Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

H 1105 VE
H 1127 VE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Flex H 1105 VE

  • Page 1 H 1105 VE H 1127 VE...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung ........3 Original operating instructions ......13 Notice d'instructions d'origine ......22 Istruzioni per l'uso originali ......32 Instrucciones de funcionamiento originales ............42 Instruções de serviço originais ....... 52 Originele gebruiksaanwijzing ......62 Originale driftsvejledning ......... 72 Originale driftsanvisningen ......81 Originalbruksanvisning ........
  • Page 3 H 1105 VE/H 1127 VE Inhalt Zu Ihrer Sicherheit Verwendete Symbole ....3 t^okrkd> Zu Ihrer Sicherheit ....3 sçê=dÉÄê~ìÅÜ=ÇÉë=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖÉë=äÉëÉå=...
  • Page 4 H 1105 VE/H 1127 VE  Schleifscheiben, Schleifteller oder Sicherheitshinweise anderes Zubehör müssen genau auf die t^okrkd> Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs iÉëÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åJ passen. ïÉáëìåÖÉåK=sÉêë®ìãåáëëÉ=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ= Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå= Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI=_ê~åÇ=ìåÇLçÇÉê= drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr ëÅÜïÉêÉ=sÉêäÉíòìåÖÉå=òìê=cçäÖÉ=Ü~ÄÉåK=...
  • Page 5 H 1105 VE/H 1127 VE  Achten Sie bei anderen Personen auf  Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits- die flüssige Kühlmittel erfordern. bereich. Jeder, der den Arbeitsbereich Die Verwendung von Wasser oder anderen betritt, muss persönliche Schutzaus- flüssigen Kühlmitteln kann zu einem...
  • Page 6 H 1105 VE/H 1127 VE  Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge vom Werkstück zurückprallen und eines hakenden oder blockierten drehenden verklemmen.
  • Page 7 H 1105 VE/H 1127 VE efktbfp Geräusch und Vibration Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin- gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 Die Geräusch- und Schwingungswerte genormten Messverfahren gemessen worden wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. und kann für den Vergleich von Elektrowerk- Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes...
  • Page 8 H 1105 VE/H 1127 VE Technische Daten Gerätetyp Geradschleifer H 1105 VE H 1127 VE Max. Schleifkörperdurchmesser Kunstharz/keramisch Max. Schleifkörperdurchmesser faserstoffverstärkt Netzspannung V/Hz 230/50 230/50 Leistungsaufnahme Leistungsabgabe Drehzahl U/min 2500–6500 10000–30000 Spannhalsdurchmesser Werkzeugaufnahme 3, 6, 8 mm, 3, 6, 8 mm,...
  • Page 9 H 1105 VE/H 1127 VE Auf einen Blick Drehzahlvorwahl Schalterwippe Zum Ein- und Ausschalten. Mit Raststellung für Dauerbetrieb. Spindelhals Spannzange mit Spannmutter...
  • Page 10 H 1105 VE/H 1127 VE Gebrauchsanweisung t^okrkd>  Die Spannmutter mit dem Einmaulschlüssel sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ= SW19 (4.) durch Drehen im Uhrzeigersinn kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK festziehen. slopf`eq> efktbfp aáÉ=îçêÜ~åÇÉåÉ=kÉíòëé~ååìåÖ=ìåÇ=ÇáÉ= kìê=ìåÄÉëÅÜ®ÇáÖíÉI=êìåÇ=ä~ìÑÉåÇÉ= pé~ååìåÖë~åÖ~ÄÉ=~ìÑ=ÇÉã=qóéÉåëÅÜáäÇ= pÅÜäÉáÑâ∏êéÉê=îÉêïÉåÇÉåK=dÉÖÉÄÉåÉåÑ~ääë= ãΩëëÉå=ΩÄÉêÉáåëíáããÉåK ^ÄòáÉÜëíÉáå=îÉêïÉåÇÉå=çÇÉê=pÅÜäÉáÑâ∏êéÉê= ~ìëí~ìëÅÜÉåK Vor der Inbetriebnahme  Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken Drehzahlvorwahl und auf Vollständigkeit der Lieferung und...
  • Page 11 Keinen zu starken Druck ausüben.  Nach dem Ausschalten läuft der Schleif- körper noch kurze Zeit nach.  Der H 1105 VE kann auch als Support- schleifer eingesetzt werden. Dazu die Griffhaube abmontieren und das Gerät in eine entsprechende Vorrichtung einspannen (Spanndurchmesser 40 mm).
  • Page 12 H 1105 VE/H 1127 VE -Konformität Ersatzteile und Zubehör Zubehör Artikelnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Spannzange 6 mm 228.656 Produkt mit folgenden Normen oder Anhalteklaue 254.917 normativen Dokumenten übereinstimmt: Einmaulschlüssel 104.914 EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG, Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz-...
  • Page 13 H 1105 VE/H 1127 VE Contents For your safety Symbols used in this manual ..13 t^okfkd> For your safety ....13 _ÉÑçêÉ=ìëáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=íççäI=éäÉ~ëÉ=êÉ~Ç=~åÇ=...
  • Page 14 H 1105 VE/H 1127 VE  Do not use any damaged insertion tools. Safety instructions Before use, always check insertion tools t^okfkd> for splinters and cracks, sanding pad for oÉ~Ç=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê= cracks, wear and severe abrasion. If the áåëíêìÅíáçåëK=c~áäìêÉ=íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ë~ÑÉíó= electric power tool or the insertion tool is áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=áåëíêìÅíáçåë=ã~ó=êÉëìäí=...
  • Page 15 H 1105 VE/H 1127 VE  Never put down the electric power tool Recoil and appropriate safety until the insertion tool has come to instructions a standstill. Kickback is the sudden reaction to a pinched The rotating insertion tool may come into...
  • Page 16 H 1105 VE/H 1127 VE  Do not use a chain or toothed saw blade. Total vibration value (when grinding metal Such insertion tools frequently cause surfaces): a kickback or the loss of control of the electric power tool. Emission value a...
  • Page 17 H 1105 VE/H 1127 VE Technical specifications Machine type Straight grinder H 1105 VE H 1127 VE Max. grinding tool diameter synthetic resin/ceramic Max. grinding tool diameter fibre-reinforced Mains voltage V/Hz 230/50 230/50 Power input Power output Speed r.p.m. 2,500–6,500 10,000–30,000...
  • Page 18 H 1105 VE/H 1127 VE Overview Preselecting the speed Switch rocker For switching on and off. With notched position for continuous operation. Spindle neck Chuck with clamping nut...
  • Page 19 H 1105 VE/H 1127 VE Operating instructions t^okfkd>  Turn the size 19 single head wrench (4.) _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= clockwise and tighten the clamping nut. éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK klqb `^rqflk> rëÉ=ìåÇ~ã~ÖÉÇI=íêìÉ=êìååáåÖ=ÖêáåÇáåÖ=íççäë= qÜÉ=~î~áä~ÄäÉ=ã~áåë=îçäí~ÖÉ=~åÇ=íÜÉ=îçäí~ÖÉ= çåäóK=fÑ=êÉèìáêÉÇI=ìëÉ=~=ïÜÉíëíçåÉ=çê=êÉéä~ÅÉ= ëéÉÅáÑáÅ~íáçåë=çå=íÜÉ=ê~íáåÖ=éä~íÉ=ãìëí=ÄÉ=íÜÉ= ÖêáåÇáåÖ=íççäK ë~ãÉK Preselecting the speed Before switching on the power tool ...
  • Page 20  When the power tool is switched off, the grinding tool continues running briefly.  The H 1105 VE can also be used as a support grinder. For this purpose remove the handle and clamp the power tool in an appropriate device (clamping diameter 40 mm).
  • Page 21 H 1105 VE/H 1127 VE -Declaration of Conformity Spare parts and accessories Accessories Article number We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical 6 mm chuck 228.656 specifications” conforms to the following Stopper claw 254.917 standards or normative documents: Single head wrench 104.914...
  • Page 22 H 1105 VE/H 1127 VE Table des matières Pour votre sécurité Symboles utilisés ....22 ^sboqfppbjbkq=> Pour votre sécurité ....22 ^î~åí=ÇDìíáäáëÉê=ÅÉí=~éé~êÉáä=¨äÉÅíêáèìÉI=îÉìáääÉò=...
  • Page 23 H 1105 VE/H 1127 VE  Le diamètre extérieur et l’épaisseur de H 1127 VE l’outil installé doivent se conformer aux – à l’emploi avec des meules tiges indications dimensionnelles de l’outi au corindon, électroportatif. – à l’emploi exclusivement avec des outils Les outils aux dimensions incorrectes ne homologués pour tourner jusqu'à...
  • Page 24 H 1105 VE/H 1127 VE  N’utilisez pas l’outil électroportatif Protégez-vous les yeux contre les corps étrangers catapultés, engendrés au cours à proximité de matériaux combustibles. des différentes applications. Les maques Les étincelles risquent d’enflammer ces à poussière ou de protection respiratoire matériaux.
  • Page 25 H 1105 VE/H 1127 VE  Travaillez avec une particulière prudence Recul brutal et consignes de sécurité correspondantes dans les recoins, angles vifs, etc.. Empêchez que les outils installés Un recul brutal est la réaction qu’engendre rebondissent sur la pièce et s’y coincent un outil en train de tourner (meule, plateau de dedans.
  • Page 26 H 1105 VE/H 1127 VE obj^onrb= Bruit et vibrations Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé Les niveaux de bruits et vibrations ont été standardisé dans la norme EN 60745, et peut déterminés conformément à EN 60745.
  • Page 27 H 1105 VE/H 1127 VE Données techniques Type d'appareil Meuleuse droite H 1105 VE H 1127 VE Diamètre max. du corps abrasif en résine artificielle / céramique Diamètre max. du corps abrasif renforcé de fibres Tension du secteur V/Hz 230/50 230/50 Puissance absorbée...
  • Page 28 H 1105 VE/H 1127 VE Vue d’ensemble Présélection de la vitesse Interrupteur à bascule Pour allumer et éteindre. Avec position encrantée pour la marche permanente. Col de broche Pince de serrage avec écrou de serrage...
  • Page 29 H 1105 VE/H 1127 VE Instructions d’utilisation ^sboqfppbjbkq=>  Serrez à fond l’écrou de serrage : tournez la ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÛçìíáä= clé calibre SW 19 (4.) à simple fourche dans ¨äÉÅíêçéçêí~íáÑI=ǨÄê~åÅÜÉò=ë~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ= le sens horaire. ÇÉ ä~ éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK obj^onrb= morabk`b=> kÛìíáäáëÉò=èìÉ=ÇÉë=çìíáäë=~Äê~ëáÑë=áåí~Åíë=Éí= i~=íÉåëáçå=Çì=ëÉÅíÉìê=Éí=ÅÉääÉ=áåÇáèì¨É=ëìê= íçìêå~åí=é~êÑ~áíÉãÉåí=êçåÇK=iÉ=Å~ë=¨Åܨ~åíI= ä~ éä~èìÉ=ëáÖå~ä¨íáèìÉ=ÇçáîÉåí=ÅçåÅçêÇÉêK...
