Page 5
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 L 24-6 230 L 21-8 180 L 21-6 230 / L 2100 L 15-10 150...
Page 6
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Verwendete Symbole zum Flächenschliff an Metall und Stein mit kegeligen Schleiftöpfen bis 110 mm Durchmesser, die für eine Umfangsgeschwindigkeit von 50 m/s zugelassen sind, –...
Page 7
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Page 8
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War-...
Page 9
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Ein- und Ausschalten Trennschleifen (Bild J) Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten (Bild D) WARNUNG! Einschaltsperre drücken und festhalten (1.). Zum Trennen ist eine spezielle Trennschutzhaube zu verwenden.
Page 10
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Entsorgungshinweise WARNUNG! Ausgediente Geräte durch Entfernen des Netzkabels unbrauchbar machen. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in...
Page 11
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Symbols used in this manual for surface grinding with sanding sheets on a backing pad which has been designed to operate at the speed of the machine, –...
Page 12
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Keep bystanders a safe distance away from work area. The guard must be securely attached to the power tool Anyone entering the work area must wear personal and positioned for maximum safety, so the least protective equipment.
Page 13
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Figure C: CAUTION! Rotate guard hood into the required position (2.) and tight- The indicated measurements refer to new power tools.
Page 14
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Repairs Applying moderate pressure, move the angle grinder backwards and forwards. As a result, the workpiece will not Repairs may be carried out by an authorised customer service become too hot and there will be no discoloration;...
Page 15
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Symboles utilisés A poncer des surfaces avec des feuilles abrasives reposant sur plateau d'appui luimême conçu pour supporter la vitesse de rotation de l'appareil.
Page 16
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 maximale en vous tenant, vous et d’autres personnes Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre proches de vous, loin du plan de l’outil installé en train corps et vos bras pour vous permettre de résister aux...
Page 17
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Évitez la zone située devant et derrière le disque de tronçon- Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales nage en rotation. Lorsque vous déplacez le disque applications de l’outil électrique.
Page 18
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Consignes de travail Figure B: Enfoncez le capot de protection avec son anneau de ser- rage sur la bride, et introduisez ce faisant la came de REMARQUE l'anneau dans la rainure de la bride (1.).
Page 19
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Conformité Une fois la limite d’usure atteinte, la meuleuse d’angle s’éteint automatiquement. Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le pro- REMARQUE duit décrit à...
Page 20
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Simboli utilizzati Per troncare deve essere usata una speciale cuffia di protezio- ne da taglio. I lavori di troncatura di pietra con dischi da taglio rinforzati con fibra sono ammessi solo con supporti di guida.
Page 21
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 no essere protetti contro corpi estranei volanti, che hanno Evitare con il proprio corpo la zona, verso la quale origine in diversi impieghi. La maschera antipolvere o ma- l’elettroutensile si muove in caso di un contraccolpo.
Page 22
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Guida rapida (Figura A) Non riaccendere l’elettroutensile quando il disco è ancora nell’interno del pezzo. Attendere che il disco da taglio ab- bia raggiunto la massima velocità, prima di riprendere...
Page 23
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Manutenzione e cura Spostare la cuffia a serraggio rapido (Figura G) PERICOLO! Prima di qualsiasi lavoro alla smerigliatrice angolare, estrarre PERICOLO! la spina d’alimentazione.
Page 24
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 AVVISO Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle possibilità di rottamazione. Conformità Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità, che il pro- dotto descritto a pagina 5 è conforme alle seguenti norme...
Page 25
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Símbolos empleados para el pulido superficial con hojas asentadas sobre un plato de apoyo diseñados para una velocidad de giro propia de la máquina, –...
Page 26
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Usar equipo de protección personal. Utilice protección Un contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto o facial integral, protección para los ojos o gafas protec- deficiente de la herramienta eléctrica.
Page 27
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Evitar la zona que se encuentra delante y detrás del Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con her- disco tronzador. Si se mueve el disco tronzador ramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento...
Page 28
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Encendido y apagado Para el mejor desbastado, se aconseja un ángulo de incidencia de 20 a 40°. Marcha de tiempo reducido sin trabado (Figura D) –...
Page 29
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Reparaciones Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante. Repuestos y accesorios Consultar los catálogos del fabricante, para informarse respec- to de más accesorios, en especial herramientas de amolado.
Page 30
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Símbolos utilizados para lixar superfícies planas com folhas de lixa assentes num prato de apoio, o qual tem que estar preparado para suportar as rotações da máquina.
