Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mercury Marine vous remercie d'avoir choisi un bateau pneumatique Mercury Marine. C'est un
investissement judicieux dans la navigation de plaisance. Nous sommes convaincus que votre choix
vous assurera des années de navigation plaisante et passionnante.
Le présent manuel du propriétaire contient toutes les informations relatives à la sécurité et au
fonctionnement qui vous permettront de profiter au maximum de votre bateau pneumatique. Il contient
également des informations sur l'entretien afin de protéger votre investissement. Conserver le manuel
pour référence ultérieure.
Le pilote, les passagers et l'embarcation sont régis par les lois et règlements internationaux, nationaux
et locaux applicables aux voies navigables. Si le propriétaire n'est pas au fait de ces règles et
réglementations, le service local du ministère des ressources naturelles peut l'aider. Des formations de
sécurité sont offertes par des organisations nationales et locales et sont recommandées à tous ceux
qui ne connaissent pas bien les règles et réglementations applicables à la navigation.
Avec un entretien et une maintenance corrects, ce produit offrira d'excellentes performances pendant
de nombreuses saisons de navigation. Pour assurer des performances maximales et une utilisation
sans souci, il est recommandé de lire et comprendre ce manuel avant d'utiliser le bateau pneumatique.
Message relatif à la garantie
Le produit acheté est assorti d'une garantie limitée Mercury Marine. Les conditions de la garantie sont
indiquées dans les sections Informations sur la garantie de ce manuel. Le texte de la garantie contient
une description de la couverture et des exclusions et indique la durée de la garantie, les modalités
d'application de la garantie, d'importantes exclusions et limitations de responsabilité, ainsi que d'autres
informations pertinentes. Consulter ces informations importantes.
La description et les caractéristiques techniques indiquées dans les présentes sont applicables à la
date de délivrance du bon à tirer. Mercury Marine, qui applique une politique d'amélioration continue,
se réserve le droit d'arrêter la production de certains modèles à tout moment, ainsi que de modifier des
caractéristiques, configurations, méthodes ou procédures sans préavis ni obligation.
Enregistrer le numéro d'identification de la coque (HIN) et le modèle/numéro de série du moteur. Le
numéro d'identification de la coque (HIN) est situé à l'arrière du bateau, à tribord. Le numéro de
modèle/de série du moteur est situé sur le support d'articulation. Ces informations seront nécessaires
à l'obtention de pièces détachées, de services au titre de la garantie ou la fourniture d'informations si
ce bateau pneumatique est l'objet d'un vol.
Date d'achat
Nom du revendeur
Adresse
Téléphone
Numéro d'identification de la
coque (HIN)
Numéro de série du moteur
Numéro de modèle du moteur
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis
Informations relatives au droit d'auteur et aux marques de
commerce
© MERCURY MARINE. Tous droits réservés. Aucune de ces pages ne peut être reproduite, en tout ou
partie, sans autorisation.
fra
i

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine Dynamic 250/260

  • Page 1 Numéro de modèle du moteur Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis Informations relatives au droit d'auteur et aux marques de commerce © MERCURY MARINE. Tous droits réservés. Aucune de ces pages ne peut être reproduite, en tout ou partie, sans autorisation.
  • Page 2 Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, le logo du M entouré d'un cercle avec des vagues, K- planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, le logo Mercury avec des vagues, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water et We're Driven to win sont des marques déposées de Brunswick Corporation.
  • Page 3: Table Des Matières

    INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Transfert de garantie............................1 Enregistrement de la garantie – États‑Unis et Canada..................1 Garantie limitée sur les bateaux pneumatiques Mercury – États‑Unis et Canada..........1 Généralités Responsabilités du navigateur..........................4 Avant d’utiliser le bateau ............................ 4 Coupe‑circuit d'urgence............................
  • Page 4 Réparations Généralités sur les réparations......................... 29 Réparation des chambres à air – toile en polyéthylène chlorosulfoné.............. 29 Réparation des chambres à air – toile en PCV....................30 Entreposage Préparation à l'entreposage..........................32 Service après‑vente Service de réparation local..........................33 Réparations non locales........................... 33 Demandes d'informations relatives aux pièces et aux accessoires..............
  • Page 5: Informations Sur La Garantie

    Il est possible de changer l'adresse enregistrée à tout moment, y compris lors d'une revendication au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax indiquant votre nom, votre ancienne adresse, votre nouvelle adresse et le numéro d'identification de la coque (HIN), au service de l'enregistrement des garanties de Mercury Marine.
  • Page 6: Responsabilité De Mercury Marine

