Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mercury Marine vous remercie d'avoir choisi un bateau pneumatique Mercury Marine. C'est un
investissement judicieux dans la navigation de plaisance. Nous sommes convaincus que votre choix
vous assurera des années de navigation plaisante et passionnante.
Le présent manuel du propriétaire contient toutes les informations relatives à la sécurité et au
fonctionnement qui vous permettront de profiter au maximum de votre bateau pneumatique. Il contient
également des informations sur l'entretien afin de protéger votre investissement. Conserver le manuel
pour référence ultérieure.
Le pilote, les passagers et l'embarcation sont régis par les lois et règlements internationaux, nationaux
et locaux applicables aux voies navigables. Si le propriétaire n'est pas au fait de ces règles et
réglementations, le service local du ministère des ressources naturelles peut l'aider. Des formations de
sécurité sont offertes par des organisations nationales et locales et sont recommandées à tous ceux
qui ne connaissent pas bien les règles et réglementations applicables à la navigation.
Avec un entretien et une maintenance corrects, ce produit offrira d'excellentes performances pendant
de nombreuses saisons de navigation. Pour assurer des performances maximales et une utilisation
sans souci, il est recommandé de lire et comprendre ce manuel avant d'utiliser le bateau pneumatique.
Message relatif à la garantie
Le produit acheté est assorti d'une garantie limitée Mercury Marine. Les conditions de la garantie sont
indiquées dans les sections Informations sur la garantie de ce manuel. Le texte de la garantie contient
une description de la couverture et des exclusions et indique la durée de la garantie, les modalités
d'application de la garantie, d'importantes exclusions et limitations de responsabilité, ainsi que d'autres
informations pertinentes. Consulter ces informations importantes.
La description et les caractéristiques techniques indiquées dans les présentes sont applicables à la
date de délivrance du bon à tirer. Mercury Marine, qui applique une politique d'amélioration continue,
se réserve le droit d'arrêter la production de certains modèles à tout moment, ainsi que de modifier des
caractéristiques, configurations, méthodes ou procédures sans préavis ni obligation.
Enregistrer le numéro d'identification de la coque (HIN) et le modèle/numéro de série du moteur. Le
numéro d'identification de la coque (HIN) est situé à l'arrière du bateau, à tribord. Le numéro de
modèle/de série du moteur est situé sur le support d'articulation. Ces informations seront nécessaires
à l'obtention de pièces détachées, de services au titre de la garantie ou la fourniture d'informations si
ce bateau pneumatique est l'objet d'un vol.
Date d'achat
Nom du revendeur
Adresse
Téléphone
Numéro d'identification de la
coque (HIN)
Numéro de série du moteur
Numéro de modèle du moteur
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis
Informations relatives au droit d'auteur et aux marques de
commerce
© MERCURY MARINE. Tous droits réservés. Aucune de ces pages ne peut être reproduite, en tout ou
partie, sans autorisation.
fra
i

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine M 570

  • Page 1 Numéro de modèle du moteur Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis Informations relatives au droit d'auteur et aux marques de commerce © MERCURY MARINE. Tous droits réservés. Aucune de ces pages ne peut être reproduite, en tout ou partie, sans autorisation.
  • Page 2 Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, le logo du M entouré d'un cercle avec des vagues, K- planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, le logo Mercury avec des vagues, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water et We're Driven to win sont des marques déposées de Brunswick Corporation.
  • Page 3: Table Des Matières

    Impact avec des obstacles et objets immergés....................7 Émissions d'échappement..........................8 Recommandations pour une navigation en toute sécurité................10 Spécifications générales de la série M 570...................... 12 Équipement standard de la série 570 M......................13 Plaque du constructeur............................. 14 Composants du bateau Emplacement des composants de la série 570....................
  • Page 4 Réparations Généralités sur les réparations......................... 34 Réparation des chambres à air – toile en polyéthylène chlorosulfoné.............. 34 Entreposage Préparation à l'entreposage..........................36 Service après‑vente Service de réparation local..........................37 Réparations non locales........................... 37 Demandes d'informations relatives aux pièces et aux accessoires..............37 Service après‑vente............................
  • Page 5: Informations Relatives À La Garantie

    Il est possible de modifier l'adresse à tout moment, y compris lors d'une demande au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec mention du nom, de l'ancienne adresse, de la nouvelle adresse et du numéro de série du moteur, au département de l'enregistrement des garanties de Mercury Marine.
  • Page 6 été entrepris. RESPONSABILITÉ DE MERCURY MARINE En vertu de cette garantie, la seule et unique obligation de Mercury Marine est limitée, à sa discrétion, à la réparation des pièces défectueuses, au remplacement de ces pièces par des pièces neuves ou réusinées, homologuées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury Marine.
  • Page 7 à la perte de temps ou de revenus, ou à tout autre type de dommages indirects ou accessoires. Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs Mercury Marine agréés, n’ont été autorisés par Mercury Marine à émettre d’affirmations, de représentations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée.
  • Page 8: Généralités