  • Page 30  Après éteint l’appareil, l’outil abrasif continue de tourner brièvement.  Il est possible de mettre la H 1105 VE en œuvre également comme meuleuse support. Pour ce faire, démontez le capot poignée et serrez l’appareil dans un dispositif approprié...
  • Page 31 H 1105 VE/H 1127 VE Conformité Pièces de rechange et accessoires Accessoires Numéro de Nous déclarons sous notre responsabilité référence exclusive que le produit décrit à la rubrique « Données techniques » se conforme aux Pince de serrage 228.656 normes ou aux documents normatifs...
  • Page 32 H 1105 VE/H 1127 VE Indice Per la vostra sicurezza Simboli utilizzati ....32 mbof`lil> Per la vostra sicurezza ....32 iÉÖÖÉêÉ=éêáã~=Çá=ìë~êÉ=äÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ=...
  • Page 33 H 1105 VE/H 1127 VE  Dischi abrasivi, mole a tazza o altri Istruzioni di sicurezza accessori devono essere esattamente mbof`lil> adatti al mandrino portamola di questo iÉÖÖÉêÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~= elettroutensile. É äÉ=áëíêìòáçåáK=lãáëëáçåá=åÉä=êáëéÉííç=ÇÉääÉ= Gli utensili non esattamente adatti al mandrino ~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=É=ÇÉääÉ=áëíêìòáçåá= portamola dell’elettroutensile girano in modo éçëëçåç=Åçãéçêí~êÉ=ëÅçëëÉ=ÉäÉííêáÅÜÉI=...
  • Page 34 H 1105 VE/H 1127 VE  In presenza di altre persone, prestare  Non usare utensili montati, che attenzione alla loro distanza di sicurezza richiedono l’impiego di refrigeranti liquidi. dalla vostra zona di lavoro. Chiunque L’impiego di acqua o di altri liquidi di entri nella zona di lavoro deve indossare raffreddamento può...
  • Page 35 H 1105 VE/H 1127 VE  Lavorare con precauzione particolare Contraccolpo e corrispondenti istruzioni di sicurezza negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc. Impedire il rimbalzo o il bloccarsi Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un dell’utensile montato sulla superficie utensile montato in rotazione che s’incastra o si lavorata.
  • Page 36 H 1105 VE/H 1127 VE ^ssfpl Rumore e vibrazione Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni è stato misurato conformemente ad un I valori di rumore e vibrazione sono stati procedimento di misura standardizzato in rilevati secondo EN 60745.
  • Page 37 H 1105 VE/H 1127 VE Dati tecnici Tipo di apparecchio Smerigliatrice assiale H 1105 VE H 1127 VE Max. diametro della mola resina sintetica/ceramica Max. diametro della mola rinforzata con fibra Tensione di rete V/Hz 230/50 230/50 Potenza assorbita Potenza resa...
  • Page 38 H 1105 VE/H 1127 VE Guida rapida Preselezione del numero di giri Bilico dell’interruttore Per accendere e spegnere. Con posizione di arresto per il funzionamento continuo. Mandrino Pinza con dado di serraggio...
  • Page 39 H 1105 VE/H 1127 VE Istruzioni per l’uso mbof`lil>  Stringere il dado di serraggio con la chiave mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= semplice da 19 mm (4.) ruotando in senso Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK orario. morabkw^> ^ssfpl i~=íÉåëáçåÉ=Çá=êÉíÉ=ÇáëéçåáÄáäÉ=É=ä~=íÉåëáçåÉ= ríáäáòò~êÉ=ëçäç=ãçäÉ=åçå=Ç~ååÉÖÖá~íÉ= áåÇáÅ~í~=ëìää~=í~êÖÜÉíí~=éçêí~JÇ~íá=ÇÉîçåç= É Åç~ëëá~äáK=ríáäáòò~êÉ=ÉîÉåíì~äãÉåíÉ=ä~=éáÉíê~= ÅçáåÅáÇÉêÉK éÉê=~ÑÑáä~êÉ=ç=ëçëíáíìáêÉ=ä~=ãçä~K Prima della messa in funzione Preselezione del numero di giri ...
  • Page 40  Dopo lo spegnimento dell'apparecchio, la mola continua a girare ancora brevemente.  La H 1105 VE può essere impiegata anche come smerigliatrice a supporto. A tal fine smontare la cuffia con maniglia e montare l'apparecchio in un corrispondente dispositivo (diametro di serraggio 40 mm).
  • Page 41 H 1105 VE/H 1127 VE Conformità Ricambi ed accessori Accessori Numero di articolo Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsa- bilità, che il prodotto descritto sotto «Dati Pinza di serraggio 228.656 tecnici» è conforme alle seguenti norme 6 mm o documenti normativi: Morsetto di arresto 254.917...
  • Page 42 H 1105 VE/H 1127 VE Contenido Para su seguridad Símbolos empleados ....42 fl^asboqbk`f^> Para su seguridad ....42 iÉÉê=~åíÉë=ÇÉä=ìëç=ó=çÄê~ê=ëÉÖ∫å=ëÉ=áåÇáÅ~W...
  • Page 43 H 1105 VE/H 1127 VE  Las dimensiones externas y el espesor H 1127 VE de la herramienta utilizada debe corres- – para ser utilizada con pernos amoladores ponder a las medidas indicadas en el de corindón, equipo eléctrico. – para ser utilizada exclusivamente con Herramientas de aplicación mal dimensio-...
  • Page 44 H 1105 VE/H 1127 VE  Cuide que otras personas en su cercanía  No utilizar herramientas de aplicación se encuentren fuera de su zona de que requieran de refrigerantes líquidos. trabajo. Toda persona que acceda a la La utilización de agua u otros agentes zona de trabajo debe estar provista con refrigerantes líquidos puede ser causa...
  • Page 45 H 1105 VE/H 1127 VE  Trabaje con especial precaución en la Retroceso y medidas de seguridad correspondientes cercanía de esquinas, cantos filosos, etc. Evite que la herramienta rebote de la El contragolpe es una reacción repentina pieza en proceso y se trabe.
  • Page 46 H 1105 VE/H 1127 VE klq^ Ruidos y vibraciones El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedi- Los niveles de ruido y de vibración fueron miento de medición conforme a EN 60745 determinados según EN 60745.
  • Page 47 H 1105 VE/H 1127 VE Datos técnicos Tipo de equipo Amoladora H 1105 VE H 1127 VE Diámetro máx. del cuerpo amolador de resina epoxi/cerámico Diámetro máx. del cuerpo amolador reforzado con fibra textil Tensión de red V/Hz 230/50 230/50 Consumo de energía...
  • Page 48 H 1105 VE/H 1127 VE De un vistazo Preselección de la velocidad de giro Conmutador balancín Para el encendido y apagado. Con una posición de traba para el funcionamiento continuo. Cuello del husillo Pinza de montaje con tuerca de montaje...
  • Page 49 H 1105 VE/H 1127 VE Indicaciones para el uso fl^asboqbk`f^>  Introducir el cuerpo amolador hasta el tope ^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=Éä= en la pinza de montaje (3.). Éèìáéç=Éä¨ÅíêáÅçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=  Ajustar la tuerca de montaje mediante la ÇÉ êÉÇK llave de una boca SW19 (4.), girando en sentido antihorario.
  • Page 50  Después del paro, el cuerpo amolador presenta una marcha inercial breve.  La amoladora H 1105 VE también puede utilizarse como amoladora fija. Desmontar a tal fin la cubierta manija, montando el equipo en un dispositivo adecuado (diámetro de montaje 40 mm).
  • Page 51 H 1105 VE/H 1127 VE Conformidad Repuestos y accesorios Declaramos bajo nuestra única responsa- Accesorios Número de artículo bilidad, que el producto descrito bajo «Datos Pinza de montaje 228.656 técnicos» coincide con las siguientes normas 6 mm y documentos normativos: Garra de sujeción...
  • Page 52 H 1105 VE/H 1127 VE Índice Para sua segurança Símbolos utilizados ....52 ^sfpl> Para sua segurança ....52 iÉê=~åíÉë=Ç~=ìíáäáò~´©ç=Ç~=ÑÉêê~ãÉåí~=Éä¨ÅíêáÅ~=...
  • Page 53 H 1105 VE/H 1127 VE  Diâmetro exterior e espessura da H 1127 VE ferramenta de utilização têm que – para utilização com pontas abrasivas corresponder às indicações de medidas de corindo, referidas na ferramenta eléctrica. – para utilização exclusivamente com...
  • Page 54 H 1105 VE/H 1127 VE  Tomar atenção relativamente a uma  Não utilizar ferramentas que exijam distância de segurança entre outras agentes de refrigeração líquidos. pessoas e o seu local de trabalho. A utilização de água ou outros agentes de Qualquer pessoa que entre na zona de refrigeração líquidos pode provocar choques...
  • Page 55 H 1105 VE/H 1127 VE  Trabalhar com precaução redobrada em Contragolpe e instruções de segurança correspondentes esquinas, cantos aguçados etc. Evitar que ferramentas de utilização ressaltem Contragolpe é a reacção repentina em da peça a trabalhar e se encravem.
  • Page 56 H 1105 VE/H 1127 VE fkaf`^†Íl Ruído e vibração O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um processo Os valores de ruído e de vibração foram de medição normalizado na EN 60745 e pode ser apurados de acordo com a EN 60745.
  • Page 57 H 1105 VE/H 1127 VE Características técnicas Tipo do aparelho Rectificadora direita H 1105 VE H 1127 VE Diâmetro máx. de rebolos de lixar de resina acrílica/cerâmica Diâmetro máx. de rebolos de lixar reforçados com material fibroso Tensão da rede...
  • Page 58 H 1105 VE/H 1127 VE Panorâmica da máquina Pré-selecção de rotações Interruptor basculante Para ligar e desligar. Com posição de fecho para funcionamento contínuo. Gola do veio de trabalho Pinça de aperto com porca de aperto...
  • Page 59 H 1105 VE/H 1127 VE Instruções de utilização ^sfpl>  Inserir o rebolo de lixar na pinça de aperto ^åíÉë=ÇÉ=èì~äèìÉê=áåíÉêîÉå´©ç=å~=ÑÉêê~ãÉåí~= (3.) até ao batente. Éä¨ÅíêáÅ~I=ÇÉëäáÖ~ê=~=ÑáÅÜ~=Ç~=íçã~Ç~K  Apertar bem a porca de aperto com a chave de uma boca SW19 (4.), rodando no sentido ^qbk†Íl>...
  • Page 60  Depois de desligado o aparelho ainda funciona por inércia alguns momentos  O H 1105 VE também pode ser aplicado como rectificadora para tornos. Para isso, desmontar a cobertura do punho e fixar o aparelho num dispositivo correspondente (diâmetro de aperto 40 mm).