    été entrepris. RESPONSABILITÉ DE MERCURY MARINE En vertu de cette garantie, la seule et unique obligation de Mercury Marine est limitée, à sa discrétion, à la réparation des pièces défectueuses, au remplacement de ces pièces par des pièces neuves ou réusinées, homologuées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury Marine.
  • Page 7 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs Mercury Marine agréés, n’ont été autorisés par Mercury Marine à émettre d’affirmations, de représentations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée. De telles affirmations, représentations ou garanties ne sauraient être opposables à...
  • Page 8: Généralités

    GÉNÉRALITÉS Responsabilités du navigateur L'opérateur (pilote) est responsable de l'utilisation correcte et en toute sécurité du bateau ainsi que de la sécurité des personnes à bord et du public en général. Il est fortement recommandé que chaque pilote lise et comprenne la totalité...
  • Page 9 GÉNÉRALITÉS Le cordon est d'une longueur habituellement comprise entre 122 et 152 cm lorsqu’il est étendu au maximum, avec un élément à l’une de ses extrémités conçu pour être introduit dans le contacteur et un mousqueton à l'autre extrémité à attacher au pilote. Au repos, le cordon est enroulé sur lui-même pour éviter qu'il ne s'enchevêtre avec les objets alentour.
  • Page 10: Protection Des Baigneurs

    GÉNÉRALITÉS • Interruption soudaine du déplacement en avant du bateau susceptible d'entraîner une projection vers l’avant des occupants, notamment de ceux qui se trouvent à la proue et qui risquent d’être éjectés par- dessus bord et heurtés par l’embase ou l’hélice. •...
  • Page 11: Saut Des Vagues Ou Du Sillage

    GÉNÉRALITÉS Saut des vagues ou du sillage Le passage de vagues ou de sillages par les bateaux de plaisance fait partie de la navigation. Cependant, si cette activité est réalisée à une vitesse suffisante pour forcer tout ou partie de la coque du bateau hors de l’eau, certains risques se présentent, particulièrement lorsque le bateau reprend contact avec l'eau.
  • Page 12: Émissions D'échappement

    L'utilisation d'un bateau ou d'un moteur endommagés par impact peut causer des dommages ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Si le bateau subit un impact quelconque, faire inspecter et réparer le bateau ou l'ensemble de propulsion par un revendeur Mercury Marine agréé. Émissions d'échappement FAIRE ATTENTION À...
  • Page 13: Bonne Ventilation

    GÉNÉRALITÉS Les gaz d'échappement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone nocif. Éviter les zones où se concentrent les gaz d'échappement du moteur. Lorsque les moteurs tournent, interdire aux nageurs de s'approcher du bateau et ne pas s'asseoir, s'allonger ou se tenir sur les plates-formes de plongée ou les échelles de coupée.
  • Page 14: Recommandations Pour Une Navigation En Toute Sécurité

    GÉNÉRALITÉS Exemples de ventilation insuffisante sur un bateau en mouvement : 21628 Angle de relevage de la proue trop élevé Fonctionnement du bateau avec les écoutilles avant fermées (aspiration à l'intérieur des gaz d'échappement) Recommandations pour une navigation en toute sécurité Um die Gewässer sicher genießen zu können, sollten Sie sich mit örtlichen und allen anderen geltenden Schifffahrtsregeln und -vorschriften vertraut machen und die folgenden Vorschläge beachten.
  • Page 15 (poids) (se reporter à la plaque de capacité du bateau). Connaître les limites de fonctionnement et de charge du bateau. Déterminer s’il conserve ses capacités de flottaison une fois rempli d’eau. En cas de doute, contacter le revendeur agréé Mercury Marine ou le constructeur du bateau. Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß auf einem Sitzplatz sitzen.
  • Page 16: Caractéristiques Des Modèles Dynamic

    GÉNÉRALITÉS • Les pilotes de bateau sont légalement tenus de remplir un rapport d'accident de navigation auprès de leur autorité de police en matière de navigation quand le bateau est impliqué dans certains accidents de navigation. Un accident de navigation doit être signalé en cas de 1) décès avéré ou probable, 2) blessure nécessitant un traitement médical autre que de premiers secours, 3) dommages aux bateaux ou aux biens de tiers d'un montant supérieur à...
  • Page 17: Plaque Du Constructeur

