Page 4
Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, le logo du M entouré d'un cercle avec des vagues, K- planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, le logo Mercury avec des vagues, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water et We're Driven to win sont des marques déposées de Brunswick Corporation.
Informations relatives à la garantie Transfert de garantie aux États‑Unis et au Canada.................... 1 Enregistrement de la garantie – États‑Unis et Canada..................1 Garantie limitée EMOA pour bateau pneumatique Mercury................2 Généralités Responsabilités du navigateur..........................4 Avant d’utiliser le bateau ............................ 4 Coupe‑circuit d'urgence............................
Page 6
Entretien Réapprovisionnement en carburant........................35 Procédure de nettoyage............................ 35 Dégonflage................................ 36 Instructions de pliage............................37 Fuite d’air................................38 Réparations Réparation de la chambre à air ‑ Hypalon......................40 Réparation de la chambre à air ‑ Matériau en PVC..................41 Remisage Préparation à...
Vous pouvez modifier votre adresse enregistrée à tout moment, y compris à l’occasion d’une revendication au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse, votre nouvelle adresse et le numéro d’identification d’embarcation/numéro d’identification de coque au service des enregistrements de garantie de Mercury Marine Le revendeur peut également...
été entrepris. RESPONSABILITÉ DE MERCURY MARINE En vertu de cette garantie, la seule et unique obligation de Mercury Marine est limitée, à sa discrétion, à la réparation des pièces défectueuses, au remplacement de ces pièces par des pièces neuves ou réusinées, homologuées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury Marine.
Page 9
à la perte de temps ou de revenus, ou à tout autre type de dommages indirects ou accessoires. Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par Mercury Marine à émettre d’affirmations, de déclarations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée.
GÉNÉRALITÉS Responsabilités du navigateur L'opérateur (pilote) est responsable de l'utilisation correcte et en toute sécurité du bateau ainsi que de la sécurité des personnes à bord et du public en général. Il est fortement recommandé que chaque pilote lise et comprenne la totalité...
Page 11
GÉNÉRALITÉS Le cordon de coupe-circuit d’urgence mesure habituellement 122 à 152 cm lorsqu’il est étendu au maximum, avec un élément à l’une de ses extrémités conçu pour être introduit dans le contacteur et une attache à l'autre extrémité reliée au VFI ou au poignet du pilote. Au repos, le cordon est enroulé sur lui-même pour minimiser le risque d'enchevêtrement avec les objets alentour.
GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT Si le pilote tombe par dessus bord, arrêter immédiatement le moteur pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, résultant d'un heurt avec le bateau. Toujours connecter correctement le pilote au coupe-circuit d'urgence à l'aide d'un cordon de raccordement. AVERTISSEMENT Éviter les blessures graves, voire mortelles, causées par les forces de décélération résultant d'une activation accidentelle ou involontaire de l'interrupteur.
GÉNÉRALITÉS LORSQUE LE BATEAU EST IMMOBILE AVERTISSEMENT Une hélice qui tourne, un bateau en mouvement ou un dispositif solide fixé au bateau peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, aux nageurs. Arrêter immédiatement le moteur lorsque le bateau se trouve à proximité de baigneurs. Passer au point mort et arrêter le moteur hors-bord avant de laisser les passagers se mettre à...
L'utilisation d'un bateau ou d'un moteur endommagés par impact peut causer des dommages ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Si le bateau subit un impact quelconque, faire inspecter et réparer le bateau ou l'ensemble de propulsion par un revendeur Mercury Marine agréé. Émissions d'échappement FAIRE ATTENTION À...
GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT L'intoxication au monoxyde de carbone peut entraîner une perte de connaissance, des lésions cérébrales, voire le décès. Maintenir une bonne ventilation du bateau qu'il soit amarré ou en mer et éviter toute exposition prolongée au monoxyde de carbone. BONNE VENTILATION Aérer l’habitacle, ouvrir les rideaux latéraux ou les écoutilles avant pour évacuer les vapeurs.
GÉNÉRALITÉS LORSQUE LE BATEAU SE DÉPLACE 21628 Navigation à un angle de trim de la proue trop élevé. Navigation avec toutes les écoutilles avant fermées. Conseils pour une navigation en toute sécurité Afin d’apprécier les voies navigables en toute sécurité, se familiariser avec tous les règlements et restrictions locaux et gouvernementaux relatifs à...