  • Page 61 H 1105 VE/H 1127 VE Conformidade Peças de reparação e acessórios Acessórios Número de artigo Declaramos, sob nossa inteira responsabili- Pinça de aperto 6 mm 228.656 dade, que o produto descrito em «Características técnicas» se encontra em Garra de paragem 254.917...
  • Page 62 H 1105 VE/H 1127 VE Inhoud Voor uw veiligheid Gebruikte symbolen ....62 t^^op`ertfkd> Voor uw veiligheid ....62 iÉÉë=îççêÇ~í=ì=ÜÉí=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=...
  • Page 63 H 1105 VE/H 1127 VE  De buitendiameter en de dikte van het H 1127 VE inzetgereedschap moeten overeen- – voor het gebruik met korundslijpstiften, komen met de maatgegevens van het – voor het gebruik uitsluitend met elektrische gereedschap. inzetgereedschappen die zijn goedgekeurd Inzetgereedschappen met onjuiste voor toerentallen tot 30000 o.p.m.
  • Page 64 H 1105 VE/H 1127 VE  Let erop dat andere personen zich op een  Gebruik geen inzetgereedschappen veilige afstand bevinden van de plaats waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist waar u werkt. Iedereen die de werkom- zijn. geving betreedt, moet persoonlijke Het gebruik van water of andere vloeibare beschermende uitrusting dragen.
  • Page 65 H 1105 VE/H 1127 VE  Werk bijzonder voorzichtig in de buurt Terugslag en bijbehorende veiligheidsvoorschriften van hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van het werkstuk terugstoten en van een vasthakend of geblokkeerd draaiend vastklemmen.
  • Page 66 H 1105 VE/H 1127 VE ibq=lm Geluid en trillingen Het is deze instructies vermelde trillingsniveau is gemeten volgens de meetmethode zoals De geluids- en trillingswaarden zijn beschreven in de norm EN 60745 en kan worden vastgesteld volgens EN 60745. gebruikt voor de onderlinge vergelijking van Het A-gewaardeerde geluidsniveau van het elektrische gereedschappen.
  • Page 67 H 1105 VE/H 1127 VE Technische gegevens Machinetype Rechte slijpmachine H 1105 VE H 1127 VE Max. diameter slijptoebehoren kunsthars/keramisch Max. diameter slijptoebehoren vezelstofversterkt Netspanning V/Hz 230/50 230/50 Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Toerental o.p.m. 2500–6500 10000–30000 Spanhalsdiameter Gereedschapopname 3, 6, 8 mm,...
  • Page 68 H 1105 VE/H 1127 VE In één oogopslag Vooraf instelbaar toerental Schakelaar Voor in- en uitschakelen. Met vergrendelingsstand voor continu gebruik. Ashals Spantang met spanmoer...
  • Page 69 H 1105 VE/H 1127 VE Gebruiksaanwijzing t^^op`ertfkd>  De spanmoer met de steeksleutel SW19 (4.) qêÉâ=~äíáàÇ=îμμê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÜÉí= tegen de richting van de wijzers van de klok ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí= vastdraaien. ëíçéÅçåí~ÅíK ibq=lm sllowf`eqfd> ^ääÉÉå=çåÄÉëÅÜ~ÇáÖÇI=êçåÇ=äçéÉåÇ= aÉ=~~åïÉòáÖÉ=åÉíëé~ååáåÖ=Éå=ÇÉ=ëé~ååáåÖ=ÇáÉ= ëäáàéíçÉÄÉÜçêÉå=ÖÉÄêìáâÉåK=fåÇáÉå=åçÇáÖ= áë=~~åÖÉÖÉîÉå=çé=ÜÉí=íóéÉéä~~íàÉ=ãçÉíÉå= ïÉíëíÉÉå=ÖÉÄêìáâÉå=çÑ=ëäáàéíçÉÄÉÜçêÉå= çîÉêÉÉåâçãÉåK îÉêî~åÖÉåK Voor de ingebruikneming Vooraf instelbaar toerental ...
  • Page 70 Geen te sterke druk uitoefenen.  Na het uitschakelen loopt het slijptoebehoren nog korte tijd uit.  De H 1105 VE kan ook als supportslijpmachine worden gebruikt. Daarvoor de greepkap demonteren en het gereedschap in een geschikte voorziening spannen (spandiameter 40 mm).
  • Page 71 H 1105 VE/H 1127 VE -Conformiteit Vervangingsonderdelen en toebehoren Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven Toebehoren Artikelnummer product voldoet aan de volgende normen Spantang 6 mm 228.656 en normatieve documenten: Vasthoudklauw 254.917 EN 60745 volgens de bepalingen van de...
  • Page 72 H 1105 VE/H 1127 VE Indhold For Deres egen sikkerheds skyld Anvendte symboler ....72 ^as^opbi> For Deres egen sikkerheds skyld ..72 i‹ë=ÄÉíàÉåáåÖëîÉàäÉÇåáåÖÉå=áåÇÉå=Éäî‹êâí›àÉí=...
  • Page 73 H 1105 VE/H 1127 VE  Beskadigede indsatsværktøjer må ikke Sikkerhedsinstrukser anvendes. Kontrollér indsatsværktøjerne ^as^opbi> hver gang inden brug for afsplintninger i‹ë=îÉåäáÖëí=~ääÉ=ëáââÉêÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉê= eller revner, slibetallerknen for revner, slid çÖ=~åîáëåáåÖÉêK=sÉÇ=íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ= eller stærkt slid. Hvis elværktøjet er faldet ëáââÉêÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉêåÉ=çÖ=~åîáëåáåÖÉêåÉ= på gulvet, kontrolleres, om det er â~å=ÇÉí=ãÉÇÑ›êÉ=ÉäÉâíêáëâÉ=ëí›ÇI=Äê~åÇ=çÖLÉääÉê=...
  • Page 74 H 1105 VE/H 1127 VE  Læg aldrig elværktøjet til side før det står  Anvend aldrig slidte indsatsværktøjer, helt stille. der passer til større elværktøjer. Det roterende indsatsværktøj kan komme Indsatsværktøjer til større elværktøjer er ikke i kontakt med fralægningsfladen, hvorved dimensioneret til mindre elværktøjers højere...
  • Page 75 H 1105 VE/H 1127 VE  Vær særlig forsigtig ved arbejder Støj og vibration i områder som f.eks. hjørner, skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at Støj- og svingningsværdierne er beregnet indsatsværktøjet slår tilbage fra emnet ifølge EN 60745. og sætter sig fast.
  • Page 76 H 1105 VE/H 1127 VE clopfdqfd> For nøjagtigt at kunne vurdere svingnings- sÉÇ=Éí=äóÇíêóâ=é™=çîÉê=UR=Ç_E^F=ëâ~ä=ÇÉê= belastningen bør man også tage højde for ÄÉåóííÉë=Ü›êÉî‹êåK de tider, hvor apparatet er slukket eller kører, men ikke bruges. Dette kan reducere svingnings- belastningen betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
  • Page 77 H 1105 VE/H 1127 VE Oversigt Forvalg af omdrejningstal Vippekontakt Til tænd og sluk. Låser kontakten i konstantdrift. Spindelhals Spændetang med spændemøtrik...
  • Page 78 H 1105 VE/H 1127 VE Brugsanvisning ^as^opbi>  Spænd spændemøtrikken fast ved at dreje qê‹â=ëíáââÉí=ìÇ=~Ñ=ëíáââçåí~âíÉåI=Ñ›ê=ÇÉê= den i urets retning med fastnøglen, ìÇÑ›êÉë=~êÄÉàÇÉ=é™=Éäî‹êâí›àÉíK nøglevidde 19 (4.). clopfdqfd> _bjÃoh aÉå=ÑçêÜ™åÇÉåî‹êÉåÇÉ=åÉíëé‹åÇáåÖ=çÖ= aÉê=ã™=âìå=~åîÉåÇÉë=êìåÇä›ÄÉåÇÉ= ëé‹åÇáåÖë~åÖáîÉäëÉå=é™=íóéÉëâáäíÉí=ëâ~ä= ëäáÄÉäÉÖÉãÉêK=^åîÉåÇ=ÉîíK=Éå=ëäáÄÉëíÉå= ëíÉããÉ=çîÉêÉåëK ÉääÉê ìÇëâáÑí=ëäáÄÉäÉÖÉãÉíK Inden ibrugtagning Forvalg af omdrejningstal  Pak elværktøjet og tilbehøret ud og kontrollér om leveringen er komplet og...
  • Page 79 Tryk ikke for hårdt.  Slibelegemet har et kortvarigt efterløb, efter at maskinen er slukket.  H 1105 VE kan også anvendes som supportsliber. Til dette formål afmonteres grebshætten, og maskinen spændes fast i en dertil beregnet anordning (spændediameter 40 mm).
  • Page 80 H 1105 VE/H 1127 VE -Overensstemmelse Reservedele og tilbehør Tilbehør Artikelnummer Vi erklærer under almindeligt ansvar, at Spændetang 6 mm 228.656 produktet beskrevet under „Tekniske data“ er i overensstemmelse med følgende standarder Holdeklo 254.917 eller normative dokumenter: Enkelt gaffelnøgle 104.914 EN 60745 ifølge bestemmelserne...
  • Page 81 H 1105 VE/H 1127 VE Innhold For din egen sikkerhet Symboler som brukes ....81 ^as^opbi> For din egen sikkerhet ....81 j™=äÉëÉë=áÖàÉååçã=çÖ=í~ë=ÜÉåëóå=íáä=îÉÇ=Äêìâ=...
  • Page 82 H 1105 VE/H 1127 VE  Ikke bruk skadet verktøy. Kontroller Sikkerhetshenvisninger verktøyet før hver bruk for sprekker og ^as^opbi> rifter, slipetallerkenen må sjekkes for iÉë=áÖàÉååçã=~ääÉ=ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇåáåÖÉåÉ= sprekker, slitespor eller sterk slitasje. çÖ=~åîáëåáåÖÉåÉK=cçêë›ããÉäëÉê=å™ê=ÇÉí= Dersom elektroverktøyet eller ÖàÉäÇÉê=çîÉêÜçäÇÉäëÉå=~î=ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇJ verktøytilbehøret faller ned, må det åáåÖÉåÉI=â~å=Ñ›êÉ=íáä=ÉäÉâíêáëâ=ëí›íI=Äê~åå=çÖLÉääÉê=...
  • Page 83 H 1105 VE/H 1127 VE  Hold strømkabelen alltid borte fra verktøy  Bruk alltid en spennflens av riktig som dreier seg. størrelse og form for det verktøyet som du har valgt. Dersom du mister kontrollen over maskinen, Egnet flens støtter verktøyet og forringer kan strømkabelen bli kuttet over eller henge...
  • Page 84 H 1105 VE/H 1127 VE  Unngå at kroppen din kommer inn i det Støy og vibrasjon området hvor elektroverktøyet beveger seg ved et tilbakeslag. Lyd- og svingningsverdiene er målt i henhold Et tilbakeslag driver elektroverktøyet i den til EN 60745.
