utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. 3.1. DADOS DO CONSTRUTOR EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Cada operação de manutenção, instalação, ou remo- Sede legal: ção efetuada na eletrobomba com instalação elétrica Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITÁLIA...
  • Page 39: Características Técnico-Construtivas Pag

    pelo menos 100 mm na frente da ventoinha de resfriamento. Cada condutor ou parte em tensão é eletricamente iso- b) baixar as bombas submersas/submersíveis, com uma corda fixada lado respeito á massa; existe de qualquer maneira uma na pega ou nos ganchos previstos para o efeito. segurança suplementar constituída da ligação das par- c) utilizar tubagem do diâmetro apropriado [ ver PARTE 7] dotada de tes condutoras acessíveis e um condutor de terra, para...
  • Page 40: Advertências Gerais

    – Para a versão trifásica, depois de ter ligado o cabo de alimentação Quando a bomba DE SUPERFÍCIE permanece desativada por longos em estrela (fig.3) ou a triângulo (FIG.4 ) à placa de bornes, controlar períodos, é aconselhável esvaziar completamente tirando as tampas olhando a eletrobomba do lado motor, que a ventoinha de resfria- de descarga e enchimento, lavar-la cuidadosamente com água limpa, mento gire no sentido da seta adesiva aplicada na cobertura da...
  • Page 41: Demolição

    FIG. 1 A BOMBA PÁRA DEPOIS DE BRE- Pequena diferença Ampliar a diferença VES PERÍODOS DE entre pressão máxi- entre as duas pres- FUNCIONAMENTO ma e mínima sões aplicações de pres- surização A BOMBA Regular a pressão NÃO PÁRA Pressão máxima máxima para valores aplicações de muito alta...
  • Page 42 Κάθε διαδικασία συντήρησης, εγκατάστασης ή μετακίνησης της αντλίας που είναι ακόμα συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο, 3.1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ μπορεί να προκαλέσει στα άτομα σοβαρά ατυχήματα, ακόμα και EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. θανατηφόρα. Έδρα Όταν θέτετε σε λειτουργία την αντλία δεν πρέπει να είστε...
  • Page 43: Ηλεκτρικη Συνδεση

    5.2. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ 7.2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ α) Τοποθετείστε την αντλία πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια όσο το δυνατόν πιο κοντά στην πηγή νερού, αφήνοντας γύρω τον αναγκαίο ελεύθερο Όλες οι ηλεκτραντλίες είναι σχεδιασμένες με τρόπο ώστε χώρο, ώστε η χρήση και η συντήρησή της να γίνονται κάτω από συνθήκες τα...
  • Page 44: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    Σε περίπτωση που η αντλία παραμείνει αχρησιμοποίητη για μεγάλο της θερμοαμπερομετρικής ασφάλειας “P” στο εσωτερικό (ΕΙΚ.1) ή στο εξωτερικό (ΕΙΚ.2). χρονικό διάστημα, συνιστούμε να την αδειάσετε τελείως αφαιρώντας – Για το τριφασικό μοντέλο, αφού συνδέσετε στη βάση ακροδεκτών το τα πώματα πλήρωσης και εκκένωσης, να την πλύνετε προσεκτικά με καλώδιο...
  • Page 45 FIG. 1 Η ΑΝΤΛΙΑ ΣΤΑΜΑΤΑ Μικρή διαφορά μεταξύ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΛΙΓΟ Αυξήστε την διαφορά υψηλής και ελάχιστης εφαρμογές αύξησης της μεταξύ των δύο πιέσεων πίεσης πίεσης Η ΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ ΣΤΑΜΤΑ Ρυθμίστε την μέγιστη εφαρμογές αύξησης της Πολύ ψηλή η μέγιστη πίεση...
  • Page 46 Děti si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu, které má provádět uživatel, nesmějí provádět 3. VÝROBCE děti bez dozoru. 3.1. VÝROBCE EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Jakékoliv provádění údržby, instalace nebo přemístění přístroje pod napětím může způsobit Právní...
  • Page 47: Technicko-Konstrukční Vlastnosti

    zanechat volný prostor nejméně 100 mm před ventilátorem chlazení Každý vodič nebo část pod napětím je elektricky povrchových čerpadel; izolována ke kostře; je zde namontována i dodatečná b) Ponorná čerpadla spouštějte pomocí lana upevněného na rukojeť ochrana představována napojením přístupných pomocí...
  • Page 48: Vyhledávání Poruch

