Télécharger Imprimer la page
Grundfos JP Notice D'installation Et De Fonctionnement
Grundfos JP Notice D'installation Et De Fonctionnement

Grundfos JP Notice D'installation Et De Fonctionnement

Pompes à éjecteur

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 68

Liens rapides

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
JP
Installation and operating instructions

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grundfos JP

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
  • Page 2 English (GB) Installation and operating instructions....... . . 4 Български (BG) Упътване...
  • Page 3 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 148 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Page 4 8.2 Frost protection 2. General information Technical data 10. Fault finding These instructions apply to JP 5 and JP 6 pumps in material variants A and B. Disposal 3. Applications Warning The Grundfos jet pumps, type JP, are horizontal,...
  • Page 5 4. Identification 5. Installation The pump must be installed horizontally. When the suction pipe is longer than 10 metres or Qnom m /h Type the suction lift is greater than 4 metres, the diameter Model Tamb, max Tliq, max of the suction pipe must be larger than 1". If there is Imax a suction lift, we recommend that you fit a non-return valve to the suction pipe.
  • Page 6 6. Electrical connection 5.2.1 Ejector valve setting The ejector valve in the plug hole (V) can be turned Carry out the electrical connection according to local to two positions. See fig. 4. regulations. Figure shows an example of how the ejector valve position may affect the QH curve.
  • Page 7 7. Startup 8. Maintenance If the pump has been used for dirty liquids, e.g. pool Warning water, it must be flushed through with clean water immediately after use. Do not start the pump until it has been filled with liquid. 8.1 Cleaning the pump The pump must not run without delivering It is only necessary to clean the pump if it does not...
  • Page 8 8.1.2 Assembly 1. Moisten O-ring (pos. 13) with soapy water and fit it into the recess of the suction port of ejector (pos. 14). 2. Fit the ejector into pump sleeve (pos. 16). Check that O-ring (pos. 13) is positioned correctly on the collar of the suction port of the sleeve.
  • Page 9 9. Technical data Ambient temperature Maximum +40 °C. Storage temperature Minimum -20 °C. Maximum +70 °C. Liquid temperature See pump nameplate. System pressure Maximum 6 bar. Inlet pressure At inlet pressures above 1.5 bar the discharge pressure must be at least 2.5 bar. Supply voltage 1 x 220-240 V, 50 Hz.
  • Page 10 10. Fault finding Warning Before starting fault finding, switch off the power supply. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on. Fault Cause Remedy The pump does Supply failure. Cut in the circuit breaker or replace the fuses. not start.
  • Page 11 Clean the pump according to section 8.1. • Motor defective. Repair or replace the motor.* Or contact the nearest Grundfos company or service workshop. 11. Disposal This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1.
  • Page 12 работа. Отстраняване на отпадъци 2. Обща информация Предупреждение Тези инструкции се отнасят за помпи JP 5 и JP 6 с Преди монтажа, прочетете тези варианти на конструктивния материал A и B. инструкции за експлоатация и работа. Монтажът и експлоатацията трябва да...
  • Page 13 4. Идентификация 5. Монтаж Помпата трябва да се инсталира хоризонтално. Когато смукателната тръба е по-дълга от Qnom m /h Type 10 метра или смукателната височина е по-голяма Model Tamb, max Tliq, max от 4 метра, диаметърът на смукателната тръба Imax трябва...
  • Page 14 6. Електрическо свързване 5.2.1 Настройка на ежекторния вентил Ежекторният вентил в отвора на пробката (V) може Извършете електрическото свързване съгласно да бъде завъртян в две позиции. Вижте фиг. 4. местните разпоредби. Фигура показва пример как различните позиции на ежекторния вентил могат да променят QH Предупреждение...
  • Page 15 7. Пуск 8. Поддръжка Ако помпата е била използвана за замърсени Предупреждение течности, например вода от басейн, тя трябва да се промие с чиста вода веднага след употреба. Не стартирайте помпата, преди помпата да е напълнена с течност. 8.1 Почистване на помпата Помпата...
  • Page 16 8.1.2 Сглобяване Помпата, показана на фиг. може да се 1. Навлажнете O-пръстена (поз. 13) със Указание различава от конкретната версия на сапунена вода и го поставете в жлеба на помпата. смукателния вход на ежектора (поз. 14). 2. Монтирайте ежектора в помпения кожух (поз.
  • Page 17 9. Технически данни Околна температура Максимум +40 °C. Температура на съхранение Минимум -20 °C. Максимум +70 °C. Температура на течността Вижте табелата на помпата. Системно налягане Максимум 6 bar. Входно налягане При входно налягане над 1,5 bar, изходното налягане трябва да е поне 2,5 bar. Захранващо...
  • Page 18 10. Откриване на повреди Предупреждение Преди да започнете с идентифицирането на неизправностите, изключете захранването. Трябва да е сигурно, че захранването не може да бъде включено случайно. Неизправност Причина Отстраняване Помпата не Отпадане на главното Включете предпазителя или сменете стартира. захранване. бушона.
  • Page 19 Почистете помпата съгласно раздел 8.1. • Двигателят е повреден. Поправете или сменете двигателя.* Или се свържете с най-близкото представителство или сервиз на Grundfos. 11. Отстраняване на отпадъци Отстраняването на този продукт или части от него, като отпадък, трябва да се извърши по един...