    GÉNÉRALITÉS Responsabilités du navigateur L'opérateur (pilote) est responsable de l'utilisation correcte et en toute sécurité du bateau ainsi que de la sécurité des personnes à bord et du public en général. Il est fortement recommandé que chaque pilote lise et comprenne la totalité...
  • Page 9 GÉNÉRALITÉS Le cordon de coupe-circuit d’urgence mesure habituellement 122 à 152 cm lorsqu’il est étendu au maximum, avec un élément à l’une de ses extrémités conçu pour être introduit dans le contacteur et une attache à l'autre extrémité reliée au VFI ou au poignet du pilote. Au repos, le cordon est enroulé sur lui-même pour minimiser le risque d'enchevêtrement avec les objets alentour.
  • Page 10: Protection Des Baigneurs

    GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT Éviter les blessures graves, voire mortelles, causées par les forces de décélération résultant d'une activation accidentelle ou involontaire de l'interrupteur. Le pilote du bateau ne doit jamais quitter son poste sans s'être d'abord déconnecté de l'interrupteur d'arrêt d'urgence. Il est également possible que l'interrupteur soit activé...
  • Page 11: Saut Des Vagues Ou Du Sillage

    GÉNÉRALITÉS Passer au point mort et arrêter le moteur hors-bord avant de laisser les passagers se mettre à l’eau ou nager à proximité du bateau. Saut des vagues ou du sillage Le passage de vagues ou de sillages par les bateaux de plaisance fait partie de la navigation. Cependant, si cette activité...
  • Page 12: Émissions D'échappement

    L'utilisation d'un bateau ou d'un moteur endommagés par impact peut causer des dommages ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Si le bateau subit un impact quelconque, faire inspecter et réparer le bateau ou l'ensemble de propulsion par un revendeur Mercury Marine agréé. Émissions d'échappement FAIRE ATTENTION À...
  • Page 13: Bonne Ventilation

    GÉNÉRALITÉS Les gaz d'échappement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone nocif. Éviter les zones où se concentrent les gaz d'échappement du moteur. Lorsque les moteurs tournent, interdire aux nageurs de s'approcher du bateau et ne pas s'asseoir, s'allonger ou se tenir sur les plates-formes de plongée ou les échelles de coupée.
  • Page 14: Recommandations Pour Une Navigation En Toute Sécurité

    GÉNÉRALITÉS Exemples de ventilation insuffisante sur un bateau en mouvement : 21628 Angle de relevage de la proue trop élevé Fonctionnement du bateau avec les écoutilles avant fermées (aspiration à l'intérieur des gaz d'échappement) Recommandations pour une navigation en toute sécurité Um die Gewässer sicher genießen zu können, sollten Sie sich mit örtlichen und allen anderen geltenden Schifffahrtsregeln und -vorschriften vertraut machen und die folgenden Vorschläge beachten.
  • Page 15 (poids) (se reporter à la plaque de capacité du bateau). Connaître les limites de fonctionnement et de charge du bateau. Déterminer s’il conserve ses capacités de flottaison une fois rempli d’eau. En cas de doute, contacter le revendeur agréé Mercury Marine ou le constructeur du bateau. Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß auf einem Sitzplatz sitzen.
  • Page 16: Spécifications Générales De La Série M 570

    à 500,00 $ ou 4) perte totale du bateau. Pour toute aide supplémentaire, contacter les forces de police locales. Spécifications générales de la série M 570 Spécifications générales de la série M 570...
  • Page 17: Équipement Standard De La Série 570 M

    GÉNÉRALITÉS Équipement standard de la série 570 M Équipement standard de la série 570 M Console standard Système de direction hydraulique Type d'huile Huile hydraulique de direction par barre Configuration Vérin de barre et de direction unique de 28 cm³ Rapport de direction - butée à...
  • Page 18: Plaque Du Constructeur

    GÉNÉRALITÉS Plaque du constructeur La plaque du constructeur est située sur le poste de barre. 54647 Capacité de charge maximale—nombre de personnes ou poids Capacité de charge maximale – passagers + moteur hors-bord + réservoir de carburant et équipe‐ ment Puissance maximale du moteur hors-bord Fabricant Modèle...
  • Page 19: Composants Du Bateau

    COMPOSANTS DU BATEAU Emplacement des composants de la série 570 VUE DE FACE 54641 Taquet d'amarrage Feu de route Bande de frottement Quille Anneau d'amarrage...
  • Page 20: Vue Arrière