GÉNÉRALITÉS Signaler les accidents. Les pilotes sont légalement tenus de remplir un rapport d'accident de navigation auprès de leur organisme d'application de la loi relative à la navigation quand le bateau est impliqué dans certains accidents de navigation. Un accident de navigation doit être signalé en cas de 1) décès avéré ou probable, 2) blessure nécessitant un traitement médical autre que de premiers secours, 3) dommages aux bateaux ou aux biens de tiers d'un montant supérieur à...
Page 18
GÉNÉRALITÉS Air Deck (plancher Air Deck) Modèle Caractéristiques 250 Air Deck 300 Air Deck 320 Air Deck Toile Longueur (m) 2,49 3,00 3.20 Largeur (cm) Diamètre des boudins (cm) Poids (kg) 28,0 37,0 42,0 Régime maximal Hauteur du tableau arrière Court Court Court...
Page 19
GÉNÉRALITÉS Sport HD (plancher en aluminium) Modèle Caractéristiques 365 Sport HD 420 Sport HD 470 Sport HD (plancher en alu) (plancher en alu) (plancher en alu) Toile Longueur (m) 3,65 4,20 4,70 Largeur (cm) Diamètre des boudins (cm) Poids (kg) 79,0 89,0 110,0...
GÉNÉRALITÉS Plaque de capacité du constructeur • La plaque du constructeur est située sur la partie intérieure du tableau arrière. • Ne jamais dépasser les valeurs maximales indiquées sur la plaque. 66849 Exemple de plaque du constructeur ; se reporter à la plaque apposée sur le bateau pour les caractéris‐ tiques spécifiques au produit Numéro de modèle Norme ISO 6185, Partie (consulter les informations générales qui suivent)
COMPOSANTS DU BATEAU Emplacement des composants VUE DU TABLEAU ARRIÈRE (EXTÉRIEUR) 66426 Robinet de vidange Plaque du moteur Numéro WIN VUE DE FACE 66427 Poignée de portage Anneau de remorquage en D Bande de frottement...
COMPOSANTS DU BATEAU VUE DU TABLEAU ARRIÈRE (COCKPIT) Robinet de vidange Plaque du moteur Plaque du constructeur Robinet de vidange 66429 VUE LATÉRALE Rames en aluminium Valve de chambre à air Sangles du réservoir à carbu‐ rant Garde-corps 66431...
TRANSPORT Remorquage du bateau Utiliser une remorque qui soutiendra correctement la coque du bateau. Placer le bateau sur la remorque afin qu’il repose de façon stable sur les supports de la remorque. Le bateau doit être correctement attaché à la remorque.
FONCTIONNEMENT Installation du plancher (Modèles avec planchers aluminium) Les bateaux pneumatiques Quicksilver équipés d’un plancher gonflable ou non gonflable doivent être exclusivement utilisés avec un plancher installé correctement. L’utilisation du bateau sans le plancher fourni est dangereux, inconfortable et peut endommager le bateau. IMPORTANT : Les planchers doivent être installés dans le bateau avant de procéder au gonflage.
Page 26
FONCTIONNEMENT 24114 Modèles à six planches Longerons latéraux Plancher (N° 2) Plancher avant 24015...
FONCTIONNEMENT 24115 Plancher arrière Retenues de tableau arrière 24118 Appuyer Installation du longeron en aluminium Après l’installation des plaques de plancher, placer les longerons dans les côtés du plancher. Pour installer facilement les longerons, il est recommandé de placer une rame (ou une pagaie) sous le fond du bateau.
Page 28
FONCTIONNEMENT Ceci relève les plaques de plancher pour un meilleur accès afin de placer les longerons dans les côtés du plancher. 66475 Aviron Serre Plancher 66477 Longerons latéraux Butées en caoutchouc Plancher Boudin Serre...