  • Page 20 Likvidace výrobku 2. Obecné informace Tento provozní a montážní návod se vztahuje na Varování čerpadla JP 5 a JP 6 v materiálových variantách Před zahájením montážních prací si A a B. pečlivě přečtěte tyto montážní a provozní předpisy. Montáž a provoz provádějte 3.
  • Page 21 4. Identifikace 5. Instalace Čerpadlo musí být instalováno v horizontální poloze. U sacího potrubí delšího jak 10 m nebo u sací Qnom m /h Type hloubky nad 4 m se doporučuje zvolit průměr trubky Model Tamb, max Tliq, max sacího potrubí větší než průměr sacího hrdla Imax čerpadla 1".
  • Page 22 6. Elektrická přípojka 5.2.1 Nastavení ejektorového ventilu Ejektorový ventil v uzávěru (V) se může otáčet ve Proveďte elektrické připojení podle místních dvou polohách. Viz obr. 4. předpisů. Obrázek ukazuje příklad toho, jak ejektorový ventil může ovlivnit QH křivku. Varování Ujistěte se, že napájecí napětí nemůže být náhodně...
  • Page 23 7. Spuštění 8. Údržba Použije-li se čerpadlo na čerpání médií, která Varování v čerpadle zanechávají nečistoty, např. vody z bazénů, pak toto musí být ihned po použití Čerpadlo nezapínejte, dokud nebude propláchnuto čistou vodou. naplněno čerpanou kapalinou. 8.1 Čištění čerpadla Čerpadlo nesmí...
  • Page 24 8.1.2 Montáž 1. O-kroužek (pol. 13) navlhčete mýdlovou vodou a nasaďte na osazení sacího hrdla ejektoru (pol. 14). 2. Nasaďte ejektor do pláště čerpadla (pol. 16). Ujistěte se, zda je O-kroužek (pol. 13) správně nasazen po celém obvodu sacího hrdla pláště. 3.
  • Page 25 9. Technické údaje Okolní teplota Maximálně +40 °C. Skladovací teplota Minimálně -20 °C. Maximálně +70 °C. Teplota kapaliny Viz typový štítek čerpadla. Tlak v soustavě Maximálně 6 bar. Tlak na vstupní straně Při vstupním tlaku nad 1,5 bar musí být výstupní tlak nejméně...
  • Page 26 10. Přehled poruch Varování Ještě než začnete hledat poruchy, vypněte přívod elektrické energie. Ujistěte se, že napájecí napětí nemůže být náhodně zapnuto. Porucha Příčina Odstranění Čerpadlo se po Závada na přívodu Zapněte jistič nebo vyměňte pojistky. Pokud se zapnutí nerozbíhá. napájecího napětí.
  • Page 27 • Zablokované oběžné kolo. Vyčistěte čerpadlo podle části 8.1. • Vadný motor. Opravte, popř. vyměňte motor* Nebo se obraťte na nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní dílnu. 11. Likvidace výrobku Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1.
  • Page 28 10. Störungsübersicht Entsorgung 2. Allgemeine Informationen Die vorliegende Betriebsanleitung gilt für die Warnung Pumpen JP 5 und JP 6 in den Werkstoff- ausführungen A und B. Lesen Sie diese Montage- und Betriebsan- leitung vor der Montage. Montage und 3. Verwendungszweck Betrieb müssen nach den örtlichen Vor-...
  • Page 29 4. Produktidentifikation 5. Installation Die Pumpe ist horizontal aufzustellen. Ist die Saugleitung länger als 10 m oder die Saug- Qnom m /h Type höhe größer als 4 m, muss der Durchmesser der Model Tamb, max Tliq, max Saugleitung größer als 1" sein. Muss eine Saughöhe Imax überwunden werden, wird empfohlen, ein Rück- schlagventil in die Saugleitung einzubauen.
  • Page 30 5.2.1 Einstellen des Ejektorventils Position Ejektorventil Drehrichtung Das in die Stopfenöffnung (V) eingeschraubte Ejek- torventil verfügt über zwei Einstellpositionen. Die Einstellung erfolgt durch Drehen nach links oder nach rechts. Siehe Abb. 4. links Abb. zeigt anhand eines Beispiels, welchen Ein- (heraus) fluss die Einstellung des Ejektorventils auf die QH-Kennlinie hat.
  • Page 31 7. Inbetriebnahme 8. Wartung Wird die Pumpe zur Förderung verunreinigter Warnung Medien, wie z.B. Schwimmbadwasser, eingesetzt, ist die Pumpe unmittelbar nach Gebrauch mit sauberem Die Pumpe ist vor dem Einschalten unbe- Wasser zu spülen. dingt mit dem Fördermedium zu füllen. 8.1 Reinigen der Pumpe Die Pumpe darf nicht länger als Achtung...
  • Page 32 8.1.2 Zusammenbauen der Pumpe 1. Den O-Ring (Pos. 13) mit Seifenwasser benetzen und in die Nut vom Saugstutzen des Ejektors (Pos. 14) einlegen. 2. Den Ejektor in den Pumpenmantel (Pos. 16) ein- setzen. Prüfen, ob der O-Ring richtig am Kragen vom Saugstutzen des Pumpenmantels anliegt.