Page 31
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Utilizar equipamento de segurança pessoal. De acordo Manter a ferramenta eléctrica bem presa e colocar o com a utilização usar protecção total da face, protecção corpo e os braços numa posição, em que as forças do...
Page 32
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Evitar a zona circundante ao disco de corte em rotação. Para uma estimativa exacta da carga das vibrações, devem, Se o disco de corte se afastar da peça a trabalhar, pode também, ser considerados os tempos, durante os quais o apa-...
Page 33
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Funcionamento contínuo com engate Trabalhos de cortar (Figura J) Figura E: AVISO! Pressionar e manter pressionado o bloqueio de ligação (1.). ...
Page 34
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Indicações sobre reciclagem AVISO! Os aparelhos fora de serviço devem ser inutilizados, retirandolhes os cabos de ligação à rede. Só para os países da UE Não colocar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Page 35
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Gebruikte symbolen voor het schuren van oppervlakken met schuurbladen op een steunschijf die is afgestemd op het machinetoerental; – voor het gebruik met slijpgereedschap en toebehoren dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld of dat door de fabrikant wordt geadviseerd.
Page 36
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts- uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te- bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
Page 37
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamhe- Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting mo- den onderbreekt, schakelt u het gereedschap uit en houdt eten ook de tijden in aanmerking worden genomen waarin het u het rustig vast tot de schijf tot stilstand is gekomen.
Page 38
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Continu gebruik met vergrendeling Doorslijpen (Afbeelding J) Afbeelding E: WAARSCHUWING! Druk de inschakelblokkering in en houd deze vast (1.). Voor doorslijpwerkzaamheden moet een speciale doorslijpbe- Druk de schakelaar in en houd deze vast (2.).
Page 39
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Afvoeren van verpakking en machine WAARSCHUWING! Maak een versleten machine onbruikbaar door het netsnoer te verwijderen. Alleen voor EU-landen Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Page 40
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Anvendte symboler til overfladeslibning med slibeblade på støttetallerken, der er dimensioneret til maskinens omdrejningstal, – til brug med slibeværktøj og tilbehør som angivet i denne vejledning eller som anbefales af producenten.
Page 41
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Særlige sikkerhedsanvisninger vedrørende slibning Sørg for at andre personer opholder sig i sikker af- stand af dit arbejdsområde. Enhver, der betræder ar- og slibeskiveskæring...
Page 42
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Støj og vibration Brugsanvisning BEMÆRK ADVARSEL! Værdierne for det A-vægtede støjniveau samt de samlede Træk altid netstikket ud før der arbejdes på vinkelsliberen.
Page 43
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Arbejdsinstrukser Reparationer Reparationer må udelukkende udføres af et af fabrikanten BEMÆRK autoriseret kundeserviceværksted. Slibeværktøjet har et kort efterløb efter slukning. Reservedele og tilbehør Grovslibning Andet tilbehør, især slibeværktøjer, findes i katalogerne fra...
Page 44
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Symboler som brukes For skillesliping må det brukes en spesiell hette for beskyttelse under skilleslipingen. Arbeider med kutting av stein med fiberforsterket skilleskive er kun tillatt med føringsflater.
Page 45
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Hold apparatet kun i de isolerte gripeflatene når du ut- Slipeskiver med forsenket senter/nav må monteres slik fører arbeid hvor innsatsverktøyet kan treffe på gjemte at slipeflaten ikke rager ut over planet til vernedekse- strømledninger eller dens egen nettkabel.
Page 46
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Støy og vibrasjon Bruksanvisning HENVISNING ADVARSEL! Verdiene for det A-vurderte støynivået såsom de samlete Før alle arbeider med vinkelsliperen må strømkabelen trekkes svingningsverdiene finnes i tabellen på...
Page 47
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Arbeidstips Reparasjoner Reparasjoner må utelukkende utføres HENVISNING av et kundeserviceverksted som er autorisert av produsenten. Etter utkopling går slipeverktøyet etter i kort tid.
Page 48
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Använda symboler Använd aldrig kapskivor för grovslipning. Kapning av sten med fiberförstärkta kapskivor är endast tillåten med styrsläde. Ej tillåtet är t ex kedjefrässkivor och sågblad.
Page 49
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Håll nätkabeln på avstånd från roterande insatsverk- Sprängskyddet måste monteras ordentligt på elverkty- tyg. Om du tappar kontrollen över maskinen, kan nätka- get och vara infäst så...