  • Page 85 H 1105 VE/H 1127 VE clopfhqfd> For en nøyaktig vurdering av svingnings- sÉÇ=äóÇíêóââ=é™=çîÉê=UR=Ç_E^F=ã™=ÇÉí=ÄêìâÉë= belastningen bør også tidene tas hensyn til hvor Ü›êëÉäëîÉêåK maskinen er slått av eller er i gang, men ikke blir brukt. Denne kan tydelig redusere svingnings- belastningen over hele arbeidstiden.
  • Page 86 H 1105 VE/H 1127 VE Et overblikk Turtallsforvalg Bryterknapp For å slå på og av. Med låsestilling for varig drift. Spindelhals Spenntang med spennchuck...
  • Page 87 H 1105 VE/H 1127 VE Bruksanvisning ^as^opbi>  Spennchucken skrus fast med c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ÉäÉâíêçîÉêâí›ó= kjevenøkkelen SW19 (4.) ved å dreie ã™ ëí›éëÉäÉí=íêÉââÉë=ìíK i klokkens retning. clopfhqfd> ebksfpkfkd píê›ãëéÉååáåÖ=ëçã=ëí™ê=íáä=Çáëéçëáëàçå= aÉí=ã™=âìå=ÄêìâÉë=ìëâ~ÇÇÉ=ëäáéÉëâáîÉê=ëçã= ã™ ëíÉããÉ=çîÉêÉåë=ãÉÇ=~åÖáîÉäëÉåÉ= ä›éÉê=êìåÇíK=lã=å›ÇîÉåÇáÖ=ã™=ÇÉí=ÄêìâÉë=Éå= çã ëéÉååáåÖÉå=é™=íóéÉëâáäíÉíK çäàÉëíÉáå=EÄêóåÉF=ÉääÉê=ëäáéÉëâáîÉå=ëâáÑíÉë=ìíK Før ibruktaking Turtallsforvalg  Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret og kontroller at leveringen er komplett og fullstendig og at det ikke er oppstått...
  • Page 88  Etter utkoplingen går slipeskiven litt etter Varig drift med fastlåsing: i kort tid. clopfhqfd>  H 1105 VE kan også brukes som supporter bííÉê=Éí=ëíê›ãÄêìÇÇ=Ö™ê=ÉäÉâíêç~éé~ê~íÉí=áÖàÉå= sliper. Hertil må håndtaket monteres av og ÇÉêëçã=ÇÉí=Éê=ëä™íí=é™K apparatet må spennes inn i en tilsvarende innretning (spenndiameter 40 mm).
  • Page 89 H 1105 VE/H 1127 VE Henvisninger om skroting Utelukkelse av ansvar Produsenten og hans representant er ikke ^as^opbi> ansvarlige for skader eller tapt vinning på grunn ríê~åÖÉêíÉ=ã~ëâáåÉê=ã™=Öà›êÉë=ìÄêìâÉäáÖÉ= av avbrytelser i driften som er forårsaket av îÉÇ=™=ÑàÉêåÉ=ëíê›ãâ~ÄÉäÉåK produktet og ikke mulig bruk av produktet.
  • Page 90 H 1105 VE/H 1127 VE Innehåll För din säkerhet Teckenförklaring ....90 s^okfkd> För din säkerhet ....90 i®ë=áåå~å=ÉäîÉêíóÖÉí=í~ë=á=Äêìâ=åçÖÖê~åí=...
  • Page 91 H 1105 VE/H 1127 VE  Använd aldrig defekta verktyg. Säkerhetsanvisningar Kontrollera verktygen före varje s^okfkd> användning rörande kanturslag och i®ë=åçÖÖê~åí=áÖÉåçã=~ää~=ë®âÉêÜÉíëJ sprickor och sliptallrikarna rörande ~åîáëåáåÖ~êå~K=bà=ÄÉ~âí~ÇÉ=ë®âÉêÜÉíëJ sprickor, slitage eller stark nötning. ~åîáëåáåÖ~ê=çÅÜ=∏îêáÖ~=~åîáëåáåÖ~ê=â~å=äÉÇ~=íáää= Kontrollera att elverktyget eller verktyget ÉäÉâíêáëâ~=ëí∏í~êI=Äê~åÇ=çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~ÇçêK= ej tagit skada om det fallit ner eller använd c∏êî~ê~=~ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~ê=çÅÜ=...
  • Page 92 H 1105 VE/H 1127 VE  Lägg aldrig ifrån dig maskinen förrän Backslag och motsvarande verktyget står helt stilla. säkerhetsanvisningar Det roterande verktyget kan komma i kontakt Backslag är den plötsliga reaktionen när ett med avläggningsytan, varigenom du kan roterande verktyg som slipskiva, sliptallrik eller tappa kontrollen över maskinen.
  • Page 93 H 1105 VE/H 1127 VE  Använd inte en kedjesåg eller ett tandat Sammanlagt svängningsvärde (vid slipning av sågblad. metallytor): Sådana verktyg förorsakar ofta ett backslag Emissionsvärde a [m/s eller att man förlorar kontrollen över maskinen. Vidare säkerhetsanvisningar H 1105 VE ...
  • Page 94 H 1105 VE/H 1127 VE Tekniska data Raka slipmaskinen H 1105 VE H 1127 VE Max slipskive-Ø bakelit/keramiskt Max slipskive-Ø fiberförstärka Nätspänning V/Hz 230/50 230/50 Märkeffekt Avgiven effekt Varvtal 2500–6500 10000–30000 Spännhals-Ø Verktygshållare 3, 6, 8 mm, 3, 6, 8 mm, Skyddsisolering Vikt (utan nätsladd)
  • Page 95 H 1105 VE/H 1127 VE Översikt Hastighetsinställning Vippkontakt För till- och frånslagning. Med spärrläge för kontinuerlig drift. Maskinhals Spännhylsa med spännmutter...
  • Page 96 H 1105 VE/H 1127 VE Bruksanvisning s^okfkd> aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= ^åî®åÇ=ÉåÇ~ëí=ÑÉäÑêá~=çÅÜ=à®ãåí=êçíÉê~åÇÉ= é™ ÉäîÉêâíóÖÉíK ëäáéîÉêâíóÖK=^åî®åÇ=ëäáéëíÉå=îáÇ=ÄÉÜçî=ÉääÉê= Äóí ëäáéîÉêâíóÖK s^o=c£opfhqfd> k®êëé®ååáåÖÉå=çÅÜ=ÇÉå=é™=íóéëâóäíÉå=~åÖáîå~= Hastighetsinställning ëé®ååáåÖÉå=ã™ëíÉ=∏îÉêÉåëëí®ãã~K Före start  Packa upp elverktyget och motsvarande tillbehör och kontrollera att leveransen är fullständig och om transportskador uppstått.  Montera slipverktyg.
  • Page 97 H 1105 VE/H 1127 VE  Slipverktyget fortsätter att rotera kort tid Kontinuerlig drift med spärr: efter frånkopplingen. s^o=c£opfhqfd>  H 1105 VE kan även användas som bÑíÉê=ëíê∏ã~îÄêçíí=ëí~êí~ê=ÇÉå=íáääâçééä~ÇÉ= supportslipmaskin. För detta ändamål ã~ëâáåÉå=~ìíçã~íáëâí=áÖÉåK grepphylsan tas av och maskinen spännas in i motsvarande anordning (spänn-Ø...
  • Page 98 H 1105 VE/H 1127 VE Skrotning och avfallshantering Ansvar Tillverkaren och hans representant ikläder s^okfkd> sig inget ansvar för skador eller förlorad vinst d∏ê=Ñ∏êÄêìâ~ÇÉ=ã~ëâáåÉê=çÄêìâÄ~ê~=ÖÉåçã= som uppstår genom produkten eller genom ~íí=~îä®Öëå~=å®íëä~ÇÇÉåK att produkten ej kan användas. Endast för EU-stater Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för skador som uppstår genom...
  • Page 99 H 1105 VE/H 1127 VE Sisältö Turvallisuusasiaa Käytetyt symbolit ....99 s^olfqrp> Turvallisuusasiaa ....99 iìÉ=çÜàÉÉí=ÉååÉå=ë®Üâ∏íó∏â~äìå=â®óíí∏®=à~=...
  • Page 100 H 1105 VE/H 1127 VE  Hiomalaikan, hiomalautasen tai muun Turvallisuusohjeita hiomatarvikkeen tulee sopia tarkasti s^olfqrp> sähkötyökalun hiomakaraan. iìÉ=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉíK= Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkasti qìêî~ääáëììëçÜàÉáÇÉå=åçìÇ~íí~ãáëÉå= sähkötyökalun hiomakaraan, pyörivät ä~áãáåäó∏åíá=ë~~íí~~=àçÜí~~=ë®Üâ∏áëâììåI= epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja voivat íìäáé~äççå=à~Lí~á=î~â~î~~å=äçìââ~~åíìãáëÉÉåK= johtaa koneen hallinnan menettämiseen. p®áäóí®=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉí= ...
  • Page 101 H 1105 VE/H 1127 VE  Varmista, että muut henkilöt pysyvät  Älä käytä vaihtotyökaluja, joiden käyttö riittävän kaukana työalueelta. Jokaisen, vaatii nestemäisiä jäähdytysmenetelmiä. joka tulee työalueelle, tulee käyttää Veden tai jonkin muun nestemäisen henkilökohtaista suojavarustusta. jäähdytysaineen käyttö voi aiheuttaa Työstettävästä...
  • Page 102 H 1105 VE/H 1127 VE  Työskentele erittäin varovasti kulmien, Takapotku ja siihen liittyvät turvallisuusohjeet terävien reunojen tms. alueella. Estä vaihtotyökalun ponnahtaminen Takapotku on koneen äkillinen reaktio, jonka takaisin työstettävästä kohteesta ja aiheuttaa vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, kiinnijuuttuminen. hiomalautasen, teräsharjan tms.
  • Page 103 H 1105 VE/H 1127 VE legb Melu ja tärinä Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardissa EN 60745 normitetun Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan EN 60745 mukaan. käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Koneen A-painotettu melutaso on tavallisesti: Se soveltuu myös tärinäaltistuksen alustavaan...
  • Page 104 H 1105 VE/H 1127 VE Tekniset tiedot Konetyyppi Suorahiomakone H 1105 VE H 1127 VE Karalaikan maksimi halkaisija bakeliitti- tai keraamiset laikat Karalaikan maksimi halkaisija kuituvahvisteiset laikat Verkkojännite V/Hz 230/50 230/50 Ottoteho Antoteho Kierrosnnopeus r/min 2500–6500 10000–30000 Kiinnityslaipan halkaisija Työkalun kiinnitys...
  • Page 105 H 1105 VE/H 1127 VE Kuva koneesta Kierrosnopeuden valinta Käynnistyskytkin Käynnistämiseen ja pysäyttämiseen. Lukitusasento jatkuvaan käyttöön. Karakaula Karaistukka ja kiristysmutteri...
