Mercury Marine 200 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 200:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Canot pneumatique

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine 200

  • Page 1 Canot pneumatique...
  • Page 3: Message Relatif À La Garantie

    Numéro de modèle du moteur Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis Informations relatives au droit d'auteur et aux marques de commerce © MERCURY MARINE. Tous droits réservés. Aucune de ces pages ne peut être reproduite, en tout ou partie, sans autorisation.
  • Page 4 Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, le logo du M entouré d'un cercle avec des vagues, K- planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, le logo Mercury avec des vagues, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water et We're Driven to win sont des marques déposées de Brunswick Corporation.
  • Page 5: Table Des Matières

    Informations sur la garantie Transfert de garantie aux États‑Unis et au Canada.................... 1 Enregistrement de la garantie – États‑Unis et Canada..................1 Garantie limitée sur les bateaux pneumatiques Mercury – États‑Unis et Canada..........1 Généralités Responsabilités du navigateur..........................4 Avant d’utiliser le bateau ............................ 4 Coupe‑circuit d'urgence............................
  • Page 6 Entreposage Préparation à l'entreposage..........................25 Service après‑vente Service de réparation local..........................26 Réparations non locales........................... 26 Demandes d'informations relatives aux pièces et aux accessoires..............26 Service après‑vente............................26 Commande de documentation.......................... 28...
  • Page 7: Informations Sur La Garantie

    Vous pouvez modifier votre adresse enregistrée à tout moment, y compris à l’occasion d’une revendication au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse, votre nouvelle adresse et le numéro d’identification d’embarcation/numéro d’identification de coque au service des enregistrements de garantie de Mercury Marine Le revendeur peut également...
  • Page 8: Responsabilité De Mercury Marine

    été entrepris. RESPONSABILITÉ DE MERCURY MARINE En vertu de cette garantie, la seule et unique obligation de Mercury Marine est limitée, à sa discrétion, à la réparation des pièces défectueuses, au remplacement de ces pièces par des pièces neuves ou réusinées, homologuées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury Marine.
  • Page 9 à la perte de temps ou de revenus, ou à tout autre type de dommages indirects ou accessoires. Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs Mercury Marine agréés, n’ont été autorisés par Mercury Marine à émettre d’affirmations, de représentations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée.
  • Page 10: Généralités

    GÉNÉRALITÉS Responsabilités du navigateur L'opérateur (pilote) est responsable de l'utilisation correcte et en toute sécurité du bateau ainsi que de la sécurité des personnes à bord et du public en général. Il est fortement recommandé que chaque pilote lise et comprenne la totalité...
  • Page 11 GÉNÉRALITÉS Le cordon de coupe-circuit d’urgence mesure habituellement 122 à 152 cm lorsqu’il est étendu au maximum, avec un élément à l’une de ses extrémités conçu pour être introduit dans le contacteur et une attache à l'autre extrémité reliée au VFI ou au poignet du pilote. Au repos, le cordon est enroulé sur lui-même pour minimiser le risque d'enchevêtrement avec les objets alentour.
  • Page 12: Protection Des Baigneurs

    GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT Éviter les blessures graves, voire mortelles, causées par les forces de décélération résultant d'une activation accidentelle ou involontaire de l'interrupteur. Le pilote du bateau ne doit jamais quitter son poste sans s'être d'abord déconnecté de l'interrupteur d'arrêt d'urgence. Il est également possible que l'interrupteur soit activé...
  • Page 13: Saut Des Vagues Ou Du Sillage

    GÉNÉRALITÉS Passer au point mort et arrêter le moteur hors-bord avant de laisser les passagers se mettre à l’eau ou nager à proximité du bateau. Saut des vagues ou du sillage Le passage de vagues ou de sillages par les bateaux de plaisance fait partie de la navigation. Cependant, si cette activité...
  • Page 14: Émissions D'échappement

    L'utilisation d'un bateau ou d'un moteur endommagés par impact peut causer des dommages ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Si le bateau subit un impact quelconque, faire inspecter et réparer le bateau ou l'ensemble de propulsion par un revendeur Mercury Marine agréé. Émissions d'échappement FAIRE ATTENTION À...
  • Page 15: Recommandations Pour Une Navigation En Toute Sécurité