Page 50
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Till- och frånkoppling Korttidsdrift (Figur D) Den i denna bruksanvisning angivna svängningsnivån är upp- Tryck och håll fast tillkopplingsspärren (1.). mätt enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan Tryck på...
Page 51
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – -Försäkran om överensstämmelse Tryck inte, håll ej snett, oscillera inte. – Vinkelslipmaskinen måste alltid rotera mot arbetsriktningen, se bild. Annars kan maskinen hoppa ut ur Vi förklarar under vårt ensamma ansvar, att den på...
Page 52
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Käytetyt symbolit pintojen hiontaan hiomapyöröillä, jotka kiinnitetään aluslaikkaan, mitoitettu koneen kierrosnopeuteen sopivaksi, – käytettäväksi hiomavälineiden ja lisälaitteiden kanssa, jotka on ilmoitettu tässä käyttöohjeessa tai joita valmistaja suosittelee.
Page 53
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Erityiset hiontaa ja katkaisuhiontaa koskevat turval- Varmista, että muut henkilöt pysyvät riittävän kaukana työalueelta. Jokaisen, joka tulee työalueelle, tulee lisuusohjeet käyttää henkilökohtaista suojavarustusta. Työstettä- Käytä...
Page 54
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Käyttöohjeet Muita turvallisuusohjeita Verkkojännitteen ja jännitetietojen tulee olla samat kuin tyyppikilvessä. Paina karalukkoa vasta sitten, kun hiomalaikka on pysäh- VAROITUS! tynyt.
Page 55
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Työohjeita Vaihteisto OHJE OHJE Hiomalaikka pyörii vielä jonkin aikaa koneen pysäyttämisen Älä avaa vaihteistopään ruuveja koneen takuuaikana. Jollei jälkeen. ohjetta noudateta, valmistajan myöntämä takuu raukeaa.
Page 56
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Χρησιμοποιούμενα σύμβολα για τη λείανση επιφάνειας μετάλλων και πέτρας με κωνικά λειαντικά ποτήρια διαμέτρου μέχρι 110 mm, που είναι εγκεκριμένα για ταχύτητα περιμέτρου 50 m/s, –...
Page 57
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 νημα ή το εργαλείο εφαρμογής πέσουν κάτω, ελέγξτε Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) και αντίστοιχες τα για ζημιές ή χρησιμοποιήστε ένα άθικτο εργαλείο υποδείξεις ασφαλείας...
Page 58
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Ο προφυλακτήρας πρέπει να συναρμολογηθεί ασφα- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση με γυ- λώς στο ηλεκτρικό εργαλείο και να τοποθετηθεί έτσι...
Page 59
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Με μια ματιά (Σχήμα A) Ρύθμιση του προφυλακτήρα (Σχήμα G) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Στις παρούσες οδηγίες περιγράφονται διαφορετικά ηλεκτρικά Πριν από όλες τις εργασίες στον γωνιακό λειαντήρα τραβάτε το...
Page 60
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Επισκευές Λείανση κοπής (Σχήμα J) Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μόνο από κάποιο από τον κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συ- Για την κοπή πρέπει να χρησιμοποιείται ειδικός προφυλακτήρας...
Page 61
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Kullanılan semboller makine devir sayısına göre tasarlanmış destek tablası üzerinde zımpara kağıtlarıyla yüzey zımparalama için, – bu kılavuzda belirtilen veya üretici tarafından önerilen taşlama aleti ve aksesuar ile kullanmak için.
Page 62
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Diğer kişilerin, sizin çalışma alanınızdan güvenli bir Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar mesafede durmalarına dikkat ediniz. Çalışma alanına Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşla- ...
Page 63
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Ses ve vibrasyon Kullanma kılavuzu BİLGİ UYARI! A derecesindeki gürültü seviyesi için değerler ve toplam Cihazda yapılacak herhangi bir işlemden önce elektrik fişini titreşim değerleri 5.
Page 64
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Çalışma bilgileri Dişli düzen BİLGİ BİLGİ Makine kapatıldıktan sonra, taşlama aleti kısa bir süre hareket Dişli düzen kafasındaki cıvataları garanti süresi esnasında etmeye devam eder.
Page 65
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Zastosowane symbole do szlifowania powierzchniowego metalu i kamienia z zastosowaniem ściernic garnkowych stożkowych o średnicy do 110 mm dopuszczonych dla prędkości obwodowej 50 m/s, –...