    COMPOSANTS DU BATEAU VUE ARRIÈRE 54642 Autocollant Danger - monoxyde de carbone Anneau de levage (2) Sangle de retenue du tableau arrière (2) Dalot (2) Soupape/bouchon de vidange Autocollant Avertissement - hélice en rotation Numéro d’identification de la coque (HIN) Sortie de la pompe de cale Prise pour feu de poupe Bouchon du réservoir de carburant...
  • Page 21 COMPOSANTS DU BATEAU GÉNÉRALITÉS 54636 Hors-bord Taquet d'amarrage Échelle Poignées de proue (2) Valve de remplissage de chambre à air avant Coussins du hayon avant Valve de surpression de chambre à air avant Poste de barre Valve de remplissage et valve de surpression de chambres à air centrale et arrière (4) Siège barreur Siège passager arrière Valve de remplissage de chambre à...
  • Page 22 COMPOSANTS DU BATEAU POSTE DE BARRE 54646 Poste de barre Porte d'accès Couvercle d'accès du réservoir de carburant Siège barreur Tableaux de fusibles Batterie Commutateur de batterie Pompe de direction hydraulique Poste de barre Pare-brise Jeu d'instruments Contacteur d’allumage Coupe-circuit d'urgence Compartiment de rangement Bouchon de remplissage de réservoir de direction hydraulique...
  • Page 23 COMPOSANTS DU BATEAU 54692 Tableau de bord Voltmètre Compte-tours Compteur de vitesse (MPH) Jauge à essence Feux de route (navigation–éteint–mouillage) Pompe de cale Veilleuses Accessoire 1 Accessoire 2...
  • Page 24 COMPOSANTS DU BATEAU 54655 Poste de barre Veilleuses Plaque du constructeur Autocollant Avertissement - hélice en rotation Évent Compartiment de rangement Autocollant Avertissement - monoxyde de carbone...
  • Page 25 COMPOSANTS DU BATEAU BANQUETTE COFFRE ARRIÈRE 54645 Coussin de siège arrière Feu de poupe/mouillage Taquet d'amarrage (2) Poignée Loquet de siège arrière (2) Siphon de plancher (2) Veilleuse (2) Échelle Couvercle d'accès au gréement (3)
  • Page 26: Transport

    TRANSPORT Remorquage du bateau Utiliser une remorque qui soutiendra correctement la coque du bateau. Placer le bateau sur la remorque afin qu'il repose de façon stable sur les supports de la remorque. Le bateau doit être correctement attaché à la remorque. Fixer le bateau à la remorque avec des sangles. Serrer fermement les sangles pour empêcher tout mouvement du bateau.
  • Page 27: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Gonflage AVIS Un surgonflage peut causer la rupture des coutures ou des cloisons. Ne pas utiliser de l'air comprimé pour remplir les chambres à air. IMPORTANT : Ne pas gonfler ou dégonfler une chambre à air à la fois. Lors du gonflage ou du dégonflage, maintenir une pression d'air équilibrée entre les chambres à...
  • Page 28: Gonflage Du Bateau

    FONCTIONNEMENT Insérer et verrouiller l'adaptateur de remplissage dans le tuyau de la pompe à air. “INFLATE” 52296 Tuyau Manomètre Valve à double action/simple action Orifice de gonflage Tuyau de pompe à air Adaptateur de remplissage 52300 GONFLAGE DU BATEAU Gonfler d'abord les chambres à air latérales, puis la chambre à air avant. Gonfler les chambres à air de la façon suivante : a.
  • Page 29: Levage Du Bateau Avec Un Palan

    FONCTIONNEMENT e. Insérer et verrouiller l'adaptateur de remplissage de la pompe à air dans la valve de la chambre à air. Valve de chambre à air Adaptateur de remplissage de la pompe 52297 En commençant avec l'une des valves de gonflage, gonfler chaque chambre à air d'un quart à la fois. Installer le siège escamotable avant que le bateau ne soit complètement gonflé.
  • Page 30: Liste De Vérification Préalable À L'utilisation

    FONCTIONNEMENT Fixer des sangles aux quatre anneaux de levage de la coque. 54691 Bain-de-soleil avant Anneaux de levage avant Anneaux de levage arrière Tableau arrière Régler les sangles afin que le bateau soit de niveau lors du levage. Liste de vérification préalable à l'utilisation •...
  • Page 31: Chargement

    FONCTIONNEMENT • Montrer à au moins un passager les rudiments de la mise en marche du moteur, du pilotage et de la navigation, au cas où le pilote ne serait plus en mesure de le faire ou viendrait à tomber par-dessus bord.
  • Page 32: Dépose Et Rangement

