Contrôles électriques - Elektrische Kontrollen - Electrical Tests
Position
Echelle de mesure
Messpunkt
Einstellung Messgerät
Position
Setting of apparatus
1
(Ri ≥ 10 kΩ/V)
2
(Ri ≥ 10 kΩ/V)
3
4
Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V.
•
Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.
Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.
10
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Mesure
Messung
Measurement
2 V
1,55 V
L'aiguille du multimètre oscille en
sens + et – .
2 V
Zeiger im Messgerät pulsiert im +
und – Sinn.
Hand of measuring apparatus os-
cillates in + and – direction.
≤ 1,30 V
Mettre en contact le point R/T et la
piste – .
Commande du moteur avec
8 pas/s, à 1,55 V et 32 pas/s avec
tension ≤ 1,30 V (EOL).
R/T Punkt mit der – Spur ver-
binden.
2 V
Motorantrieb mit 8 Schrt./S, bei
1,55 V und 32 Schrt./S mit Span-
nung ≤ 1,30 V (EOL).
Connect R/T point with the –
conductor.
Motor driven with 8 steps/s, at
1.55 V and 32 steps/s with voltage
≤ 1.30 V (EOL).
≤ 1,30 µA
Saut de 4 pas toutes les 4 secon-
des lorsque la tension d'alimenta-
tion < 1,30 V.
4–Schritte–Sprung alle 4 Sekun-
10 µA
den, wenn Speisesspannung
< 1,30 V.
4–steps jump every 4 seconds
when supply voltage < 1.30 V.
≤ 0,50 µA
• 10 kΩ
1,30–1,75 kΩ
200 µA
115–155 µA
Contrôle
Kontrolle
Test
Tension de la pile
Spannung der Batterie
Battery voltage
Impulsion à la sortie du circuit intégré:
1/s
Ausgangsimpulse am integrierten
Schaltkreis: 1/S
Impulses at output of integrated cir-
cuit: 1/s
Limite inférieure de la tension de fonc-
tionnement
Untere Funktionsspannungsgrenze
Lower working voltage limit
Consommation du mouvement
Stromaufnahme Uhrwerk
Power consumption of movement
EOL. Consomation supérieure à la va-
leur normale.
EOL. Stromaufnahme über dem Nor-
malwert.
EOL. Consumption higher than in nor-
mal operation.
Fonctionnement de l'interrupteur de la
tige de mise à l'heure en pos. 3.
Funktion des Stopphebels, Pos. 3 der
Zeigerstellwelle.
Function of stop lever, pos. 3 of hand-
setting stem.
Continuité du bobinage
Zustand der Spule
Condition of coil
Les tests doivent être effectués dans une température ambiante entre 20° C et 25° C.
Die Tests sind bei einer Umgebungstemperatur zwischen 20° C und 25° C durchzuführen.
The tests must be conducted at an ambient temperature of between 20° C and 25° C.
Remarques
Bemerkungen
Remarks
Mesure avec pile
Messung mit Batterie
Measurement with battery
Mesure avec une pile contrôlée
Messung mit kontrollierter Batterie
Measurement with controlled battery
Mesure sans pile, avec alimentation
extérieur variable, en descendant de
1,55 V à l'arrêt du mouvement.
Messung ohne Batterie, mit variabler
Speisung von aussen, Spannung von
1,55 V reduzieren bis zum Stillstand
des Werkes.
Measurement without battery, with
variable external power supply, start-
ing with 1.55 V, lower tension until
movement stops.
Mesure sans pile, avec alimentation
extérieur de 1,55 V.
Messung ohne Batterie, mit Speisung
von aussen, Spannung von 1,55 V.
Measurement without battery, with ex-
ternal power supply, with 1.55 V.
Mesure sans pile, avec tension d'ali-
mentation < 1,30 V, EOL–Fonction
après ~ 2 minutes.
Messung ohne Batterie, mit Speise-
spannung < 1,30 V, EOL–Funktion
nach ca. 2 Minuten.
Measurement without battery, with
supply voltage < 1.30 V, EOL–function
after about 2 minutes.
Mesure sans pile, avec alimentation
extérieur de 1,55 V.
Messung ohne Batterie, mit Speisung
von aussen, Spannung von 1,55 V.
Measurement without battery, with ex-
ternal power supply, with 1.55 V.
CT 255461 FDE 286390 09
23.03.2010