  • Page 106 H 1105 VE/H 1127 VE Käyttöohjeet s^olfqrp> legb fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå=â~áââá~= h®óí®=î~áå=ÉÜàá®I=í~ë~áëÉëíá=éó∏êáîá®= ë®Üâ∏íó∏â~äììå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K â~ê~ä~áââçà~K=h®óí®=í~êîáíí~Éëë~=íÉêçáíìëâáîÉ®= í~á î~áÜÇ~=â~ê~ä~áââ~K s^ol> sÉêââçà®ååáííÉÉå=íìäÉÉ=çää~=ë~ã~=âìáå= Kierrosnopeuden valinta íóóééáâáäîÉëë®=áäãçáíÉííì=à®ååáíÉK Ennen käyttöönottoa  Ota sähkötyökalu ja tarvikkeet pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita.  Kiinnitä karalaikka.
  • Page 107 H 1105 VE/H 1127 VE  Pysäyttämisen jälkeen karalaikka pyörii vielä Pitempi työjakso lukitustoiminnolla: jonkin aikaa. s^ol>  Mallia H 1105 VE voidaan käyttää myös m®®ääÉâóíâÉííó=ë®Üâ∏íó∏â~äì=â®óååáëíóó= supporttihiomakoneena. Irrota ensin ë®Üâ∏â~íâçå=à®äâÉÉåK vaihteistosuoja ja kiinnitä kone sopivaan kiinnitysjalustaan (kiinnityskohdan halkaisija 40mm). Huolto ja hoito s^olfqrp>...
  • Page 108 H 1105 VE/H 1127 VE Kierrätysohjeita Vastuun poissulkeminen Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa s^olfqrp> vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden qÉÉ=â®óí∏ëí®=éçáëíÉíìí=âçåÉÉí=â®óíí∏âÉäîçííçJ syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen ã~âëá=áêêçíí~ã~ää~=äááí®åí®àçÜíçK tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää. Vain EU-maat Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa Käytöstä...
  • Page 109 H 1105 VE/H 1127 VE Ðåñéå÷üìåíá Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò ×ñçóéìïðïéïýìåíá óýìâïëá ..109 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò ... . 109 ÄéáâÜóôå ðñéí ôçí ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý...
  • Page 110 H 1105 VE/H 1127 VE  Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ åîáñôÞìáôá, H 1105 VE ôá ïðïßá äåí Ý÷ïõí ðñïâëåöèåß áðü – ãéá ôç ëåßáíóç öéíéñßóìáôïò óôçí ôïí êáôáóêåõáóôÞ åéäéêÜ ãé' áõôü ôï êáôáóêåõáóôéêÞ êáëïõðéþí ìå çëåêôñéêü ìç÷Üíçìá. óìõñéäïêåöáëÝò (êïíäõëÜêéá) êáé Ìüíïí åðåéäÞ ìðïñåßôå íá óôåñåþóåôå ôá...
  • Page 111 H 1105 VE/H 1127 VE  Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå êáôåóôñáììÝíá  ÐñïóÝ÷åôå íá âñßóêïíôáé ôá Üëëá åñãáëåßá åöáñìïãÞò. Ðñéí áðü êÜèå ðñüóùðá óå áðüóôáóç áóöáëåßáò áðü ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôá åñãáëåßá åöáñìïãÞò ôçí ðåñéï÷Þ åñãáóßáò óáò. Ï êáèÝíáò, ãéá ãñÝæéá êáé ñùãìÝò êáé ôçí õðïäï÷Þ...
  • Page 112 H 1105 VE/H 1127 VE  Êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôéò ó÷éóìÝò  Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå öèáñìÝíá áåñéóìïý ôïõ çëåêôñéêïý ìç÷áíÞìáôïò. åñãáëåßá åöáñìïãÞò áðü ìåãáëýôåñá çëåêôñéêÜ ìç÷áíÞìáôá. Ç öôåñùôÞ ôïõ êéíçôÞñá áðïññïöÜ óêüíç ìÝóá óôï ðåñßâëçìá êáé ç éó÷õñÞ Ôá åñãáëåßá åöáñìïãÞò ãéá ìåãáëýôåñá...
  • Page 113 H 1105 VE/H 1127 VE  ÊñáôÜôå ðÜíôïôå êáëÜ ôï çëåêôñéêü ÐåñáéôÝñù õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ìç÷Üíçìá êáé öÝñíåôå ôï óþìá êáé  Ôï ôñßøéìï ÷ñùìÜôùí ìïëýâäïõ äåí ôá ìðñÜôóá óáò óå ôÝôïéá èÝóç, óôçí óõíéóôÜôáé. Ç áðïìÜêñõíóç ÷ñùìÜôùí ïðïßá ìðïñïýí íá áðïóâåóôïýí êáé íá...
  • Page 114 H 1105 VE/H 1127 VE Èüñõâïò êáé êñáäáóìüò ÕÐÏÄÅÉÎÇ Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ äßíåôáé óôéò Ïäçãßåò áõôÝò Ý÷åé ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá Ïé ôéìÝò èïñýâïõ êáé êñáäáóìþí ìÝèïäï ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç âÜóåé ôïõ õðïëïãßóôçêáí óýìöùíá ìå ôï Åõñùðáúêü ðñïôýðïõ ÅÍ 60745 êáé ìðïñåß íá...
  • Page 115 H 1105 VE/H 1127 VE Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Ôýðïò óõóêåõÞò Åõèýò ëåéáíôÞñáò H 1105 VE H 1127 VE ÌÝã. äéÜìåôñïò êåöáëÞò ëåßáíóçò óõíèåôéêÞ ñçôßíç/ êåñáìéêÞ ÌÝã. äéÜìåôñïò êåöáëÞò ëåßáíóçò åíéó÷õìÝíç ìå öõôéêÝò ßíåò ÔÜóç äéêôýïõ V/Hz 230/50 230/50 Áðïññïöïýìåíç éó÷ýò Áðïäéäüìåíç éó÷ýò...
  • Page 116 H 1105 VE/H 1127 VE Ìå ìéá ìáôéÜ ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí Äéáêüðôçò ðáëéíäñüìçóçò Ãéá ôç èÝóç óå êáé åêôüò ëåéôïõñãßáò. Ìå èÝóç êïõìðþìáôïò ãéá äéáñêÞ ëåéôïõñãßá. Ëáéìüò áôñÜêôïõ ÔóïêÜêé ìå ðáîéìÜäé óýóöéîçò...
  • Page 117 H 1105 VE/H 1127 VE Ïäçãßåò ÷ñÞóçò  ÔïðïèåôÞóôå ôçí êåöáëÞ ëåßáíóçò ìÝ÷ñé ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò óôï çëåêôñéêü ôï ôÝñìá óôï ôóïêÜêé (3.).  Âéäþóôå ãåñÜ ôï ðáîéìÜäé óýóöéîçò ìç÷Üíçìá, âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ìå ôï ãåñìáíéêü êëåéäß Íï 19 (4.), ÐÑÏÓÏ×Ç!
  • Page 118 ðßåóç.  ÌåôÜ ôçí áðåíåñãïðïßçóç ç êåöáëÞ ëåßáíóçò åîáêïëïõèåß íá ðåñéóôñÝöåôáé áêüìá ãéá ìéêñü ÷ñïíéêü äéÜóôçìá.  Ï H 1105 VE ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß åðßóçò ùò ëåéáíôÞñáò óå ôüñíï. Ãéá ôïí óêïðü áõôü áðïóõíáñìïëïãÞóôå ôçí êáëýðôñá ëáâÞò êáé óôåñåþóôå ôï...
  • Page 119 H 1105 VE/H 1127 VE ÕÐÏÄÅÉÎÇ ÄÞëùóç ðéóôüôçôáò Ìç ëýóåôå ôéò âßäåò óôï ðåñßâëçìá ôïõ êéíçôÞñá êáôÜ ôç äéÜñêåéá éó÷ýïò ôçò Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóðêÞ åõèýíç, üôé ôï åããýçóçò. Óå ðåñßðôùóç ìç ôÞñçóçò ðáýåé ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé ïôï ÊåöÜëáéï íá éó÷ýåé ç áîßùóç ðáñï÷Þò åããýçóçò áðü...
  • Page 120 H 1105 VE/H 1127 VE Spis treœci Dla własnego bezpieczeñstwa Zastosowane symbole ....120 OSTRZE¯ENIE! Dla własnego bezpieczeñstwa ..120 Przed u¿yciem urz¹dzenia dokładnie...
  • Page 121 H 1105 VE/H 1127 VE H 1105 VE  Nie wolno stosować ¿adnego wyposa¿enia dodatkowego, które nie jest przewidziane – do szlifowania koñcowego elementów ani polecane przez producenta specjalnie odlewanych œciernicami trzpieniowymi dla tego urz¹dzenia elektrycznego. i œciernicami wachlarzowymi, Sama mo¿liwoœć zamocowania wyposa¿enia –...
  • Page 122 H 1105 VE/H 1127 VE  Nale¿y stosować œrodki ochrony osobistej.  Nie wolno odkładać narzêdzia Zale¿nie od wykonywanego zadania elektrycznego zanim narzêdzie całkowicie zało¿yć odpowiednio maskê osłaniaj¹c¹ siê nie zatrzyma. cał¹ twarz, maskê osłaniaj¹c¹ górn¹ czêœć Obracaj¹ce siê narzêdzie mo¿e zetkn¹ć siê...
  • Page 123 H 1105 VE/H 1127 VE  Nale¿y stosować zawsze kołnierze  Nigdy nie zbli¿ać dłoni do obracaj¹cych mocuj¹ce odpowiedniej wielkoœci siê narzêdzi. i kształtu do wybranego narzêdzia. Przy uderzeniu zwrotnym narzêdzie mo¿e Właœciwe kołnierze podpieraj¹ narzêdzie dotkn¹ć dłoni a nawet po niej przejechać.
  • Page 124 H 1105 VE/H 1127 VE  Nie wolno u¿ywać urz¹dzenia elektrycznego WSKAZÓWKA z uszkodzonym przewodem zasilaj¹cym. Wartoœć poziomu drgañ podana w niniejszej instrukcji zmierzona jest zgodnie z metod¹ Nie wolno dotykać uszkodzonego przewodu pomiarow¹ podan¹ norm¹ EN 60745 i mo¿e zasilaj¹cego;...
  • Page 125 H 1105 VE/H 1127 VE Dane techniczne Typ urz¹dzenia Szlifierka prosta H 1105 VE H 1127 VE Maks. œrednica œciernicy z ¿ywica syntetycznej/ceramicznej Maks. œrednica œciernicy wzmocnionej tkanin¹ Napiêcie sieciowe V/Hz 230/50 230/50 Moc pobierana Moc oddawana Prêdkoœć obrotowa obr./min 2500–6500...