Page 66
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 pasują dokładnie na wrzeciono ściernicy urządzenia elek- Uderzenia zwrotne i odpowiednie wskazówki bez- trycznego, obracają się nierównomiernie, bardzo mocno pieczeństwa drgają i mogą spowodować utratę panowania i kontroli nad Uderzenie zwrotne jest nagłą...
Page 67
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Poziom hałasu i drgań Ściernice wolno stosować tylko do zadań, dla których są zalecane. Na przykład: nie wolno nigdy szlifować powierzchnią boczną tarczy tnącej.
Page 68
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Instrukcja obsługi Dokręcić nakrętkę mocującą kluczem czołowym. Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego. Szlifierkę kątową włączyć przełącznikiem suwakowym bez blokady (praca chwilowa) i pozostwić włączoną około OSTRZEŻENIE!
Page 69
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Deklaracja zgodność Szczotki węglowe Szlifierka kątowa wyposażona jest w szczotki węglowe. Po osiągnięciu granicy zużycia szczotek węglowych, szlifierka Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt opisany kątowa wyłącza się...
Page 70
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Használt szimbólumok felületköszörülés köszörűlapokkal olyan támasztó tányéron, amely a gép fordulatszámához van kialakítva, – olyan köszörűszerszámokkal és tartozékokkal ellátott alkalmazásokhoz, amelyek ebben az útmutatóban meg FIGYELMEZTETÉS!
Page 71
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Személyi védőfelszerelést kell viselni. Az alkalmazásnak Testével kerülje azt a tartományt, melyben az elektro- megfelelően viseljen teljes arcvédőt, szemvédőt vagy vé- mos szerszám visszarúgásnál mozog.
Page 72
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Az első pillantásra (A. ábra) A lapokat vagy nagy munkadarabokat le kell támaszta- ni a beszorult vágótárcsa által okozott visszarúgás kockázatának csökkentésére. A nagy munkadarabok A jelen útmutató...
Page 73
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Karbantartás és ápolás Állítsa be a védősapkát (G. ábra) FIGYELMEZTETÉS! A sarokcsiszolón végzett mindenféle munka előtt a hálózati FIGYELMEZTETÉS! csatlakozóját ki kell húzni.
Page 74
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 -Megfelelőség Egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy az 5. oldalon alatt leírt termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak: EN 60745, a 2014/30/EU a 2006/42/EK, a 2011/65/EU irányelvek rendelkezései szerint.
Page 75
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Použité symboly k nasazení s brousicím nástrojem a příslušenstvím, které je v tomto návodu uvedeno nebo výrobcem doporučeno. Nikdy nepoužívejte rozbrušovací kotouče k hrubovacímu brou- šení.
Page 76
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Dbejte u jiných osob na bezpečnou vzdálenost k Vaší Zvláštní bezpečnostní upozornění k broušení a roz- pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do pracovní...
Page 77
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Návod k použití Další bezpečnostní upozornění Síťové napětí a napěťové údaje na typovém štítku musí být shodné. Aretaci vřetena stiskněte pouze při zastaveném brusném ...
Page 78
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Převodovka Zapněte kolébkovým vypínačem úhlovou brusku (bez zaskočení) a nechejte úhlovou brusku cca 30 sekund UPOZORNĚNÍ běžet. Zkontrolujte nevyváženost a vibrace.
Page 79
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Použité symboly na rovinné brúsenie s brúsnymi papiermi na opornom kotúči, ktorý je dimenzovaný na otáčky náradia, – na nasadenie s brúsiacim nástrojom a príslušenstvom, ktoré...
Page 80
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Noste osobné ochranné pomôcky. Používajte podl’a Vyhýbajte sa svojím telom oblasti, do ktorej sa bude spôsobu použitia celotvárovú ochranu, ochranu očí...
Page 81
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Buďte predovšetkým opatrní u „rezov vreckového tvaru” Závitová príruba do jestvujúcich stien alebo iných oblastí, do ktorých a Upínacia matica nie je vidieť. Rezný kotúč, keď sa ponára, môže pri rezaní do b Upínacia príruba...
Page 82
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Upevnenie/výmena nástroja (Obrázok H) Čistenie VAROVANIE! VAROVANIE! Pred všetkými prácami na uhlovej brúske vytiahnite sieťovú Pri opracovaní kovov sa môže pri extrémnom nasadení vo zástrčku.