    POVRCHOVÁ ČERPADLA vhodné kompletně vyprázdnit tak, že sejmeme zátky na výpustném a BĚHEM PŘIPOJENÍ DEJTE POZOR, ABY NEDOŠLO K NAMOČENÍ plnicím otvoru. Poté ho pečlivě propláchneme čistou vodou a znovu NEBO NAVLHČENÍ SVORKOVNICE NEBO MOTORU vyprázdníme, aby uvnitř nezůstaly zbytky vody. –...
  • Page 49 FIG. 1 ČERPADLO SE ZASTAVÍ PO KRÁTKÝCH Příliš malý rozdíl mezi Zvětšit interval mezi INTERVALECH CHODU minimálním a těmito hodnotami při použití v maximálním tlakem systémech na zvyšování tlaku ČERPADLO SE NEZASTAVUJE Příliš vysoký maximální Nastavit maximální tlak při použití v tlak na nižší...
  • Page 50: Záruka A Servis

    Pri spúšťaní zariadenia treba dávať pozor, aby ste 3.1. VÝROBCA neboli naboso alebo ešte horšie, aby ste nestáli vo EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. vode a nemali mokré ruky. Legálne sídlo firmy Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) TALIANSKO Používateľ...
  • Page 51: Skladovanie

    5.3. ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ PRE POVRCHOVÉ ČERPADLÁ 7.3. ODPOJENIE K zvyškovým rizikám patrí: Pri manipulácii a odpojení čerpadla je dôležité: a) Možnosť prísť do styku (aj keď nie náhodne) s ventilátorom a) Odpojiť čerpadlo z elektrickej siete; chladenia motora cez otvory v kryte ventilátora, prostredníctvom b) Odpojiť...
  • Page 52: Uvedenie Do Prevádzky

    – Pre aplikácie s meničom pomocou dĺžky kábla <25 m. 10.1. HĽADANIE PORÚCH PONORNÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLÁ – Pri jednofázovej verzii zastrčte zástrčku do zásuvky. PREJAV PORUCHY PRĺČINA NÁPRAVA – Pri trojfázovej verzii (OBR. 5) skontrolujte, či sa motor otáča vo smere chodu hodinových ručičiek, ak sa dívame na čerpadlo zhora.
  • Page 53 FIG. 1 Veľmi vysoké Znížiť dopravované dopravované množstvo množstvo Skontaktovať najbližšieho Kavitácia autorizovaného predajcu Upevniť lepším Zle upevnené potrubie spôsobom ČERPADLO VIBRUJE alebo je veľmi hlučné Skontaktovať najbližšieho Hlučné ložisko počas chodu autorizovaného predajcu Prítomnosť cudzích telies vo ventilátore Odstrániť cudzie telesá motora FIG.
  • Page 54: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Każda naprawa, instalacja lub nawet przemieszczanie pompy pod napięciem może spowodować porażenie 3.1. KONSTRUKTOR prądem, nawet ze skutkiem śmiertelnym. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Użytkownik nie może uruchamiać pompy, gdy jest Siedziba prawna: bez obuwia lub mokrymi rękoma, lub gorzej, czyli gdy Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) WŁOCHY...
  • Page 55: Ryzyka Resztkowe Dla Pomp Powierzchniowych

    pomocą liny przymocowanej do uchwytu lub do specjalnych haków; Każdy przewód lub część pod napięciem jest c) należy używać rur odpowiedniej średnicy (patrz CZĘŚĆ 2) oraz elektrycznie zaizolowana względem masy; istnieje złączek gwintowanych wkręcanych w króćce ssawne i tłoczne również dodatkowe zabezpieczenie stworzona...
  • Page 56: Poszukiwanie Usterek

    tablicy zacisków, należy sprawdzić, patrząc na elektropompę od dolnej części pompy, wypłukać pompę czystą wodą i ponownie opróżnić strony silnika, czy wirnik chłodzenia obraca się zgodnie z kierunkiem i wysuszyć pompę. pokazywanym przez strzałkę naklejoną na obudowie wirnika. Jeżeli Czynność ta musi być bezwzględnie wykonana gdy zachodzi kierunek ten byłby nieprawidłowy należy zamienić...
  • Page 57: Dokumentacja Techniczna Na Wyposażeniu