  • Page 126 H 1105 VE/H 1127 VE Opis urz¹dzenia Nastawianie liczby obrotów Przeł¹cznik suwakowy Do wł¹czania i wył¹czania. Z blokad¹ do pracy ci¹głej. Szyjka wrzeciona Zacisk kleszczowy z nakrêtk¹ mocuj¹c¹...
  • Page 127 H 1105 VE/H 1127 VE Instrukcja obsługi OSTRZE¯ENIE!  Œciernicê wło¿yć do zacisku kleszczo- Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac wego (3.), a¿ do oporu. przy urz¹dzeniu elektrycznym, nale¿y najpierw  Nakrêtkê mocuj¹c¹ dokrêcić kluczem płaskim wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
  • Page 128 Nie dociskać zbyt mocno.  Po wył¹czeniu œciernica pracuje jeszcze krótki czas.  Szlifierka H 1105 VE mo¿e być zastosowana równie¿ jako szlifierka suportowa. W tym celu nale¿y zdemontować osłonê z uchwytem i zamocować urz¹dzenie w odpowiednim zespole mocuj¹cym (œrednica zamocowania...
  • Page 129 H 1105 VE/H 1127 VE Czêœci zamienne i wyposa¿enie Deklaracja zgodnoœci dodatkowe Deklarujemy z pełn¹ odpowiedzialnoœci¹, Wyposa¿enie Numer katalogowy ¿e produkt opisany w rozdziale „Dane techniczne“ jest zgodny z nastêpuj¹cymi Zacisk kleszczowy 228.656 normami lub dokumentami normatywnymi: 6 mm EN 60745 zgodnie z wymaganiami Klucz przytrzymuj¹cy...
  • Page 130 H 1105 VE/H 1127 VE Tartalom Az Ön biztonsága érdekében Használt szimbólumok ....130 FIGYELMEZTETÉS! Az Ön biztonsága érdekében ..130 Az elektromos szerszám használata elõtt el...
  • Page 131 H 1105 VE/H 1127 VE H 1127 VE  Az alkalmazott szerszám külsõ átmérõjének és vastagságának meg – korund csiszoló stiftekkel történõ használat, kell felelnie az elektromos szerszám – kizárólag 30000 ford/perc értékig méretadatainak. engedélyezett szerszámokkal történõ A rosszul méretezett betétszerszámokat nem használat.
  • Page 132 H 1105 VE/H 1127 VE Különleges biztonsági útmutatások  Ügyeljen arra, hogy más személyek a munkaterülethez képest biztonságos a csiszoláshoz: távolságban legyenek. Mindenkinek,  Kizárólag az Ön elektromos szerszámához aki belép a munkaterületre, személyi megengedett csiszolótestet használjon, védõfelszerelést kell viselnie.
  • Page 133 H 1105 VE/H 1127 VE További biztonsági útmutatások Ha pl. a csiszolókorong megakad, vagy leblokkolódik a munkadarabban,  Az ólmos festékek lecsiszolása nem ajánlott. a munkadarabba merülõ csiszolókorong széle Ólomfesték eltávolítására csak szakember beakadhat, és ezáltal kitörhet a csiszolókorong vállalkozhat.
  • Page 134 H 1105 VE/H 1127 VE Zaj és vibráció MEGJEGYZÉS A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak A zaj- és rezgésértékeket az EN 60745-nek megfelelõen került lemérésre, és használható megfelelõen állapították meg. elektromos szerszámokkal történõ összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a A készülék A értékelésû...
  • Page 135 H 1105 VE/H 1127 VE Mûszaki adatok Készülék típusa Egyenes csiszoló H 1105 VE H 1127 VE A csiszolóeszköz max. átmérõje, mûgyanta/kerámia A csiszolóeszköz max. átmérõje, szálanyag erõsítésû Hálózati feszültség V/Hz 230/50 230/50 Teljesítményfelvétel Teljesítményleadás Fordulatszám 1/perc 2500–6500 10000–30000 Feszítõnyak átmérõ...
  • Page 136 H 1105 VE/H 1127 VE Az elsõ pillantásra Fordulatszám elõválasztása Kapcsológomb A be- és kikapcsoláshoz. Rögzíthetõ állással tartós üzemeléshez. Orsónyak Befogópatron feszítõanyával...
  • Page 137 H 1105 VE/H 1127 VE Használati útmutató FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos szerszámon történõ minden munkavégzés elõtt ki kell húzni a hálózati csatlakozót. VIGYÁZAT! A rendelkezésre álló hálózati feszültségnek és a típustáblán feltüntetett feszültségértéknek meg kell egyeznie. Üzembe helyezés elõtt  Az elektromos szerszámot és a tartozékokat ki kell csomagolni, és ellenõrizni kell a szállítmány...
  • Page 138 Ne nyomja rá túl erõsen.  Kikapcsolás után a csiszolóeszköz még rövid ideig forog.  A H 1105 VE készüléket support csiszolóként  Tolja elõre a kapcsológombot, (1.) és az elülsõ is lehet alkalmazni. Ehhez le kell szerelni végét megnyomva reteszelje be (2.).
  • Page 139 H 1105 VE/H 1127 VE Karbantartás és ápolás Csak az EU tagországai számára Sohase dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék FIGYELMEZTETÉS! közé! Az elektromos szerszámon történõ minden munkavégzés elõtt ki kell húzni a hálózati Az EK elhasznált elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó...
  • Page 140 H 1105 VE/H 1127 VE Obsah Pro Vaši bezpečnost Použité symboly ....140 VAROVÁNÍ! Pro Vaši bezpečnost ....140 Pøed použitím elektrického náøadí...
  • Page 141 H 1105 VE/H 1127 VE Bezpečnostní upozornìní  Nepoužívejte žádné poškozené vložné nástroje. Pøed každým použitím VAROVÁNÍ! zkontrolujte vložné nástroje na odrolení Pøečtìte si všechna bezpečnostní a trhliny, brusné talíøe na trhliny, obroušení upozornìní a pokyny. Zanedbání pøi a silné opotøebení. Když elektrické náøadí...
  • Page 142 H 1105 VE/H 1127 VE Zpìtný ráz a pøíslušné bezpečnostní  Nikdy neodkládejte elektrické náøadí døíve, než se úplnì zastaví vložný nástroj. pokyny Rotující vložný nástroj se mùže dostat do Zpìtný ráz je náhlá reakce následkem zaseknutí kontaktu s odkládací plochou, čímž mùžete nebo zablokování...
  • Page 143 H 1105 VE/H 1127 VE Hlučnost a vibrace  Nepoužívejte žádné øetìzové nebo ozubené pilové kotouče. Takové vložné nástroje zpùsobují často zpìtný Hodnoty hluku a vibrací byly zjištìny podle ráz nebo ztrátu kontroly nad elektrickým EN 60745. náøadím. Hladina hluku náøadí vyhodnocená s filtrem A činí...
  • Page 144 H 1105 VE/H 1127 VE Pro pøesné odhadnutí kmitavého namáhání se mají Stanovte dodatečná bezpečnostní opatøení také zohlednit doby, ve kterých je náøadí vypnuto k ochranì obsluhy pøed účinky vibrací, jako nebo sice bìží, ale ve skutečnosti se nepoužívá. napøíklad: údržba elektrického náøadí a vložených Mùže to podstatnì...
  • Page 145 H 1105 VE/H 1127 VE Na první pohled Pøedvolba otáček Kolébkový vypínač K zapnutí a vypnutí. Se zaskakovací polohou pro trvalý provoz. Krk vøetena Kleština s upínací maticí...
  • Page 146 H 1105 VE/H 1127 VE Návod k použití  Otáčením jednostranného otevøeného klíče SW19 (4.) ve smìru pohybu hodinových ručiček pevnì utáhnìte upínací matici. VAROVÁNÍ! UPOZORNÌNÍ Pøed veškerými pracemi na elektrickém náøadí Používejte pouze nepoškozená, neházivá vytáhnìte síˆovou zástrčku. brusná tìlíska. Pøípadnì použijte obtahovací...
  • Page 147 Trvalý provoz se zaskočením:  Po vypnutí brusné tìlísko ještì krátkou dobu dobíhá. POZOR!  Náøadí H 1105 VE lze používat také jako Po výpadku elektrického proudu se zapnuté suportovou brusku. K tomuto účelu elektrické náøadí znovu rozbìhne. odmontujte uchopovací kryt a upnìte náøadí...
  • Page 148 H 1105 VE/H 1127 VE Pokyny pro likvidaci Vyloučení odpovìdnosti Výrobce a jeho zástupce neručí za škody a ušlý VAROVÁNÍ! zisk vlivem pøerušení obchodní činnosti, která Odstranìním síˆového kabelu učiòte byla zpùsobená výrobkem nebo eventuálnì vysloužilé náøadí nepoužitelným. nemožností jeho použití.
  • Page 149 H 1105 VE/H 1127 VE Obsah Pre Vašu bezpečnosˆ Použité symboly ....149 VAROVANIE! Pre Vašu bezpečnosˆ ....149 Pred použitím elektrického náradia...
  • Page 150 H 1105 VE/H 1127 VE H 1127 VE  Brúsne kotúče, brúsne taniere alebo iné príslušenstvo sa musia presne hodiˆ na – na nasadenie s korundovými brúsnymi brúsne vreteno Vášho elektrického telieskami, náradia. – na nasadenie výhradne s nástrojmi, ktoré sú...
  • Page 151 H 1105 VE/H 1127 VE  Držte náradie len za izolované plochy  Brúsne nástroje sa smú používaˆ len pre rukoväti, ak budete vykonávaˆ práce, pri odporúčané možnosti použitia. ktorých môže pracovný nástroj zasiahnuˆ Napríklad: Nikdy nebrúste s bočnou plochou skryté...
  • Page 152 H 1105 VE/H 1127 VE Hlučnost a vibrácia  Nedávajte nikdy ruku do blízkosti otáčajúcich sa pracovných nástrojov. Pri spätnom ráze sa pracovný nástroj môže Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené pod¾a pohybovaˆ nad Vašu ruku. EN 60745.  Vyhýbajte sa svojím telom oblasti, do Hladina hluku náradia vyhodnotená...
  • Page 153 H 1105 VE/H 1127 VE Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali POZOR! tiež zoh¾adniˆ doby, v ktorých je náradie vypnuté Pri akustickom tlaku väčším ako 85 dB(A) alebo je síce v chode, ale v skutočnosti sa používajte ochranu sluchu.
  • Page 154 H 1105 VE/H 1127 VE Na prvý poh¾ad Predvo¾ba otáčok Kolieskový vypínač Na zapnutie a vypnutie. So zaskakovacou polohou pre trvalú prevádzku. Krk vretena Klieština s upínacou maticou...
  • Page 155 H 1105 VE/H 1127 VE Návod na použitie  Otáčaním jednostranného otvoreného k¾úča SW19 (4.) v smere pohybu hodinových ručičiek pevne utiahnite upínaciu maticu. VAROVANIE! UPOZORNENIE Pred všetkými prácami na elektrickom náradí Používajte len nepoškodené, nehádzavé brúsne vytiahnite sieˆovú zástrčku.