    FONCTIONNEMENT Retirer la sangle qui fixe les marches de l'échelle. 54656 Clips de rangement Sangle Fixer la sangle à la marche inférieure en la fixant avec le fermoir. Positionner la barre supérieure de l'échelle près du clip supérieur. Soulever légèrement le clip et pousser la barre supérieure dans le clip supérieur. Pousser chaque barre latérale de l'échelle dans les clips latéraux jusqu'à...
  • Page 33: Fonctionnement Du Robinet De Vidange

    FONCTIONNEMENT À l'aide de la sangle, rétracter les marches. 54693 Sangle enroulée autour de la barre supérieure Sangle enroulée autour de la marche inférieure Retirer la barre supérieure de l'échelle du clip supérieur. Retirer la sangle de la marche inférieure. Enrouler la sangle autour des marches rétractées.
  • Page 34: Soupape De Vidange Du Tableau Arrière

    FONCTIONNEMENT DALOT Les deux dalots sont situés sur le tableau arrière. Les dalots permettent à l'eau du pont de s'écouler automatiquement par le tableau arrière. SOUPAPE DE VIDANGE DU TABLEAU ARRIÈRE Lorsque le bateau est hors de l'eau, soulever l'avant du bateau plus haut que l'arrière. Tourner le bouchon de vidange du tableau arrière à...
  • Page 35: Échouage

    FONCTIONNEMENT Échouage Ne pas échouer le bateau au moteur ni le traîner sur des pierres, du sable ou du gravier au risque d'endommager la toile et/ou la coque.
  • Page 36: Entretien

    ENTRETIEN Procédure de nettoyage SURFACES EN TOILE Gonfler les chambres à air. Nettoyer la toile avec de l'eau douce savonneuse. Rincer avec de l'eau douce et sécher complètement. Ouvrir le robinet de purge. Utiliser un tuyau pour chasser les débris éventuels depuis l'intérieur. Laver l'intérieur, y compris le plancher Air Deck ®...
  • Page 37 ENTRETIEN a. Insérer et verrouiller le tuyau dans l'orifice de la poignée de la pompe marqué « DEFLATE » (Dégonflage). “DEFLATE” 52299 Tuyau Orifice de dégonflage b. Insérer et verrouiller l'adaptateur de remplissage de la pompe à air dans la valve de la chambre à air.
  • Page 38: Réparations

    Pour une réparation permanente, utiliser un adhésif binaire en polyéthylène chlorosulfoné. Les rustines et l'adhésif binaire en polyéthylène chlorosulfoné sont disponibles auprès de Mercury Marine. Les petites déchirures et perforations des chambres à air inférieures à 1 cm peuvent être réparées en cas d'urgence.
  • Page 39: Adhésif Binaire

    RÉPARATIONS ADHÉSIF BINAIRE Mélanger une gâchée d'adhésif selon les instructions fournies avec l'adhésif. Protéger la peau contre tout contact avec l'adhésif. Lorsque l'adhésif est complètement mélangé, le laisser reposer quelques instants pour permettre l'activation du catalyseur. Un délai trop court entraînera une adhérence médiocre du produit à la toile.
  • Page 40: Entreposage

    ENTREPOSAGE Préparation à l'entreposage REMARQUE : Nettoyer et rincer le bateau à l'eau douce avant de l'entreposer à long terme. Voir Procédure de nettoyage. IMPORTANT : Pour éviter la décoloration de la toile sous l'action des plantes marines ou de la pollution marine, ne pas entreposer le bateau à...
  • Page 41: Service De Réparation Local

    Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Une base de données contenant toutes ces informations est conservée par Mercury Marine afin d’aider les autorités et les revendeurs à...
  • Page 42: Pièces De Rechange

    Seuls les revendeurs agréés peuvent acheter des pièces et accessoires d’origine Quicksilver auprès de l’usine. Mercury Marine ne fournit pas les revendeurs non agréés ou les acheteurs au détail. Pour toute question concernant les pièces et accessoires, le revendeur a besoin de connaître le modèle de moteur et les numéros de série afin de commander les pièces correctes.
  • Page 43: Commande De Documentation

    (920) 929-4894 Attn : Publications Department (États-Unis uniquement) (États-Unis uniquement) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Contacter le centre de réparation agréé Mercury Marine le plus proche pour commander des documents supplémentaires relatifs à l'ensemble de propulsion concerné.
  • Page 44 SERVICE APRÈS-VENTE Photocopier ce formulaire et l'utiliser comme étiquette d'expédition. Mercury Marine Soumettre le formulaire de Attn : Publications Department commande suivant avec le W6250 West Pioneer Road paiement à : P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Expédier à : Adresse Ville, État, Province...

Table des Matières