  • Page 33 9. Technische Daten Umgebungstemperatur Max. +40 °C. Lagertemperatur Min. -20 °C. Max. 70 °C. Medientemperatur Siehe Typenschild der Pumpe. Betriebsdruck Max. 6 bar. Zulaufdruck Bei Zulaufdrücken über 1,5 bar muss der Förder- druck mindestens 2,5 bar betragen. Versorgungsspannung 1 x 220-240 V, 50 Hz. 3 x 220-240/380-415 V, 50 Hz.
  • Page 34 10. Störungsübersicht Warnung Vor der Störungssuche und -behebung ist die Spannungsversorgung abzuschalten und gegen unbeabsichtigtes Wiederein- schalten zu sichern. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Pumpe läuft Fehler in der Spannungs- Die Sicherung austauschen oder den Siche- nach dem Ein- versorgung. rungsautomaten wieder einschalten.
  • Page 35 Die Pumpe entsprechend Abschnitt reinigen. • Motor defekt. Den Motor reparieren oder austauschen.* Alternativ können Sie sich auch an die nächste Grundfos Niederlassung oder eine anerkannte Reparatur- werkstatt wenden. 11. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1.
  • Page 36 Bemærk sikrer pålidelig drift. Tekniske data 10. Fejlfinding 2. Generel information Bortskaffelse Denne instruktion gælder for JP 5- og JP 6-pumper i materialevarianterne A og B. Advarsel 3. Anvendelse Læs denne monterings- og driftsinstruktion før installation. Følg lokale forskrifter og Grundfos-jetpumper, type JP, er horisontale, selv- gængs praksis ved installation og drift.
  • Page 37 4. Identifikation 5. Installation Pumpen skal installeres horisontalt. Når sugeledningen er længere end 10 meter, eller Qnom m /h Type sugehøjden er større end 4 meter, skal sugelednin- Model Tamb, max Tliq, max gens diameter være over 1". Ved sugedrift anbefaler Imax vi at montere en kontraventil i sugeledningen.
  • Page 38 6. Eltilslutning 5.2.1 Indstilling af ejektorventil Ejektorventilen i hullet (V) kan drejes til to positioner. Foretag eltilslutningen i henhold til lokale forskrifter. Se fig. 4. Figur viser et eksempel på hvordan ejektorventi- Advarsel lens position kan påvirke QH-kurven. Sørg for at strømforsyningen ikke uforva- rende kan genindkobles under den elektri- ske installation.
  • Page 39 7. Idriftsætning 8. Vedligeholdelse Hvis pumpen har været brugt til urene medier, f.eks. Advarsel svømmebadsvand, skal den gennemskylles med rent vand umiddelbart efter brug. Start ikke pumpen før den er blevet fyldt med væske. 8.1 Rengøring af pumpen Pumpen må ikke køre uden at afgive vand Det er kun nødvendigt at rense pumpen hvis den Forsigtig i mere end fire minutter.
  • Page 40 8.1.2 Montering 1. Fugt O-ring (pos. 13) med sæbevand og montér den i recessen på ejektorens sugestuds (pos. 14). 2. Montér ejektoren i pumpekappe (pos. 16). Kontrollér at O-ring (pos. 13) er placeret korrekt på kraven på kappens sugestuds. 3. Fugt O-ring (pos. 31) med sæbevand og anbring den på...
  • Page 41 9. Tekniske data Omgivelsestemperatur Maks. +40 °C. Lagertemperatur Min. -20 °C. Maks. +70 °C. Medietemperatur Se pumpens typeskilt. Anlægstryk Maks. 6 bar. Tilløbstryk Ved et tilløbstryk over 1,5 bar skal afgangstrykket være mindst 2,5 bar. Forsyningsspænding 1 x 220-240 V, 50 Hz. 3 x 220-240/380-415 V, 50 Hz.
  • Page 42 10. Fejlfinding Advarsel Afbryd strømforsyningen før fejlfinding. Sørg for at strømforsyningen ikke uforva- rende kan genindkobles. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen starter Strømforsyning afbrudt. Indkobl fejlstrømsrelæet eller udskift sik- ikke. ringerne. Kontrollér elinstallationen hvis de nye sikringer også brænder. Pumpe blokeret af urenheder. Rens pumpen.
  • Page 43 • Løber blokeret. Rens pumpen i henhold til afsnit 8.1. • Motor defekt. Reparér eller udskift motoren.* Eller kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. 11. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger.
  • Page 44 Märkus lihtsamaks ja kindlustavad ohutu Tehnilised andmed tegutsemise. 10. Rikkeotsing Utiliseerimine 2. Üldinfo Käesolev juhend puudutab JP 5 ja JP 6 pumpasid Hoiatus põhivariantides A ja B. Enne paigaldamist lugege käesolevat 3. Kasutusvaldkonnad paigaldus- ja kasutusjuhendit. Paigaldamine ja kasutamine peavad Grundfosi JP-tüüpi jugapumbad on horisontaalsed...
  • Page 45 4. Tüübi tuvastamine 5. Paigaldus Pump tuleb paigaldada horisontaalselt. Kui imitoru on pikem kui 10 meetrit või imemiskõrgus Qnom m /h Type on suurem kui 4 meetrit, peab imitoru läbimõõt Model Tamb, max Tliq, max olema suurem kui 1". Imemistõusuosa olemasolu Imax korral on soovitatav imitorule paigaldada tagasilöögiklapp.