    GÉNÉRALITÉS Les gaz d'échappement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone nocif. Éviter les zones où se concentrent les gaz d'échappement du moteur. Lorsque les moteurs tournent, interdire aux nageurs de s'approcher du bateau et ne pas s'asseoir, s'allonger ou se tenir sur les plates-formes de plongée ou les échelles de coupée.
  • Page 16: Spécifications

    (poids) (se reporter à la plaque de capacité du bateau). Connaître les limites de fonctionnement et de charge du bateau. Déterminer s’il conserve ses capacités de flottaison une fois rempli d’eau. En cas de doute, contacter le revendeur agréé Mercury Marine ou le constructeur du bateau. Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß auf einem Sitzplatz sitzen.
  • Page 17: Plaque Du Constructeur

    GÉNÉRALITÉS Modèle Description Longueur de coque interne 114 cm (3 ft 9 in.) 154 cm (5 ft 1 in.) 175 cm (5 ft 9 in.) Largeur extérieure 154 cm (5 ft 1 in.) 154 cm (5 ft 1 in.) 154 cm (5 ft 1 in.) Largeur intérieure 57 cm (1 ft 10 in.) 64 cm (2 ft 1 in.)
  • Page 18 GÉNÉRALITÉS Catégorie de conception du bateau – le tableau suivant illustre le type de navigation pour lequel le bateau a été conçu et fabriqué. Catégories de conception du Navigation Force des vents et hauteur des vagues bateau Conçu pour de longs voyages dont les conditions peuvent dépasser des Océan vents de force 8 sur l’échelle de Beaufort et des hauteurs de vagues de 4 m et plus.
  • Page 19: Composants De L'embarcation

    COMPOSANTS DE L’EMBARCATION Emplacement des composants VUE ARRIÈRE 24737 Numéro d’identification d’embarcation/numéro d’identification de coque VUE DU TABLEAU ARRIÈRE 58527 Plancher gonflable Valve de la chambre à air du plancher pneumatique Plaque du moteur Plaque du constructeur...
  • Page 20: Vue Latérale

    COMPOSANTS DE L’EMBARCATION VUE LATÉRALE 58526 Aviron Tube tribord Tableau arrière (avec plaque de fixation du moteur) Tube bâbord Plancher gonflable Siège de rameur Valve de tube gonflable Poignée semi-circulaire de halage Porte-cordage Cordage Dame de nage...
  • Page 21: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Gonflage AVIS Un surgonflage peut causer la rupture des coutures ou des cloisons. Ne pas utiliser de l'air comprimé pour remplir les chambres à air. IMPORTANT : Ne pas gonfler ou dégonfler une chambre à air à la fois. Lors du gonflage ou du dégonflage, maintenir une pression d'air équilibrée entre les chambres à...
  • Page 22: Gonflage Du Bateau

    FONCTIONNEMENT Insérer et verrouiller l'adaptateur de remplissage dans le tuyau de la pompe à air. “INFLATE” 52296 Tuyau Manomètre Valve à double action/simple action Orifice de gonflage Tuyau de pompe à air Adaptateur de remplissage 52300 GONFLAGE DU BATEAU REMARQUE : Pour mesurer la pression de gonflage, utiliser le manomètre fourni avec la pompe à air ou un manomètre similaire.
  • Page 23: Puissance Du Moteur Hors-Bord

    FONCTIONNEMENT e. Attacher l'adaptateur du tuyau d'air à la valve de gonflage. Valve de gonflage Adaptateur de tuyau d'air 52297 f. En commençant avec l'une des valves de gonflage, gonfler chaque chambre d'un quart. Répéter cette procédure pour remplir uniformément les chambres à air jusqu'à ce qu'elles atteignent la pression de gonflage recommandée de 0,25 bar (3.6 psi).
  • Page 24: Liste De Vérification Avant Exploitation

    FONCTIONNEMENT Placer le moteur hors-bord sur la ligne centrale du tableau arrière. Fixer le moteur hors-bord au tableau arrière en observant les instructions de montage fournies avec le moteur ou obtenues auprès du constructeur du moteur hors-bord. Vérifier que le moteur hors-bord est fixé fermement au tableau arrière avant chaque usage. AVERTISSEMENT Le dépassement de la puissance motrice maximale du bateau peut causer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 25: Disposition Des Passagers