Page 83
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Prehlásenie o zhode Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že výrobok opísaný na strane 5 je v súlade s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: EN 60745 podl’a ustanovení...
Page 84
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Korišteni simboli za površinsko brušenje s brusnim listovima na potpornom tanjuru koji je namijenjen broju okretaja stroja, – za uporabu s brusnim alatom i priborom, koji je naveden u ovoj uputi ili preporučen od strane proizvodjača.
Page 85
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Mrežni kabel udaljite od ugradnih alata koji se vrte. Ako Štitnik mora biti sigurno montiran na električnom alatu izgubite kontrolu nad aparatom, mrežni se kabel može preki- i u svrhu maksimalne sigurnosti tako namješten da se...
Page 86
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Šum i vibracija Prije stavljanja u rad Ispakirati kutnu brusilicu te provjeriti cjelovitost dopreme i ošte- ćenja pri prijevozu. B. ábra: NAPUTAK Pomoću zateznog prstena zaštitnu kapu utaknuti u zateznu...
Page 87
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Gruba obrada Pričuvni dijelovi i pribor Ostali pribor, osobito brusne alate, vidjeti u katalozima proizvo- POZOR! djača. Odrezne ploče nikada ne rabiti za grubu obradu.
Page 88
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih za površinsko brušenje z brusilnim papirjem na podpornem krožniku, ki je prilagojen številu vrtljajev motorja.
Page 89
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vaše- Posebna opozorila za brušenje in rezanje ga delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno ob- Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše ele-...
Page 90
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Hrup in tresljajin Navodila za uporabo OPOMBA OPOZORILO! Vrednosti za nivo hrupa, ocenjenega s stopnjo A, ter skupne Izvlecite vtič iz vtičnice, preden se lotite del na kotnem brusil- vrednosti tresljajev so navedene v razpredelnici na 5.
Page 91
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Gonilo Kotni brusilnik vklopite tako, da pritisnete prekucno stikalo (ne da se zaskoči) in ga pustite delovati za pribl. 30 sekund.
Page 92
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Simboluri folosite la şlefuirea suprafeţelor cu pânze de şlefuire pe un disc de susţinere, conceput pentru turaţia maşinii, – pentru utilizare cu sculele de şlefuit şi accesoriile indicate în acest manual sau recomandate de producător.
Page 93
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Purtaţi echipament personal de protecţie. Înfuncţie de Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a scu- utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie lei electrice în caz de recul.
Page 94
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a di- Piedica de pornire/butonul de blocare minua riscul reculului cauzat de blocarea discului de Împiedică...
Page 95
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Curăţare Strângeţi ferm pârghia de tensionare (3.). Fixarea/schimbarea sculei (Figura H) AVERTIZARE! AVERTIZARE! La prelucrarea de metale la utilizarea extremă se poate depune praf conducător de electricitate în interiorul carcasei.
Page 96
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Conformitatea Noi declarăm pe proprie răspundere, că produsul descris la pagina 5 este în conformitate cu următoarele norme sau documente normative: EN 60745 conform prevederilor Directivei 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Page 97
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Използвани символи за шлифоване и рязане на метал и камък на сухо с дискове за грубо шлайфане и за рязане, които са...
Page 98
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Не използвайте повредени работни инструменти. Вследствие на това електроинструментът получава силно Преди всяка употреба проверявайте работните ин- ускорение в посока, обратна на посоката на движение на...
Page 99
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Шум и вибрации Допуска се използването на абразивните дискове само за целите, за които те са предвидени. Напр.: никога не шлифовайте със страничната повърх...
Page 100
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Упътване за експлоатация Картина I: Завийте гайката за стягане върху шпиндела. – Диск за шлифоване с дебелина ≤ 6 mm: втулка на гайката за стягане нагоре, към края...
Page 101
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Декларация за съответствие Почиствайте уреда и въздушните отвори редовно. Честотата зависи от обработваните материали и от продължителността на използване. Декларираме с цялата си еднолична отговорност че...
Page 102
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Используемые символы Использование по назначению Данная угловая шлифовальная машина предназначена – для промышленного использования на производстве и в ремесленных мастерских, ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! –...
Page 103
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Hаружный диаметр и толщина рабочего инструмента Hе оставляйте электроинструмент включенным, должны соответствовать указанным размерам Ваше- когда Вы его переносите. При случайном контакте...