  • Page 46 6. Elektriühendus 5.2.1 Ejektorklapi seadistus Ejektorklappi korgiavas (V) saab pöörata kahte Elektrisüsteemide ja kaitsmete paigaldamisel tuleb positsiooni. Vt joon. 4. järgida kohalikke nõudeid. Joonisel on näide, kuidas ejektorklapi asend võib mõjutada QH-kõverat. Hoiatus Elektriühenduse teostamisel veenduge, et vooluvarustust ei saa kogemata sisse lülitada.
  • Page 47 7. Kasutuselevõtmine 8. Hooldus Kui pumpa on kasutatud saastunud vedeliku, nagu Hoiatus näiteks basseinivee, pumpamiseks tuleb see kohe pärast kasutamist puhta veega läbi pesta. Ärge käivitage pumpa enne, kui see on vedelikuga täidetud. 8.1 Pumba puhastamine Pump ei tohi vett pumpamata töötada Pumpa on vaja puhastada vaid siis, kui see ei tööta Ettevaatust kauem kui neli minutit.
  • Page 48 8.1.2 Kokkupanemine 1. Niisutage rõngastihendit (13) seebiveega ja paigaldage see ejektori (14) sisselaskeava süvendisse. 2. Paigaldage ejektor pumba korpusesse (16). Kontrollige, kas rõngastihend (13) paikneb õigesti korpuse sisselaskeava krael. 3. Niisutage rõngastihendit (31) seebiveega ja paigaldage see ejektorile. 4. Niisutage tihendusrõngas (91) seebiveega, paigutage see ejektori süvendisse ning pöörake kuni peatumiseni.
  • Page 49 9. Tehnilised andmed Ümbritseva keskkonna temperatuur Maksimaalselt +40 °C. Ladustamise temperatuur Minimaalselt -20 °C. Maksimaalselt +70 °C. Vedeliku temperatuur Vt pumba andmeplaati. Süsteemi rõhk Maksimaalselt 6 bar. Sisendrõhk Sisendrõhu korral üle 1,5 bar peab väljundrõhk olema vähemalt 2,5 bar. Toitepinge 1 x 220-240 V, 50 Hz.
  • Page 50 10. Rikkeotsing Hoiatus Enne rikkeotsingu alustamist lülitage elektrivarustus välja. Veenduge, et vooluvarustust ei saa kogemata sisse lülitada. Rike Põhjus Kõrvaldamine Pump ei käivitu. Elektritoite rike. Lülitage sisse rikkevoolukaitse või asendage kaitsmed. Kui uued kaitsmed põlevad ka läbi, kontrollige elektriühendust. Pump on võõrkehaga Puhastage pump.
  • Page 51 Rike Põhjus Kõrvaldamine Mootor lülitub Ühefaasilised mootorid: Termorelee lülitub automaatselt sisse, kui töötamise ajal Mootori termorelee on mootor on piisavalt jahtunud. välja. ülekuumenemise tõttu Probleemi püsimisel kontrollige järgnevat kaht rakendunud. võimalikku põhjust: • Tööratas on kinni jäänud. Puhastage pumpa vastavalt jaotisele 8.1. •...
  • Page 52 Eliminación 2. Información general Aviso Estas instrucciones corresponden a las bombas JP 5 y JP 6 en las variedades de materiales A y B. Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de realizar la insta- 3. Aplicaciones lación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales Las bombas de propulsión de tipo JP de Grundfos...
  • Page 53 4. Identificación 5. Instalación La bomba debe instalarse horizontalmente. Cuando la tubería de aspiración supera los Qnom m /h Type 10 metros de longitud o la altura de aspiración Model Tamb, max Tliq, max supera los 4 metros, el diámetro de la tubería de Imax aspiración debe ser mayor de 1".
  • Page 54 6. Conexión eléctrica 5.2.1 Configuración de la válvula eyectora La válvula eyectora en el orificio del tapón (V) puede Realice las conexiones eléctricas de conformidad girarse a dos posiciones. Véase la fig. 4. con la normativa local. La figura muestra un ejemplo de cómo la posición de la válvula eyectora puede afectar a la curva QH.
  • Page 55 7. Puesta en marcha 8. Mantenimiento Si se ha utilizado la bomba para bombear líquidos Aviso sucios, por ejemplo agua de piscina, debe lavarse a fondo con agua limpia inmediatamente después de No arranque la bomba hasta que esté su utilización. llena de líquido.
  • Page 56 8.1.2 Montaje 1. Humedezca la junta tórica (pos. 13) con agua jabonosa y acóplela a la cavidad del puerto de aspiración del eyector (pos. 14). 2. Acople el eyector al manguito de la bomba (pos. 16). Compruebe que la junta tórica (pos.
  • Page 57 9. Datos técnicos Temperatura ambiente Máximo +40 °C. Temperatura de almacenamiento Mínimo -20 °C. Máximo 70 °C. Temperatura del líquido Consulte la placa de características de la bomba. Presión del sistema Máximo 6 bar. Presión de entrada Para presiones de entrada superiores a 1,5 bar, la presión de descarga debe ser al menos 2,5 bar.
  • Page 58 10. Localización de averías Aviso Antes de comenzar a buscar averías, des- conecte el suministro eléctrico. Asegú- rese de que el suministro eléctrico no puede conectarse accidentalmente. Avería Causa Solución La bomba no Fallo de suministro. Conecte el interruptor automático o sustituya arranca.