  • Page 156 Trvalá prevádzka so zaskočením:  Po vypnutí brúsne teliesko ešte krátku dobu dobieha. POZOR!  Náradie H 1105 VE je možné používaˆ aj ako Po výpadku elektrického prúdu sa zapnuté suportovú brúsku. Za tým účelom demontujte elektrické náradie opäˆ rozbehne.
  • Page 157 H 1105 VE/H 1127 VE Pokyny pre likvidáciu Vylúčenie zodpovednosti Výrobca a jeho zástupca neručia za škody VAROVANIE! a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej Odstránením sieˆového kábla urobte činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom alebo doslúžené náradie nepoužite¾ným. eventuálne nemožnosˆou jeho použitia.
  • Page 158 H 1105 VE/H 1127 VE Sisukord Teie ohutuse heaks Kasutatud sümbolid ....158 HOIATUS! Teie ohutuse heaks ....158 Enne elektritööriista kasutamist lugeda läbi...
  • Page 159 H 1105 VE/H 1127 VE Ohutusjuhised  Lihvkettad, lihvtallad või muud tarvikud peavad teie elektritööriista HOIATUS! lihvispindliga täpselt sobima. Lugege läbi kõik ohutusnõuded Tarvikud, mis ei sobi täpselt teie ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste elektritööriista lihvispindliga, ei pöörle mittetäitmise tagajärjel võib tekkida ühtlaselt, vibreerivad väga tugevalt ja...
  • Page 160 H 1105 VE/H 1127 VE  Tööde teostamisel, kus seade  Lihvimisvahendeid tohib kasutada võib kokku puutuda peidetud ainult sel otstarbel, milleks need on elektrijuhtmetega või minna vastu ette nähtud. seadme enda võrgukaablit, hoidke Näiteks: ärge kunagi lihvige kinni ainult seadme isoleeritud teemantlihvtalla servaga.
  • Page 161 H 1105 VE/H 1127 VE  Hoidke elektritööriistast korralikult  Hoidke elektritööriistast mõlema käega kinni ning valige kehale ja kätele tugevalt kinni ja valige endale kindel ja niisugune tööasend, mis võimaldab ohutu tööasend. Elektritööriista saab tagasilöögi tekkimisel optimaalselt mõlema käega kinni hoides turvalisemalt reageerida.
  • Page 162 H 1105 VE/H 1127 VE MÄRKUS Määrake kindlaks täiendavad kaitsemeetmed kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest, Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni tase nt elektrilise tööriista ja tarvikute hooldamine, on mõõdetud juhendi EN 60745 standarditud organiseeritud tööprotsesside korraldamine, mõõtmismeetodi järgi ning seda võib kasutada püüda alati hoida käed soojad.
  • Page 163 H 1105 VE/H 1127 VE Ülevaade Pöörete eelvalik Lüliti Sisse- ja väljalülitamiseks. Piirasendiga püsirežiimi jaoks. Spindli kael Tsang koos kinnitusmutriga...
  • Page 164 H 1105 VE/H 1127 VE Kasutusjuhend  Keerata kinnitusmutter ühepoolse lehtvõtmega SW19 (4.) päripäeva kinni. HOIATUS! MÄRKUS Enne igasuguste tööde alustamist Kasutada vaid kahjustamata, ühtlaselt elektritööriista juures tõmmata pistik pöörlevaid lihvimistarvikuid. Vastasel korral pistikupesast välja. töödelda teritusvahendiga või vahetada lihvimistarvik välja.
  • Page 165 H 1105 VE/H 1127 VE Lukustusega püsirežiim:  Pärast väljalülitamist keerleb lihvimistarvik veel veidi aega. ETTEVAATUST!  Seadet H 1105 VE võib kasutada ka Pärast voolukatkestust hakkab sisse support-lihvijana. Selleks monteerida lülitatud elektriseade uuesti tööle. tugialus maha ja kinnitada seade vastavasse rakisesse (kinnitamise läbimõõt 40 mm).
  • Page 166 H 1105 VE/H 1127 VE Jäätmekäitlus Vastutuse välistamine Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja HOIATUS! töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest, mille põhjustab toode või olukord, mis Vanal seadmel lõigata toitejuhe ära ning ei võimalda toodet kasutada. teha see nii kasutuskõlbmatuks.
  • Page 167 H 1105 VE/H 1127 VE Turinys Jūsų saugumui Naudojami simboliai ....167 ĮSPĖJIMAS! Jūsų saugumui ....167 Prieš...
  • Page 168 H 1105 VE/H 1127 VE H 1127 VE  Šlifavimo diskai, šlifavimo lėkštelės ir kiti priedai privalo tiksliai tikti ant – naudoti su korundiniais šlifavimo elektrinio įrankio šlifavimo suklio. strypeliais, Darbiniai įrankiai, kurie netiksliai tinka ant – naudoti tik su įrankiais, kurių mažiausias elektrinio įrankio šlifavimo suklio, sukasi...
  • Page 169 H 1105 VE/H 1127 VE  Prietaisą laikykite tik už izoliuotų  Šlifavimo diską galima naudoti tik rankenų, kai atliekate darbus, kurių rekomenduojamoms naudojimo metu darbinis įrankis gali kliudyti galimybėms. paslėptus laidus ar savąjį tinklo kabelį. Pavyzdžiui: niekada nešlifuokite Kontaktas su laidais, kuriais teka elektros deimantinės šlifavimo lėkštelės šoniniu...
  • Page 170 H 1105 VE/H 1127 VE  Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną ir  Nenaudokite elektrinio įrankio su pažeistu rankas laikykite tokioje padėtyje, kad kabeliu. Nelieskite pažeisto kabelio ir atlaikytumėte atatranką. Jei tik yra, ištraukite tinklo kištuką, jei kabelis visuomet naudokite papildomą...
  • Page 171 H 1105 VE/H 1127 VE NURODYMAS Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą, reikėtų atsižvelgti ir į laiką, kada įrenginys yra išjungtas Šiuose techniniuose reikalavimuose pateiktas arba veikia, tačiau tuo metu nenaudojamas. vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal Šiuo atveju darbo metu vibracijos apkrova gali EN 60745 standarte patvirtintus matavimo smarkiai sumažėti.
  • Page 172 H 1105 VE/H 1127 VE Bendras įrankio vaizdas Sukimosi greičio reguliavimas Jungiklis Įjungimui ir išjungimui. Su fiksavimo padėtimi ilgalaikiam naudojimui. Suklio kaklelis Fiksuojamoji įvorė su fiksuojamąja veržle...
  • Page 173 H 1105 VE/H 1127 VE Nurodymai dirbant  Fiksuojamąją veržlę užveržkite su veržliniu raktu SW19 (4.), sukdami pagal laikrodžio rodyklės judėjimo kryptį. ĮSPĖJIMAS! NURODYMAS Prieš bet kokius elektrinio įrankio Naudokite tik nepažeistus, tiksliai aptarnavimo darbus ištraukite tinklo kabelio besisukančius šlifavimo antgalius. Jei reikia, šakutę...
  • Page 174 šlifavimo antgalį tolygiai judinkite per šlifuojamą paviršių. Nespauskite per stipriai.  Po išjungimo šlifavimo antgalis trumpą laiką dar sukasi.  Prietaisą H 1105 VE taip pat galima naudoti pritvirtinus prie staklių. Išmontuokite laikomąjį gaubtą ir prietaisą įtvirtinkite į atitinkamą įrenginį (fiksuojamasis skersmuo 40 mm).
  • Page 175 H 1105 VE/H 1127 VE -Atitikimo deklaracija Atsarginės dalys, priedai ir reikmenys Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje Priedas Prekės kodas „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka tokius standartus arba normatyvinius Fiksuojamoji įvorė 228.656 dokumentus: 6 mm EN 60745 pagal direktyvų 2014/30/ES, Veržliaraktis 254.917...
  • Page 176 H 1105 VE/H 1127 VE Saturs Jūsu drošībai Izmantotie simboli ....176 BRĪDINĀJUMS! Jūsu drošībai ....176 Pirms elektroinstrumenta izmantošanas...
  • Page 177 H 1105 VE/H 1127 VE H 1127 VE  Iesaistāmā instrumenta ārējam diametram un biezumam jātbilst – darbā ar korunda slīpēšanas galvām, elektroinstrumenta dotajiem – darbā tikai ar instrumentiem, kuriem ir izmēriem. pieïaujami līdz 30000 apg.r/min. Nepareizi izmērītos izmantojamos Drošības tehnikas norādījumi instrumentus nevar pietiekami ekranēt...
  • Page 178 H 1105 VE/H 1127 VE  Ievērojiet, lai citas personas atrastos Īpaši drošības tehnikas noteikumi drošā attālumā no Jūsa darba zonas. slīpēšanai: Katram, kas ierodas darba zonā,  Izmantojiet tikai elektroinstrumentiem jānēsā individuālais aizsarga- paredzētos abrazīvos materiālus un prīkojums. šiem abrazīvajiem materiāliem Sagataves atlūzas vai salūzuši...
  • Page 179 H 1105 VE/H 1127 VE Citi drošības tehnikas noteikumi Tad slīpripa kustas uz apkalpojošās personas pusi vai no tās prom, atkarībā  Nav ieteicama svina krāsu noslīpēšana. no ripas rotācijas virziena bloíēšanas vietā. Svina krāsu noslīpēšanu drīkst veitk tikai Tā slīpripas var arī lūzt.
  • Page 180 H 1105 VE/H 1127 VE Trokšòi un vibrācija Tas var ievērojami samazināt svārstību slodzi visā darba laika periodā. Sastādiet drošības tehnikas papildnoteikumus Trokšòu un svārstību koeficienti tika noteikti strādājošās personas aizsardzībai pret atbilstoši EN 60745. svārstību iedarbību, kā piem., attiecībā uz: elektroinstrumenta un rezerves instrumentu Ar A novērtētais ierīces trokšòa līmenis...
  • Page 181 H 1105 VE/H 1127 VE Tehniskā informācija Slīpmašīna Ierīces modelis H 1105 VE H 1127 VE Maks. abrazīvā instrumenta diametrs sintētiskie sveíi/keramisks Maks. abrazīvā instrumenta pastiprināts šíiedrmateriāls Tīkla spriegums V/Hz 230/50 230/50 Patērējamā jauda Lietderīgā jauda Apgriezienu skaits apgr./min 2500–6500 10000–30000...
  • Page 182 H 1105 VE/H 1127 VE Īss apskats Apgriezienu skaita iepriekšizvēle Slēdzis Ieslēgšanai un izslēgšanai. Ar fiksēšanas pozīciju ilgstošai ekspluatācijai. Darbvārpstas kakls Spīïžoklis ar savilcējuzgriezni...