FONCTIONNEMENT Installation du plancher Air Deck® (Modèles avec plancher pneumatique) Instructions d’installation du plancher des modèles Quicksilver avec plancher gonflable. Le gonflage intégral du pont pneumatique place celui-ci en dessous du boudin où il demeure fermement en place. L’arrière du bateau comporte deux rails de tableau arrière fixés contre le tableau arrière. Pour fixer le plancher au niveau du tableau arrière, faire glisser les rabats fixés à...
FONCTIONNEMENT Gonfler le plancher pneumatique entre 700 et 825 mb. Une pompe à double action Quicksilver est recommandée pour le gonflage du plancher pneumatique. NE PAS utiliser une source de gonflage à air comprimé si elle n’est pas équipée d’un régulateur de pression réglé sur 825 mb. Gonfler la quille.
FONCTIONNEMENT CONNEXION DE LA POMPE Mettre l’embout (la partie qui doit être tournée) de la pompe dans la valve. Tourner vers la droite (dans le sens horaire) et commencer le pompage. Continuer de pomper jusqu’à atteindre la pression recommandée. S’assurer de retirer la pompe une fois que le bateau est prêt. S’assurer de remettre le bouchon de protection en place (pour la protection contre la saleté...
FONCTIONNEMENT Insérer et verrouiller le tuyau de la pompe à air dans le manomètre. “INFLATE” 52296 Tuyau Manomètre Valve à double action/simple action Orifice de gonflage GONFLAGE DU BATEAU Valve de gonflage Adaptateur de tuyau d’air 52297 Commencer par gonfler les chambres à air latérales avant de gonfler la chambre à air de quille. Gonfler les chambres à...
FONCTIONNEMENT REMARQUE : Installer le siège escamotable avant que le bateau ne soit complètement gonflé. Insérer les brides dans la glissière en PVC collée à chaque extrémité supérieure de boudin. 66539 a. Installer les planchers (lattes, aluminium, pont pneumatique) dans le bateau. Consulter la section Installation du plancher.
FONCTIONNEMENT VALVES Les valves du bateau pneumatique Quicksilver sont spécialement conçues pour une utilisation en toute sécurité et confortable. Les valves ont un profil plat pour augmenter le confort à bord du bateau et pour éviter d’endommager ce dernier. FONCTIONNEMENT DE LA VALVE Retirer le bouchon extérieur.
FONCTIONNEMENT SYSTÈME DE VIDANGE Les bateaux pneumatiques Quicksilver sont équipés de l’un des deux types de valves de vidange. 66422 Robinet-vanne à lunette Valve de vidange à bouchon Position ouverte Position fermée Bouchon Fonctionnement du robinet de vidange En route, faire glisser la valve en position ouverte de sorte à ce que l’eau s’écoule automatiquement. La membrane intérieure empêche l’eau d’entrer dans le bateau.
FONCTIONNEMENT Le bouchon de vidange du pont ne doit être retiré que si le bateau fonctionne en marche avant ou si le bateau est rangé sur des daviers secs ou sur le pont. Gonflage du boudin Le gonflage et le dégonflage corrects sont essentiels pour une longue durée de vie du bateau. Pour gonfler le bateau, le dérouler sur le sol.
FONCTIONNEMENT Pomper les chambres restantes dans l’ordre correct jusqu’à ce que la valve de gonflage/dégonflage recommence à fuir. Si le gonflage est effectué dans l’ordre correct, la pression correcte a été appliquée au bateau et aucune distorsion de matériau n’existe près des cloisons. IMPORTANT : Ne jamais dépasser les valeurs suivantes.
FONCTIONNEMENT • Montrer à au moins un passager les rudiments de la mise en marche du moteur, du pilotage et de la navigation, au cas où le pilote ne serait plus en mesure de le faire ou viendrait à tomber par-dessus bord.
FONCTIONNEMENT Répartir les passagers uniformément dans le bateau. 365/380 415/430 66664 X = position de l'occupant Remorquage Si le bateau pneumatique doit être remorqué par un autre bateau, vider complètement le bateau pneumatique. Enlever le moteur hors-bord, le réservoir de carburant et l'équipement. Attacher une aussière entre les anneaux de remorquage pour former une patte d'oie.