  • Page 59 Limpie la bomba según la sección 8.1. • Motor defectuoso. Repare o sustituya el motor.* O contacte con Grundfos o el taller más cercano. 11. Eliminación La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente: 1.
  • Page 60 Tekniset tiedot työskentelyä ja takaavat turvallisen toimin- nan. 10. Vianetsintä Hävittäminen 2. Yleistietoja Nämä ohjeet koskevat JP 5 ja JP 6 -pumppuja mate- Varoitus riaaliversioina A ja B. Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuk- 3. Käyttökohteet sen ja käytön tulee muilta osin noudattaa...
  • Page 61 4. Tunnustiedot 5. Asennus Pumppu on asennettava vaaka-asentoon. Jos imuputki on yli 10 metriä pitkä tai imunostokorke- Qnom m /h Type utta on yli 4 metriä, imuputken halkaisijan on oltava Model Tamb, max Tliq, max suurempi kuin 1". Jos asennuksessa on imunosto- Imax korkeutta, suosittelemme takaiskuventtiilin asen- nusta imuputkeen.
  • Page 62 6. Sähköliitäntä 5.2.1 Ejektoriventtiilin säätö Tulpanreiässä (V) oleva ejektoriventtiili voidaan Sähköliitäntä on tehtävä paikallisten vaatimusten kääntää kahteen asentoon. Katso kuva 4. mukaisesti. Kuvassa on esimerkki, miten ejektoriventtiilin asento voi vaikuttaa QH-käyrään. Varoitus Varmista sähköasennuksen aikana, ettei jännitesyöttöä voida kytkeä erehdyksessä päälle.
  • Page 63 7. Käyttöönotto 8. Kunnossapito Jos pumppua on käytetty likaisen veden, esim. allas- Varoitus veden, pumppaamiseen, se tulee huuhdella puh- taalla vedellä heti käytön jälkeen. Älä käynnistä pumppua ennen kuin se on täytetty nesteellä. 8.1 Pumpun puhdistus Pumppu ei saa käydä ilman tuottoa kau- Pumpun puhdistaminen on tarpeen vain, jos se ei Huomio empaa kuin neljä...
  • Page 64 8.1.2 Kokoaminen 1. Kostuta O-rengas (pos. 13) saippuavedellä ja asenna se ejektorin (pos. 14) imuaukon syven- nykseen. 2. Asenna ejektori pumpun vaippaan (pos. 16). Tarkasta, että O-rengas (pos. 13) kohdistetaan oikein vaipan imuaukon kaulukseen. 3. Kostuta O-rengas (pos. 31) saippuavedellä ja asenna se ejektoriin.
  • Page 65 9. Tekniset tiedot Ympäristölämpötila Enintään +40 °C. Varastointilämpötila Minimi -20 °C. Maksimi +70 °C. Nesteen lämpötila Katso pumpun tyyppikilvestä. Käyttöpaine Enintään 6 bar. Tulopaine Jos esipaine on yli 1,5 bar, lähtöpaineen on oltava vähintään 2,5 bar. Käyttöjännite 1 x 220-240 V, 50 Hz. 3 x 220-240/380-415 V, 50 Hz.
  • Page 66 10. Vianetsintä Varoitus Sähkönsyöttö on katkaistava ennen vianetsinnän aloittamista. Varmista, ettei syöttöjännitettä voida epähuomiossa kyt- keä takaisin. Vika Korjaus Pumppu ei käyn- Syöttöjännitevika. Palauta johdonsuojakatkaisin tai vaihda sulak- nisty. keet. Jos uudetkin sulakkeet palavat, tarkasta sähköasennus. Pumppu epäpuhtauksien tuk- Puhdista pumppu. Tarkasta tai vaihda imuput- kima.
  • Page 67 • Juoksupyörä jumittunut. Puhdista pumppu kappaleen mukaisesti. • Moottori viallinen. Korjaa tai vaihda moottori.* Tai ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. 11. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja.
  • Page 68 Caractéristiques techniques 10. Grille de dépannage 2. Informations générales Mise au rebut Cette notice s'applique aux pompes JP 5 et JP 6 en variantes matériel A et B. Avertissement 3. Applications Avant de commencer l'installation, étudier avec attention la présente notice d'installa-...
  • Page 69 4. Identification 5. Installation La pompe doit être installée horizontalement. Lorsque la tuyauterie d'aspiration est supérieure à Qnom m /h Type 10 m ou la hauteur d'aspiration supérieure à 4 m, le Model Tamb, max Tliq, max diamètre de la tuyauterie doit être supérieur à 1". Imax En cas de hauteur d'aspiration, il est recommandé...
  • Page 70 6. Connexion électrique 5.2.1 Réglage de la vanne d'éjecteur La vanne d'éjecteur (V) peut être tournée sur deux Le branchement électrique doit être effectué confor- positions. Voir fig. 4. mément aux réglementations locales. La figure montre de quelle manière la position de la vanne d'éjecteur influence la courbe QH.
  • Page 71 7. Mise en service 8. Maintenance Si la pompe a été utilisée pour des liquides sales, Avertissement celle-ci devra être rincée immédiatement après utili- sation. Ne pas démarrer la pompe avant que celle-ci ne soit remplie de liquide. 8.1 Nettoyage de la pompe La pompe ne doit pas tourner à...