    FIG. 1 POMPA ZATRZYMUJE SIĘ PO KRÓTKIM Niewielka różnica Należy zwiększyć OKRESIE DZIAŁANIA pomiędzy ciśnieniem różnicę pomiędzy (zastosowanie maksymalnym a obydwoma wartościami zwiększonego minimalnym ciśnienia ciśnienia) POMPA NIE Należy wyregulować ZATRZYMUJE SIĘ Zbyt wysokie maksymalne ciśnienie (zastosowanie maksymalne ciśnienie przy niższych zwiększonego wartościach ciśnienia)
  • Page 58 не получили должной подготовки по применению устройства от лица, ответственного за их безопасность. 3.1. ФИРМА-ИЗГОТОВИТЕЛЬ Дети не должны играть с настоящим оборудованием. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Уборка и техобслуживания, предназначенная для Юридический адрес: пользователя, не должна быть выполнена детьми Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA без...
  • Page 59: Технико-Конструктивные Характеристики

    5.2. ОСНОВНЫЕ ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА И МЕРЫ 7.2. МОНТАЖ a) Установите насос на плоскую поверхность как можно ближе к источнику ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ воды, оставляя вокруг него свободное пространство для обеспечения выполнения операций по эксплуатации и техобслуживанию в условиях Все электронасосы проектируются таким образом, безопасности.
  • Page 60: Общие Предупреждения

    Если ПОВЕРХНОСТНЫЙ насос остается без действия в течение ПОВЕРХНОСТНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ ВО ВРЕМЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ КАТЕГОРИЧЕСКИ ВОСПРЕЩАЕТСЯ длительного времени, рекомендуется полностью опорожнить его, МОЧИТЬ ИЛИ УВЛАЖНЯТЬ ЗАЖИМНУЮ КОРОБКУ ИЛИ ДВИГАТЕЛЬ. снимая заглушки на сливном и наполнительном отверстиях, тщательно – Для однофазной модели выполните подключение в зависимости от промыть...
  • Page 61: Сопроводительная Техническая Документация

    FIG. 1 НАСОС Температура Слишком высокая ТАНАВЛИВАЕТСЯ превышает температура ПОСЛЕ КОРОТКОЙ технические пределы жидкости РАБОТЫ насоса срабатывание Внутренний Обратитесь к термозащиты дефект ближайшему дилеру НАСОС ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ Малая ПОСЛЕ КОРОТКОЙ разница между Увеличьте разницу РАБОТЫ максимальным между двумя использование и минимальным давлениями...
  • Page 62: Garanția Și Asistența Tehnică

    3. DATE DE IDENTIFICARE a aparatului şi înţelegerea pericolelor inerente acestu- 3.1. FABRICANT ia. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. şi întreţinerea care se efectuează de către utilizator nu trebuie efectuată de copiii nesupravegheaţi. Sediul legal: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA Orice operațiune de întreținere, instalare sau deplasa-...
  • Page 63: Caracteristici Tehnico-Constructive

    5.2. PROTECȚIA ȘI PREVENȚII SEMNIFICATIVE 7.2. INSTALAREA a) Poziționați pompa pe o suprafață plană cât mai aproape posibil de sursa de apă, lăsând în jur un spațiu liber suficient pentru a permite Toate electropompele sunt proiectate astfel încât operațiunile de folosire și întreținere în condiții de siguranță. În orice părțile în mișcare sunt făcute inofensive prin folosirea caz, lăsați un spațiu liber de cel puțin 100 mm în fața ventilatorului carterelor.
  • Page 64 ELECTROPOMPE DE SUPRAFAȚĂ − înlocuirea rulmenţilor ÎN TIMPUL RACORDĂRII, EVITAȚI STRICT SĂ UDAȚI SAU SĂ − înlocuirea condensatoarelor UMEZIȚI CUTIA DE BORNE SAU MOTORUL. Atunci când pompa DE SUPRAFAȚĂ rămâne inactivă pentru o perioadă – Pentru versiunea monofazată, efectuați conectarea ținând cont lungă, se recomandă...
  • Page 65 Temperatura POMPA SE FIG. 1 Temperatura lichidu- depășește limitele OPREȘTE DUPĂ lui prea înaltă tehnice ale pompei FUNCȚIONĂRI SCURTE Adresați-vă vânzăto- intervenția Defecțiune internă rului autorizat cel mai protecției termice apropiat POMPA SE OPREȘTE Mică diferență între DUPĂ FUNCȚIONĂRI Măriți diferența dintre presiunea SCURTE cele două...
  • Page 66 3. TANIM VERİLERİ temizleme ve bakım, gözetim altında tutulmayan çocuklar tarafından etkilenmemelidir. 3.1. ÜRETİCİ EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Elektrik tesisi gerilimdeyken, elektro pompa üzerinde Yasal merkez: gerçekleştirilen her bakım, kurma veya yer değiştirme Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) İTALYA işlemi, kişiler için ölümcül de olmak üzere, çok ciddi...
  • Page 67: Elektri̇k Bağlantisi