FONCTIONNEMENT Daviers Si le bateau est suspendu à des daviers, enlever le bouchon de vidange pour qu’aucune eau ne s’accumule dans le bateau. BOUCHON DE VIDANGE (MODÈLES PNEUMATIQUES RIGIDES) Les bateaux pneumatiques rigides sont équipés de bouchons de vidange de coque/cavité. Installer les deux bouchons avant d’utiliser le bateau.
ENTRETIEN Réapprovisionnement en carburant Éviter de fumer, particulièrement lors du remplissage du réservoir de carburant du bateau. Les réservoirs portables doivent être placés sur des supports amortisseurs et fixés fermement afin d’éviter les chocs et leur rupture pendant la navigation. •...
ENTRETIEN Dégonflage IMPORTANT : Pour le dégonflage des chambres à air latérales, ne pas dégonfler une chambre à air à la fois. Lors du dégonflage, maintenir une pression d'air équilibrée entre les chambres à air pour éviter les contraintes ou des dommages potentiels aux membranes internes qui séparent les chambres à air. 14778 Tubulure de valve Position fermée...
ENTRETIEN a. Insérer et verrouiller le tuyau dans l'orifice de la poignée de la pompe marqué « DEFLATE » (Dégonflage). “DEFLATE” 52299 Tuyau Orifice de dégonflage b. Insérer et verrouiller l'adaptateur de remplissage de la pompe à air dans la valve de la chambre à air.
ENTRETIEN En commençant par l'extrémité du tableau arrière, enrouler le bateau, du tableau arrière vers la proue. 23508 Fuite d’air Si la pression d’air du bateau diminue, commencer par vérifier les valves. Utiliser un vaporisateur à plantes pour vaporiser un mélange d’eau et de savon sur et autour des valves. Si des bulles d’air sont visibles autour des valves, suivre la procédure ci-après : •...
Page 45
ENTRETIEN • Inspecter la valve à la recherche de dommages. 66542 En cas de dommages, confier la valve défectueuse au revendeur. Le propriétaire recevra une valve neuve. Installer et lubrifier la tige de la valve avec de la silicone ou de l’eau savonneuse pour en faciliter l’entretien. Si la fuite d’air persiste, contacter votre fournisseur et vérifier les conditions de garantie.
Il est possible d’acheter un petit tube de colle de réparation d’urgence sans catalyseur auprès d’un revendeur local Mercury Marine aux États-Unis. Cette colle à un seul composant peut être utilisée pour les réparations mineures d’urgence. Dans le cas d’une réparation durable, il est conseillé d’utiliser un adhésif durcissant pour Hypalon à...
Il est possible d’acheter un petit tube de colle de réparation d’urgence sans catalyseur auprès d’un revendeur local Mercury Marine aux États-Unis. Cette colle à un seul composant peut être utilisée pour les réparations mineures d’urgence. Dans le cas d’une réparation durable, il est conseillé d’utiliser un adhésif durcissant pour matériau PVC à...
REMISAGE Préparation à l'entreposage REMARQUE : Nettoyer et rincer le bateau à l'eau douce avant de l'entreposer à long terme. Voir Procédure de nettoyage. IMPORTANT : Pour éviter la décoloration de la toile sous l'action des plantes marines ou de la pollution marine, ne pas entreposer le bateau à...
Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Une base de données contenant toutes ces informations est conservée par Mercury Marine afin d’aider les autorités et les revendeurs à...
Seuls les revendeurs agréés peuvent acheter des pièces et accessoires d’origine Quicksilver auprès de l’usine. Mercury Marine ne fournit pas les revendeurs non agréés ou les acheteurs au détail. Pour toute question concernant les pièces et accessoires, le revendeur a besoin de connaître le modèle de moteur et les numéros de série afin de commander les pièces correctes.
(États-Unis uniquement) (États-Unis uniquement) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA Contacter le centre de réparation agréé Mercury Marine le plus proche pour commander des documents supplémentaires relatifs à l'ensemble de propulsion concerné.
Page 52
SERVICE APRÈS-VENTE Mercury Marine Envoyer le formulaire de Attn : Publications Department commande suivant avec W6250 Pioneer Road paiement à : P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Expédier à : (Copier ce formulaire et taper ou écrire les informations en lettres capitales – Ceci est votre étiquette d'expédition)