  • Page 72 8.1.2 Montage 1. Humidifier le joint torique (pos. 13) avec de l'eau savonneuse et le monter dans la saignée de l'ori- fice d'aspiration de l'éjecteur (pos. 14). 2. Monter l'éjecteur dans la chemise de pompe (pos. 16). Vérifier que le joint torique (pos. 13) soit positionné...
  • Page 73 9. Caractéristiques techniques Température ambiante Maximum +40 °C. Température de stockage Minimum -20 °C. Maximum +70 °C. Température du liquide Voir plaque signalétique de la pompe. Pression de service Maximum 6 bars. Pression d'entrée A une pression d'entrée supérieure à 1,5 bar, la pression de refoulement doit être d'au moins 2,5 bars.
  • Page 74 10. Grille de dépannage Avertissement Avant de rechercher les défauts, mettre le système hors tension. S'assurer que l'ali- mentation électrique ne peut pas être réenclenchée accidentellement. Défaut Cause Solution La pompe ne fonc- Défaut d’alimentation. Changer le fusible/enclencher le disjoncteur. tionne pas.
  • Page 75 Nettoyer la pompe, voir paragraphe 8.1. • Moteur défectueux. Réparer ou changer le moteur.* Contacter la société Grundfos ou l'atelier de maintenance les plus proches. 11. Mise au rebut Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement :...
  • Page 76 ασφαλή λειτουργία. Απόρριψη 2. Γενικές πληροφορίες Προειδοποίηση Οι παρούσες οδηγίες εφαρμόζονται στις αντλίες JP 5 και JP 6 στους τύπους υλικών Α και Β. Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και 3. Εφαρμογές λειτουργίας. Λειτουργία και εγκατάσταση πρέπει να συμφωνούν με τους τοπικούς...
  • Page 77 4. Αναγνώριση 5. Εγκατάσταση Η αντλία πρέπει να τοποθετείται οριζόντια. Όταν ο σωλήνας αναρρόφησης είναι μακρύτερος Qnom m /h Type από 10 μέτρα ή η ανύψωση με αναρρόφηση είναι Model Tamb, max Tliq, max μεγαλύτερη από 4 μέτρα, η διάμετρος του σωλήνα Imax αναρρόφησης...
  • Page 78 6. Ηλεκτρική σύνδεση 5.2.1 Ρύθμιση βαλβίδας έγχυσης Η βαλβίδα έγχυσης στην οπή του πώματος (V) Πραγματοποιήστε την ηλεκτρική σύνδεση σύμφωνα μπορεί να στραφεί σε δύο θέσεις. Βλέπε σχήμα 4. με τους τοπικούς κανονισμούς. Στο σχήμα παρουσιάζεται ένα παράδειγμα σχετικά με το πώς η θέση της βαλβίδας έγχυσης μπορεί να Προειδοποίηση...
  • Page 79 7. Πρώτη εκκίνηση 8. Συντήρηση Εάν η αντλία έχει χρησιμοποιηθεί για ακάθαρτα Προειδοποίηση υγρά, π.χ. νερό πισίνας, πρέπει να ξεπλυθεί με καθαρό νερό αμέσως μετά τη χρήση. Μην εκκινήσετε την αντλία μέχρι να γεμίσει με υγρό. 8.1 Καθαρισμός της αντλίας Η...
  • Page 80 8.1.2 Συναρμολόγηση Η αντλία που απεικονίζεται στο σχήμα 1. Υγράνετε το δακτύλιο-Ο (θέση 13) με Σημείωση μπορεί να διαφέρει από την εκάστοτε σαπουνόνερο και τοποθετήστε τον στην υποδοχή έκδοση αντλίας. του στομίου αναρρόφησης του εγχυτήρα (θέση 14). 2. Τοποθετήστε τον εγχυτήρα στο χιτώνιο της αντλίας...
  • Page 81 9. Τεχνικά στοιχεία Θερμοκρασία περιβάλλοντος Μέγιστη +40 °C. Θερμοκρασία αποθήκευσης Ελάχιστη -20 °C. Μέγιστη +70 °C. Θερμοκρασία υγρού Βλέπε πινακίδα αντλίας. Πίεση συστήματος Μέγιστη 6 bar. Πίεση εισόδου Σε πιέσεις εισόδου πάνω από 1,5 bar, η πίεση κατάθλιψης πρέπει να είναι τουλάχιστον 2,5 bar. Τάση...
  • Page 82 10. Εύρεση βλάβης Προειδοποίηση Πριν επιχειρήσετε να εντοπίσετε οποιαδήποτε βλάβη, κλείστε την παροχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή και ότι δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία. Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η αντλία δεν ∆ιακοπή παροχής ηλεκτρικού Επαναφέρετε το ρελέ ή αντικαταστήσετε τις λειτουργεί.
  • Page 83 κεφάλαιο 8.1. • Ελαττωματικός κινητήρας. Επισκευάστε ή αντικαταστήστε τον κινητήρα.* Ή επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο της Grundfos. 11. Απόρριψη Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1.
  • Page 84 Tehnički podaci 10. Traženje grešaka 2. Opće informacije Zbrinjavanje Ove upute odnose se na JP 5 i JP 6 crpke u inačicama materijala A i B. Upozorenje Prije montaže treba bezuvjetno pročitati 3. Primjena ove montažne i pogonske upute. Montaža i...