    GÉNÉRALITÉS Plaque du constructeur La plaque du constructeur est située sur la partie intérieure du tableau arrière. 52268 Numéro de modèle Puissance maximale du moteur hors-bord Nombre maximal de passagers Capacité de charge maximale – passagers + moteur hors-bord + réservoir de carburant et équipe‐ ment Pression de gonflage des chambres à...
  • Page 18 GÉNÉRALITÉS Norme ISO 6185 Partie – la norme ISO 6185, Partie Catégories, définit la puissance nominale du bateau. Le tableau suivant indique ces puissances nominales. Norme ISO 6185, Partie Catégories Puissance nominale du bateau à moteur Bateaux à moteur d'une puissance maximale de 4,5 kW 1re partie : Type ll 2e partie : Type V Bateaux à...
  • Page 19: Composants Du Bateau

    COMPOSANTS DU BATEAU Emplacement des composants des modèles Dynamic VUE DE FACE 52267 Poignée de portage Anneau d'amarrage Quille Bande de frottement VUE ARRIÈRE 52266 Numéro d’identification de la coque (HIN) Anneau d'amarrage arrière Plaque du moteur Vidange...
  • Page 20: Vue Du Tableau Arrière

    COMPOSANTS DU BATEAU VUE DU TABLEAU ARRIÈRE 52263 Anneau de levage Autocollant Danger – monoxyde de carbone Plaque du moteur Plaque du constructeur Robinet de vidange...
  • Page 21 COMPOSANTS DU BATEAU GÉNÉRALITÉS 52264 Aviron Dame de nage Valve de chambre à air bâbord Valve de chambre à air avant Anneaux d'attaches (non destinés au portage) Poignées de proue (4) Anneau de levage avant Siège Poignée de corde Valves de chambre à air tribord Poignée de portage...
  • Page 22: Transport

    TRANSPORT Remorquage du bateau Utiliser une remorque qui soutiendra correctement la coque du bateau. Placer le bateau sur la remorque afin qu'il repose de façon stable sur les supports de la remorque. Le bateau doit être correctement attaché à la remorque. Fixer le bateau à la remorque avec des sangles. Serrer fermement les sangles pour empêcher tout mouvement du bateau.
  • Page 23: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Gonflage AVIS Un surgonflage peut causer la rupture des coutures ou des cloisons. Ne pas utiliser de l'air comprimé pour remplir les chambres à air. IMPORTANT : Ne pas gonfler ou dégonfler une chambre à air à la fois. Lors du gonflage ou du dégonflage, maintenir une pression d'air équilibrée entre les chambres à...
  • Page 24: Gonflage Du Bateau

    FONCTIONNEMENT Insérer et verrouiller l'adaptateur de remplissage dans le tuyau de la pompe à air. “INFLATE” 52296 Tuyau Manomètre Valve à double action/simple action Orifice de gonflage Tuyau de pompe à air Adaptateur de remplissage 52300 GONFLAGE DU BATEAU Gonfler d'abord les chambres à air latérales, puis la chambre à air avant. Gonfler les chambres à air de la façon suivante : a.
  • Page 25: Levage Du Bateau Avec Un Palan

    FONCTIONNEMENT e. Insérer et verrouiller l'adaptateur de remplissage de la pompe à air dans la valve de la chambre à air. Valve de chambre à air Adaptateur de remplissage de la pompe 52297 En commençant avec l'une des valves de gonflage, gonfler chaque chambre à air d'un quart à la fois. Installer le siège escamotable avant que le bateau ne soit complètement gonflé.
  • Page 26: Puissance Du Moteur Hors-Bord

    FONCTIONNEMENT Régler les sangles afin que le bateau soit d'aplomb lors du levage. 14774 Puissance du moteur hors-bord Choisir un moteur hors-bord qui s'inscrive dans la plage de puissance et de poids maximal pour le bateau considéré. Consulter le tableau des spécifications dans ce manuel ou la plaque du constructeur sur le bateau pour connaître la puissance maximale et le poids maximal du moteur hors-bord.
  • Page 27: Chargement

    FONCTIONNEMENT • Montrer à au moins un passager les rudiments de la mise en marche du moteur, du pilotage et de la navigation, au cas où le pilote ne serait plus en mesure de le faire ou viendrait à tomber par-dessus bord.
  • Page 28 FONCTIONNEMENT Répartir les passagers uniformément dans le bateau. 250/260 270/280 300/310 52288 X = position de l'occupant...
  • Page 29: Fonctionnement Du Robinet De Vidange