  • Page 183 H 1105 VE/H 1127 VE Lietošanas noteikumi BRĪDINĀJUMS! Pirms visu elektroinstrumenta apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. UZMANĪBU! Esošajam tīkla spriegumam un sprieguma norādei uz firmas plāksnītes jāsakrīt. Pirms ekspluatācijas  Ar vienžokïatslēgu SW19 (4.) stingri  Izpakojiet elektroinstrumentu un pievelciet savilcējuzgriezni, griežot...
  • Page 184  Pēc izslēgšanas abrazīvais instruments kādu laiku turpina rotēt.  Nobīdiet slēdzi uz priekšu un, (1.)  H 1105 VE var izmantot arī kā nospiežot tā priekšgalu, iefiksējiet (2.). suportslīpētāju. Šim nolūkam demontējiet roktura apvalku un iespīlējiet ierīci atbilstošajā palīgierīcē (savilcējdiametrs...
  • Page 185 H 1105 VE/H 1127 VE Tehniskā apkope un kopšana Vadoties pēc Eiropas 2012/19/ES direktīvas „Par vecām elektronikas un elektroiekārtām“ un ietverot nacionālajā BRĪDINĀJUMS! likumdošanā, nepieciešama nolietotu Pirms visu elektroinstrumenta apkopes elektroinstrumentu šíirota savākšana darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla un nodošana otrreizējai, vidi saudzējošai kontaktdakšu.
  • Page 186 H 1105 VE/H 1127 VE Coªep²a¸åe ¥oæ¿μº¼¹ec¿ ÿpåcÿoco¢æe¸å- ø¯å ªæø μaóå¹¾ op¨a¸o­ cæºxa! Åcÿoæ¿μºe¯¾e c寭oæ¾ ..186 š®aμa¸åø ÿo º¹åæåμaýåå ©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å ..186 o¹c溲å­òåx c­o¼...
  • Page 187 H 1105 VE/H 1127 VE  Õ¹o¹ õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ ÿpeª¸aμ- Åcÿoæ¿μo­a¸åe ÿo ¸aμ¸añe¸å÷ ¸añe¸ ªæø åcÿoæ¿μo­a¸åø ­ ®añec¹­e ¥pø¯oòæåío­a濸aø ¯aòå¸a òæåío­a濸o¼ ¯aò帾. O¢pa¹å¹e ÿpeª¸aμ¸añe¸a ­¸å¯a¸åe ¸a ­ce ÿoæºñe¸¸¾e ­¯ec¹e – ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿoæ¿μo­a¸åø c ÿpå¢opo¯ º®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ­ paμæåñ¸¾x o¹pacæøx 帪ºc¹påå...
  • Page 188 H 1105 VE/H 1127 VE  Òæåío­a濸¾e ªåc®å, ¹apeæ¿ña¹¾e ¥oæ¿μº¼¹ec¿ o¢øμa¹e濸o μaóå¹o¼ ªæø òæåío­a濸¾e ®pº¨å å ªpº¨åe ¨æaμ o¹ ÿoÿaªa¸åø paμæe¹a÷óåxcø coc¹a­¸¾e ªe¹aæå ªo沸¾ å¸opoª¸¾x ¹eæ, ®o¹op¾e o¢paμº÷¹cø ­o ­ ¹oñ¸oc¹å coo¹­e¹c¹­o­a¹¿ ­pe¯ø paμæåñ¸¾x ­åªo­ ÿpå¯e¸e¸åø. òæåío­a濸o¯º òÿ帪eæ÷ aòe¨o Pecÿåpa¹op ªoæ²e¸ μaóåóa¹¿ o¹ ÿ¾æå, õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹a.
  • Page 189 H 1105 VE/H 1127 VE  Ñåc¹å¹e pe¨ºæøp¸o ­e¸¹åæøýåo¸¸¾e  Åcÿoæ¿μº¼¹e ­ce¨ªa ¸eÿo­pe²- óeæå c­oe¨o õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹a. ªe¸¸¾e μa²å¯¸¾e íæa¸ý¾ coo¹- ­e¹c¹­º÷óe¨o paμ¯epa å íop¯¾ e¸¹åæø¹op ª­å¨a¹eæø ­¹ø¨å­ae¹ ÿ¾æ¿ ªæø ­¾¢pa¸¸o¼ a¯å ¸acaª®å. ­ ®opÿºc, a ­ peμºæ¿¹a¹e cå濸o¨o c®oÿæe¸åø ¯e¹aææåñec®o¼ ÿ¾æå ¯o²e¹...
  • Page 190 H 1105 VE/H 1127 VE  ©ep²å¹e ®peÿ®o õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ ©oÿoæ¸å¹e濸¾e º®aμa¸åø å ÿpå­eªå¹e c­oe ¹eæo å pº®å ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å ­ ÿoæo²e¸åe, ®o¹opoe ÿoμ­oæå¹ a¯  He pe®o¯e¸ªºe¹cø coòæåío­¾­a¹¿ ­ocÿpå¸å¯a¹¿ cåæ¾ o¹ªañå, coxpa¸øø ®pac®º, ­ coc¹a­ ®o¹opo¼ ­xoªå¹ pa­¸o­ecåe. ¥oæ¿μº¼¹ec¿ ­ce¨ªa c­å¸eý.
  • Page 191 H 1105 VE/H 1127 VE Òº¯¾ å ­å¢paýåø Ecæå ²e õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ ¢ºªe¹ åcÿoæ¿μo­a¹¿cø ¸e ÿo ¸aμ¸añe¸å÷, ­ ®o¯ÿæe®¹e c ¸acaª®a¯å, o¹æåña÷óå¯åcø ³¸añe¸åø ºpo­¸ø òº¯a å ­å¢paýåå ¢¾æå o¹ pe®o¯e¸ªºe¯¾x ­ ªa¸¸o¼ å¸c¹pº®ýåå, oÿpeªeæe¸¾ co¨æac¸o ¸op¯a¹å­¸o¼ åæå ÿpå ¸eªoc¹a¹oñ¸o¯ ¹exo¢c溲å­a¸åå, ªo®º¯e¸¹aýåå EN 60745.
  • Page 192 H 1105 VE/H 1127 VE ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e ™åÿ ¯aòå¸®å ¥pø¯oòæåío­a濸aø ¯aòå¸a H 1105 VE H 1127 VE Ma®c. ªåa¯e¹p ¯¯ òæåío­a濸o¨o å¸c¹pº¯e¸¹a åμ c帹e¹åñec®o¼ c¯oæ¾/ ®epa¯å®å Ma®c. ªåa¯e¹p ¯¯ òæåío­a濸o¨o å¸c¹pº¯e¸¹a ap¯åpo­a¸¸o¨o ­oæo®¸o¯ Haÿpø²e¸åe ­ ce¹å /¦ý 230/50 230/50 ¥o¹pe¢æøe¯aø ¯oó¸oc¹¿...
  • Page 193 H 1105 VE/H 1127 VE Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop šc¹a¸o­®a ñåcæa o¢opo¹o­ ¡aæa¸cåp¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ ©æø ­®æ÷ñe¸åø å ­¾®æ÷ñe¸åø. C íå®cåpo­a¸¸¾¯ ÿoæo²e¸åe¯ ªæø ¸eÿpep¾­¸o¨o pe²å¯a pa¢o¹¾. Òe¼®a òÿ帪eæø ³a²å¯¸aø ýa¸¨a c μa²å¯¸o¼ ¨a¼®o¼...
  • Page 194 H 1105 VE/H 1127 VE Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ¥epeª ÿpo­eªe¸åe¯ æ÷¢¾x pa¢o¹ ÿo ¹exo¢c溲å­a¸å÷ å ºxoªº μa õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹o¯ ­ce¨ªa åμ­æe®a¼¹e ­å殺 åμ poμe¹®å. HÅMAHÅE! Cºóec¹­º÷óee ¸aÿpø²e¸åe ­ õæe®¹po- ce¹å ªo沸o coo¹­e¹c¹­o­a¹¿ ÿapa- ¯e¹pa¯ ¸aÿpø²e¸åø, ÿpå­eªe¸¸¾¯ ¸a  ³a²å¯¸º÷ ¨a¼®º μa¹ø¸å¹e c ÿo¯oó¿÷...
  • Page 195  ¥ocæe ­¾®æ÷ñe¸åø òæåío­a濸¾¼ å¸c¹pº¯e¸¹ ÿpoªoæ²ae¹ ­paóa¹¿cø eóe ¸e®o¹opoe ­pe¯ø.  ¥epeª­å¸¿¹e ­¾®æ÷ña¹eæ¿ ­ÿepeª (1.)  H 1105 VE ¯o²¸o åcÿoæ¿μo­a¹¿ ¹a®²e å μaíå®cåpº¼¹e e¨o ­ õ¹o¯ ÿoæo²e¸åå, ­ ®añec¹­e cºÿÿop¹¸o¼ òæåío­a濸o¼ ¸a²a­ ¸a e¨o ÿepeª¸å¼ ®o¸eý (2.). ¯aò帾. ©æø õ¹o¨o cæeªºe¹ c¸ø¹¿...
  • Page 196 H 1105 VE/H 1127 VE ™exo¢c溲å­a¸åe å ºxoª š®aμa¸åø ÿo º¹åæåμaýåå ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ¥PE©š¥PE±©EHÅE! ¥epeª ÿpo­eªe¸åe¯ æ÷¢¾x pa¢o¹ O¹pa¢o¹a­òåe c­o¼ cpo® õæe®¹po- ÿo ¹exo¢c溲å­a¸å÷ å ºxoªº μa å¸c¹pº¯e¸¹¾ cæeªºe¹ ­¾­oªå¹¿ õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹o¯ ­ce¨ªa åμ ºÿo¹pe¢æe¸åø ÿº¹e¯ o¹peμa¸åø åμ­æe®a¼¹e ­å殺 åμ poμe¹®å. ce¹e­o¨o ò¸ºpa.
  • Page 197 H 1105 VE/H 1127 VE Coo¹­e¹c¹­åe ¸op¯a¯ Åc®æ÷ñe¸åe o¹­e¹c¹­e¸¸oc¹å M¾ μaø­æøe¯ ÿoª c­o÷ co¢c¹­e¸¸º÷ o¹­e¹c¹­e¸¸oc¹¿, ñ¹o åμªeæåe, Åμ¨o¹o­å¹eæ¿ å e¨o ÿpeªc¹a­å¹eæ¿ ¸e oÿåca¸¸oe ­ paμªeæe «™ex¸åñec®åe ¸ecº¹ o¹­e¹c¹­e¸¸oc¹å μa ¯a¹epåaæ¿- ªa¸¸¾e», coo¹­e¹c¹­ye¹ cæeªº÷óå¯ ¸¾¼ ºóep¢ å ÿo¹epø¸¸º÷ ÿp墾æ¿, ¸op¯a¯ åæå ¸op¯a¹å­¸¾¯ ªo®º¯e¸¹a¯: ­oμ¸å®òåe ­...

Ce manuel est également adapté pour:

H 1127 ve