  • Page 85 4. Identifikacija 5. Montaža Crpka se mora instalirati horizontalno. Kada je usisna cijev duža od 10 metara ili je usisno Qnom m /h Type dizanje veće od 4 metra, promjer usisne cijevi mora Model Tamb, max Tliq, max biti veći od 1". Ukoliko postoji usisno dizanje, Imax preporuča se montaža protupovratnog ventila na usisnu cijev.
  • Page 86 6. Električni priključak 5.2.1 Podešavanje ejektora Ejektor u utičnici (V) može bit okrenut u dva Električno spajanje potrebno je izvesti sukladno položaja. Pogledajte sl. 4. lokalnim propisima. Slika prikazuje primjer kako položaj ejektora može utjecati na QH krivulju. Upozorenje Tijekom električnog spajanja, osigurajte da električno napajanje ne može biti slučajno uključeno.
  • Page 87 7. Puštanje u pogon 8. Održavanje Ukoliko se crpka koristila za prljave tekućine, npr. Upozorenje vodu iz bazena, potrebno ju je isprati čistom vodom odmah nakon uporabe. Ne startajte crpku prije nego je napunjena tekućinom. 8.1 Čišćenje crpke Crpka ne smije raditi duže od četiri minute Crpku je potrebno očistiti samo ukoliko ne radi kako Upozorenje bez da isporučuje vodu.
  • Page 88 8.1.2 Montaža 1. Natopite O-prsten (poz. 13) vodom sa sapunom, i namjestite ga u otvor usisnog priključka ejektora (poz. 14). 2. Namjestite ejektor na plašt crpke (poz. 16). Provjerite da li je O-prsten (poz. 13) ispravno postavljen na naglavak omotača usisnog priključka.
  • Page 89 9. Tehnički podaci Temperatura okoline Maksimalno +40 °C. Temperatura skladištenja Minimalno -20 °C. Maksimalno +70 °C. Temperatura tekućine Pogledajte natpisnu pločicu crpke. Tlak sustava Maksimalno 6 bar. Ulazni tlak Pri ulaznom tlaku višem od 1,5 bar, ispusni tlak mora biti najmanje 2,5 bar. Opskrbni napon 1 x 220-240 V, 50 Hz.
  • Page 90 10. Traženje grešaka Upozorenje Prije nego krenete tražiti grešku, morate isključiti električno napajanje. Osigurajte da električno napajanje ne može biti slučajno uključeno. Greška Uzrok Rješenje Crpka se ne Neispravna opskrba. Uključite strujni prekidač ili zamijenite uključuje. osigurače. Ukoliko i novi osigurači pregore, provjerite električnu instalaciju.
  • Page 91 • Impeler blokiran. Očistite crpku sukladno poglavlju 8.1. • Neispravan motor. Popravite ili izmijenite motor.* Ili kontaktirajte najbliže Grundfos predstavništvo ili ovlašteni servis. 11. Zbrinjavanje Ovaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove, mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša: 1.
  • Page 92 üzemeltetést. Hulladékkezelés 2. Általános információ Figyelmeztetés Ez az üzemeltetési utasítás JP 5 és JP 6 A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és szivattyúkra vonatkozik, A és B anyagminőséggel. üzemeltetési utasítást. A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a 3.
  • Page 93 4. Azonosítás 5. Telepítés A szivattyút vízszintesen kell telepíteni. Ha a szívócső 10 méternél hosszabb és Qnom m /h Type a szívómagasság 4 méternél több, a szívócső Model Tamb, max Tliq, max átmérője 1"-nál nagyobb kell legyen. Szívóüzemben Imax ajánlott a szívóágba visszacsapó szelepet szerelni. Pmax MPa/Bar Ha a szívóoldalon tömlőt használnak, az csak merev...
  • Page 94 6. Elektromos csatlakozás 5.2.1 Az ejektorszelep beállítása A (V) szelepülékben az ejektorszelepet két helyzetbe Az elektromos csatlakoztatásokat a helyi lehet állítani. Lásd 4. ábra. előírásoknak megfelelően kell kivitelezni. A 3. ábra megmutatja, hogy az ejektorszelep helyzetétől függően hogyan változik a QH görbe. Figyelmeztetés Győződjön meg róla, hogy a telepítés alatt a tápfeszültséget nem lehet véletlenül...
  • Page 95 7. Beüzemelés 8. Karbantartás Ha a szivattyút szennyezett víz, pl. uszodavíz, Figyelmeztetés szállítására használták, a berendezést rögtön használat után át kell öblíteni tiszta vízzel. Ne indítsa el a szivattyút amíg nem töltötte fel folyadékkal. 8.1 A szivattyú tisztítása Ha a szivattyú négy perc után sem szállít A szivattyú...
  • Page 96 8.1.2 Összeszerelés 1. Az O-gyűrűt (13) nedvesítse meg szappanos vízzel, és illessze az ejektorba (14). 2. Illessze be az ejektort a szivattyúházba (16). Ellenőrizze, hogy az O-gyűrű (13) jól helyezkedik-e el a szivattyúház szívócsonkjánál. 3. Az O-gyűrűt (31) nedvesítse meg szappanos vízzel, és illessze az ejektorra.
  • Page 97 9. Műszaki adatok Környezeti hőmérséklet Maximum +40 °C. Tárolási hőmérséklet Minimum -20 °C. Maximum +70 °C. Folyadék hőmérséklet Lásd a szivattyú adattábláját. Rendszernyomás Maximum 6 bar. Hozzáfolyási nyomás 1,5 bar feletti bejövő nyomásnál a kimenő nyomásnak legalább 2,5 bar-nak kell lennie. Tápfeszültség 1 x 220-240 V, 50 Hz.