    FONCTIONNEMENT Disposer et répartir la charge uniformément dans le bateau pour mieux contrebalancer le poids du moteur hors-bord. 14775 DISPOSITION DES PASSAGERS Le fait de s'asseoir sur un flotteur lorsque le bateau est en route fait courir au passager le risque d'être éjecté en cas de virage serré...
  • Page 26: Remorquage

    FONCTIONNEMENT Remorquage Si le bateau pneumatique doit être remorqué par un autre bateau, vider complètement le bateau pneumatique. Enlever le moteur hors-bord, le réservoir de carburant et l'équipement. Attacher une seule aussière à l'anneau d'amarrage à l'avant de la coque et remorquer lentement le bateau. 14776 La chambre à...
  • Page 27: Entretien

    ENTRETIEN Procédure de nettoyage SURFACES EN TOILE Gonfler les chambres à air. Nettoyer la toile avec de l'eau douce savonneuse. Rincer avec de l'eau douce et sécher complètement. Ouvrir le robinet de purge. Utiliser un tuyau pour chasser les débris éventuels depuis l'intérieur. Laver l'intérieur, y compris le plancher Air Deck ®...
  • Page 28 ENTRETIEN Plier le tableau arrière du bateau vers l'intérieur, puis plier les deux cônes arrière vers l'intérieur, par- dessus le tableau arrière. 18181 En commençant par l'extrémité du tableau arrière, enrouler le bateau, du tableau arrière vers la proue. 18168...
  • Page 29: Réparations

    Il est possible d’acheter un petit tube de colle de réparation d’urgence sans catalyseur auprès d’un revendeur local Mercury Marine aux États-Unis. Cette colle à un seul composant peut être utilisée pour les réparations mineures d’urgence. Dans le cas d’une réparation durable, il est conseillé d’utiliser un adhésif durcissant pour matériau PVC à...
  • Page 30: Colle Sans Catalyseur (Réparations D'urgence Uniquement)

    RÉPARATIONS COLLE SANS CATALYSEUR (RÉPARATIONS D’URGENCE UNIQUEMENT) Suivre les instructions figurant sur le produit. ADHÉSIF AVEC CATALYSEUR À DEUX COMPOSANTS Mélanger un lot d’adhésif conformément aux directives fournies avec l’adhésif. L’adhésif ne doit pas entrer en contact avec la peau. Lorsque l’adhésif est bien mélangé, le laisser poser un bref instant pour activer le catalyseur.
  • Page 31: Entreposage

    ENTREPOSAGE Préparation à l'entreposage REMARQUE : Nettoyer et rincer le bateau à l'eau douce avant de l'entreposer à long terme. Voir Procédure de nettoyage. IMPORTANT : Pour éviter la décoloration de la toile sous l'action des plantes marines ou de la pollution marine, ne pas entreposer le bateau à...
  • Page 32: Service Après-Vente

    Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Une base de données contenant toutes ces informations est conservée par Mercury Marine afin d’aider les autorités et les revendeurs à...
  • Page 33 Seuls les revendeurs agréés peuvent acheter des pièces et accessoires d’origine Quicksilver auprès de l’usine. Mercury Marine ne fournit pas les revendeurs non agréés ou les acheteurs au détail. Pour toute question concernant les pièces et accessoires, le revendeur a besoin de connaître le modèle de moteur et les numéros de série afin de commander les pièces correctes.
  • Page 34: Commande De Documentation

    (États-Unis uniquement) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Contacter le centre de réparation agréé Mercury Marine le plus proche pour commander des documents supplémentaires relatifs à l'ensemble de propulsion concerné. Photocopier ce formulaire et l'utiliser comme étiquette d'expédition.
  • Page 35 SERVICE APRÈS-VENTE Mercury Marine Soumettre le formulaire de Attn : Publications Department commande suivant avec le W6250 West Pioneer Road paiement à : P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Expédier à : Adresse Ville, État, Province ZIP ou code postal Pays Quantité...

Ce manuel est également adapté pour:

240270

Table des Matières