    5.2. KORUMA VE ÖNEMLİ TEDBİRLER yüzey pompalarının soğutma fanının önünde en az 100 mm.lik serbest alan bırakın; Tüm elektro pompalar, karterlerin kullanımı aracılığıyla, b) daldırılan/dalgıç pompaları tutak veya uygun kancalara sabitlenmiş hareket halindeki parçalar zararsız kılınacak şekilde bir halat ile indirin; tasarlanmıştır.
  • Page 68: Ariza Arama

    – Mono faz versiyon için bağlantıyı, “P” termik amperometrik su artıkları kalmasından kaçınarak pompayı boşaltmanız tavsiye edilir. korumanın iç (RES.1) veya dış (RES.2) olmasına göre gerçekleştirin. Bu işlem, pompa komponentlerinin kırılmasını önlemek için, don – Trifaz versiyon için, terminal kutusuna yıldız (RES.3) veya üçgen tehlikesi mevcut olduğunda, her zaman yapılmalıdır.
  • Page 69: Bertaraf Etme

    FIG. 1 POMPA KISA İŞLEMELERDEN Maksimum ve İki basınç arasındaki SONRA DURUYOR minimum basınç farkı artırın basınç arasında az fark uygulamaları POMPA Maksimum basıncı DURMUYOR Maksimum basınç düşük değerlerde basınç çok yüksek ayarlayın uygulamaları Kapasite çok Kapasiteyi azaltın yüksek En yakın satıcıya Kavitasyon FIG.
  • Page 78 FIG. 6.1 FIG. 6.2 Modello pompa • Pump model • Modèle pompe • Pumpenmodell • Modelo bomba • Pumpens modell • Pumpemodel • Pumpun malli • Model pomp • Modelo bomba “TYPE” • Μοντέλο αντλίας • Model čerpadla • Model čerpadla • Model pompy • Модель насоса • Model pompă • Pompa modeli • •...
  • Page 79 Velocità di rotazione • Rotational speed • Vitesse de rotation • Rotationsgeschwindigkeit • Velocidad de rotación • Rotationshastighet • Rotationshastighed • 14) “min ” Pyörimisnopeus • Rotatiesnelheid • Velocidade de rotação • Tαχύτητα περιστροφής • Rychlost otáčení • Rýchlosť otáčok • Prędkość obrotowa • Скорость вращения...
  • Page 80 FIG. 7 SINGLE PHASE Voltage indicated in the label Tolerance Operative 110 [V] ± 6% 103 - 117 [V] 115 [V] ± 6% 108 - 122 [V] 220 [V] ± 6% 207 - 233 [V] 230 [V] ± 10% 207 - 253 [V] 240 [V] ±...
  • Page 81: Dichiarazione Di Conformita' Pag

    NL: CE-CONFORMITEITSVERKLARING (VERTALING UIT HET ORIGINELE) Wij van de firma EBARA PUMPS EURO PE S.p.A met zetel in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALI Ë, verklaren onder eigen ve- rantwoordelijkheid dat onze producten conform zijn met de beschikkingen van de volgende Europese richtlijnen: Machinerichtlijn 2006/42/ EG;...
  • Page 82 GR: ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE (ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΑΠΌ ΤΟ ΠΡΩΤΌΤΥΠΟ) Εμείς, η EBARA PUMPS EURO PE S.p.A με έδρα επί της Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALY, δηλώνουμε υπεύθυνα ότι τα προϊόντα μας είναι σύμφωνα με τις προδιαγραφές των ακόλουθων Ευρωπαϊκών οδηγιών: Οδηγία Μηχανών 2006/42/ΕΚ, Οδηγία Χαμηλής Τάσης 2014/35/ ΕΚ, Οδηγία...
  • Page 84 Cod. 442170380 Rev. N - 05.2018 EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. GERMANY EBARA PUMPS SOUTH AFRICA (PTY) LTD Unit A, Park 34 Elisabeth-Selbert-Straße 2 26 Kyalami Boulevard,Kyalami Business Park, Collett Way - Didcot 63110 Rodgau, Germany...

Table des Matières