    FONCTIONNEMENT Fonctionnement du robinet de vidange Le bateau pneumatique est équipé d'un robinet-vanne à lunette. 52265 Robinet-vanne à lunette Position ouverte Position fermée FONCTIONNEMENT DU ROBINET DE VIDANGE En route, faire glisser le robinet en position ouverte et l'eau s'évacue. La membrane intérieure empêche l'eau d'entrer dans le bateau.
  • Page 30: Échouage

    FONCTIONNEMENT Échouage Ne pas échouer le bateau au moteur ni le traîner sur des pierres, du sable ou du gravier au risque d'endommager la toile et/ou la coque.
  • Page 31: Entretien

    ENTRETIEN Procédure de nettoyage SURFACES EN TOILE Gonfler les chambres à air. Nettoyer la toile avec de l'eau douce savonneuse. Rincer avec de l'eau douce et sécher complètement. Ouvrir le robinet de purge. Utiliser un tuyau pour chasser les débris éventuels depuis l'intérieur. Laver l'intérieur, y compris le plancher Air Deck ®...
  • Page 32 ENTRETIEN a. Insérer et verrouiller le tuyau dans l'orifice de la poignée de la pompe marqué « DEFLATE » (Dégonflage). “DEFLATE” 52299 Tuyau Orifice de dégonflage b. Insérer et verrouiller l'adaptateur de remplissage de la pompe à air dans la valve de la chambre à air.
  • Page 33: Réparations

    Pour une réparation permanente, utiliser un adhésif binaire en polyéthylène chlorosulfoné. Les rustines et l'adhésif binaire en polyéthylène chlorosulfoné sont disponibles auprès de Mercury Marine. Les petites déchirures et perforations des chambres à air inférieures à 1 cm peuvent être réparées en cas d'urgence.
  • Page 34: Adhésif Binaire

    Pour une réparation permanente, utiliser un adhésif binaire conçu pour les toiles en PVC. L'adhésif binaire et les rustines pour toile en PVC sont disponibles auprès de Mercury Marine. Les petites déchirures et perforations des chambres à air inférieures à 1 cm peuvent être réparées en cas d'urgence.
  • Page 35 RÉPARATIONS Appliquer trois fines couches d'adhésif à l'aide d'un pinceau à soies courtes, d'un mouvement circulaire, sur la surface de réparation du bateau et sur la surface d'application de la rustine. Laisser chaque couche sécher de 5 à 10 minutes avant d'appliquer la couche suivante. Après l'application de la troisième couche, attendre 5 à 10 minutes puis appliquer la rustine sur la surface apprêtée et appuyer fermement.
  • Page 36: Entreposage

    ENTREPOSAGE Préparation à l'entreposage REMARQUE : Nettoyer et rincer le bateau à l'eau douce avant de l'entreposer à long terme. Voir Procédure de nettoyage. IMPORTANT : Pour éviter la décoloration de la toile sous l'action des plantes marines ou de la pollution marine, ne pas entreposer le bateau à...
  • Page 37: Service Après-Vente

    Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Une base de données contenant toutes ces informations est conservée par Mercury Marine afin d’aider les autorités et les revendeurs à...
  • Page 38 Seuls les revendeurs agréés peuvent acheter des pièces et accessoires d’origine Quicksilver auprès de l’usine. Mercury Marine ne fournit pas les revendeurs non agréés ou les acheteurs au détail. Pour toute question concernant les pièces et accessoires, le revendeur a besoin de connaître le modèle de moteur et les numéros de série afin de commander les pièces correctes.
  • Page 39: Commande De Documentation

    (920) 929-4894 Attn : Publications Department (États-Unis uniquement) (États-Unis uniquement) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Contacter le centre de réparation agréé Mercury Marine le plus proche pour commander des documents supplémentaires relatifs à l'ensemble de propulsion concerné.
  • Page 40 SERVICE APRÈS-VENTE Photocopier ce formulaire et l'utiliser comme étiquette d'expédition. Mercury Marine Soumettre le formulaire de Attn : Publications Department commande suivant avec le W6250 West Pioneer Road paiement à : P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Expédier à : Adresse Ville, État, Province...

Ce manuel est également adapté pour:

Dynamic 270/280Dynamic 300/310

Table des Matières