Page 104
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Особые указания по технике безопасности при Не включайте электроинструмент до тех пор, пока он находится в обрабатываемом изделии. шлифовании и абразивном отрезании...
Page 105
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Включение и выключение Для точного определения вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого Kратковременный режим работы без фиксации прибор остается выключенным или же включен, но на...
Page 106
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Указания по работе Угольные щетки Угловая шлифовальная машина оснащена отключающими ПРИМЕЧАНИЕ угольными щетками. После выключения шлифовальный инструмент еще После достижения границы износа угольных щеток угло...
Page 107
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Соответствие нормам Мы заявляем с исключительной ответственностью, что из- делие, описанное на странице 5, соответствует следую- щим нормам или нормативным документам: ЕN 60745 в соответствии с определениями, приведенными...
Page 108
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Kasutatud sümbolid pindade lihvimiseks alustallaga lihvimisketastega, mis on ette nähtud masina pööretele, – kasutamiseks lihvimisseadmete ja tarvikutega, mis on käesolevas kasutusjuhendis ära märgitud või tootjafirma HOIATUS! poolt soovitatud.
Page 109
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Hoolitsege selle eest, et teised inimesed jääksid teie Konkreetsed ohutusabinõud lihvimisel tööpiirkonnast ohutusse kaugusesse. Igaüks, kes si- ja abrasiivlõikamisel seneb tööpiirkonda, peab kandma isikukaitsevahen- Kasutage ainult teie elektritööriista jaoks ette nähtud...
Page 110
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Müra- ja vibratsioon Kasutusjuhend MÄRKUS HOIATUS! A-sageduskorrektsiooniga mürataseme väärtused ja vibrat- Enne igasuguseid töid nurklihvija juures tõmmata võrgupistik siooni koguväärtused on antud tabelis et leheküljel 5.
Page 111
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Reduktor Lülitada nurklihvija lülitiga sisse (ilma lukustamata) ja lasta nurklihvijal u 30 sekundit käia. Kontrollida disbalansi ja vib- MÄRKUS ratsioonide suhtes.
Page 112
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Naudojami simboliai paviršiaus plokščiam šlifavimui šlifavimo lakštais, naudojant šlifavimo lėkštes, kurių didžiausias leistinas sukimosi greitis ne mažesnis, negu šlifuoklio sukimosi greitis, –...
Page 113
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Šlifavimui ir pjovimui abrazyviniais pjovimo diskais ar šlifuojamos medžiagos dalelėmis. Akys privalo būti apsaugotos nuo į šalis lekiančių pašalinių kūnų, kurie susi- skirti ypatingieji saugos nurodymai daro atliekant įvairius darbus.
Page 114
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Nurodymai dirbant Kiti saugos nurodymai Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą įrankio skydelyje. Veleno fiksatorių spauskite tik įrankiui nesisukant. ĮSPĖJIMAS! Triukšmas ir vibracija...
Page 115
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Pavara Įjunkite šlifuoklį jungikliu (trumpalaikiam darbo režimui, be fiksacijos) ir leiskite jam pasisukti apie 30 s tuščiąja veika. Patikrinkite, ar nėra disbalanso arba vibracijų.
Page 116
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 – Izmantotie simboli virsmu slīpēšanai ar slīpēšanas loksnēm uz atbalstšķīvja, kas piemērots mašīnas apgriezienu skaitam, – pielietošanai ar slīpēšanas instrumentiem un aprīkojumu, kurš...
Page 117
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 speciālu priekšautu, kas aizsargā Jūs no slīpēšanas Neizmantojiet ķēdes vai zobzāģplātni. Tādi izmantoja- un materiāla sīkajām daļiņām. Acis jāaizsargā no lidojo- mie instrumenti bieži izraisa atsitiena vai kontroles zaudē-...
Page 118
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Īpaši drošības tehnikas noteikumi, slīpējot ar smilš- 4,0 m tīkla kabelis ar tīkla kontaktdakšu Gala cauruma atslēga papīru Firmas plāksnīte (bez attēla) Neizmantojiet darbā...
Page 119
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 24-6 230 / L 2100 Pārvads Ieslēdziet leņķslīpmašīnu ar slēdzi (bez iefiksēšanās) un ļaujiet leņķslīpmašīnai apm. 30 sekundes darboties. Veiciet nelīdzsvarotības un vibrācijas pārbaudi. NORĀDĪJUMS Izslēdziet leņķslīpmašīnu.