  • Page 98 10. Hibakereső táblázat Figyelmeztetés A hibakeresés előtt kapcsolja le a tápfeszültséget. Győződjön meg róla, hogy a tápfeszültséget nem lehet véletlenül visszakapcsolni. Hibajelenség Elhárítása A szivattyú nem A motor nincs bekötve. Cserélje ki a biztosítékot / kapcsolja vissza idul. a megszakítót. Amennyiben az új biztosíték is kiég, ellenőrizze az elektromos bekötést és rendszert.
  • Page 99 Tisztítsa meg a szivattyút a fejezetben leírtaknak megfelelően. • A motor meghibásodott. Javítsa vagy cserélje ki a motort.* Vagy forduljon a Grundfos-hoz, vagy a legközelebbi szervizhez. 11. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1.
  • Page 100 Avvertimento 2. Informazioni generali Prima dell'installazione leggere attenta- Le presenti istruzioni si applicano alle pompe JP 5 e mente le presenti istruzioni di installazione JP 6 nelle varianti di materiale A e B. e funzionamento. Per il corretto montaggio e funzionamento, rispettare le disposizioni 3.
  • Page 101 4. Identificazione 5. Installazione La pompa deve essere installata in orizzontale. Se il tubo di aspirazione è più lungo di 10 metri Qnom m /h Type oppure in installazione soprabattente maggiore di Model Tamb, max Tliq, max 4 metri, il diametro del tubo di aspirazione deve Imax essere superiore a 1".
  • Page 102 6. Collegamento elettrico 5.2.1 Impostazione valvola eiettore La valvola eiettore, quando installata nel suo allog- Il collegamento elettrico deve essere realizzato in giamento (V), può essere ruotata in due posizioni. accordo alle leggi vigenti. Vedi fig. 4. La figura mostra un esempio di come la posizione Avvertimento della valvola eiettore può...
  • Page 103 7. Avviamento 8. Manutenzione Se la pompa è stata usata per liquidi sporchi, ad es. Avvertimento l'acqua di piscina, dovrà essere lavata a fondo con acqua pulita immediatamente dopo l'uso. Non avviare la pompa prima che sia stata riempita di liquido. 8.1 Pulizia della pompa La pompa non può...
  • Page 104 8.1.2 Assemblaggio 1. Inumidire l'O-ring (pos. 13) con acqua insaponata e installarlo nella rientranza della bocca di aspi- razione dell'eiettore (pos. 14). 2. Installare l'eiettore nella camicia della pompa (pos. 16). Verificare che l'O-ring (pos. 13) sia posizionato correttamente sulla flangia della bocca di aspirazione della camicia.
  • Page 105 9. Caratteristiche tecniche Temperatura ambiente Max. +40 °C. Temperatura di immagazzinamento Min. -20 °C. Max. +70 °C. Temperatura liquido Vedere la targhetta di identificazione della pompa. Pressione impianto Max. 6 bar. Pressione in ingresso Con pressioni di aspirazione superiori a 1,5 bar, la pressione di mandata deve essere almeno 2,5 bar.
  • Page 106 10. Ricerca guasti Avvertimento Prima di iniziare la ricerca guasti, disinse- rire l'alimentazione elettrica. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica non possa essere accidentalmente ripristi- nata. Guasto Causa Rimedio La pompa non si Interruzione dell'alimenta- Riarmare l'interruttore o sostituire i fusibili. avvia. zione elettrica.
  • Page 107 Pulire la pompa secondo la sezione 8.1. • Motore difettoso. Riparare o sostituire il motore.* Oppure contattare Grundfos o l'officina di assistenza più vicina. 11. Smaltimento Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1.
  • Page 108 Techniniai duomenys 2. Bendra informacija 10. Sutrikimų paieška Atliekų tvarkymas Ši instrukcija skirta JP 5 ir JP 6 siurbliams, kurių medžiagų variantas yra A arba B. Įspėjimas 3. Paskirtis Prieš įrengdami perskaitykite šią įrengimo "Grundfos" JP tipo čiurkšliniai siurbliai – tai ir naudojimo instrukciją.
  • Page 109 4. Identifikacija 5. Įrengimas Siurblys turi būti sumontuotas horizontaliai. Jei įvado vamzdis yra ilgesnis nei 10 metrų, arba Qnom m /h Type siurbimo aukštis didesnis kaip 4 metrai, įvado Model Tamb, max Tliq, max vamzdžio skersmuo turi būti didesnis kaip 1". Imax Jei siurbiama iš...
  • Page 110 6. Elektros jungtys 5.2.1 Ežektoriaus vožtuvo padėtys Kamščio (V) angoje esantis ežektoriaus vožtuvas Prijunkite elektros maitinimą laikydamiesi vietinių gali būti pasuktas į dvi skirtingas padėtis. Žr. pav. reikalavimų. pav. parodyta, kaip nuo ežektoriaus vožtuvo padėties priklauso QH kreivė. Įspėjimas Pasirūpinkite, kad atliekant elektros maitinimo prijungimo darbus elektros maitinimas negalėtų...
  • Page 111 7. Paleidimas 8. Techninė priežiūra Jei siurblys buvo naudojamas siurbti nešvariam Įspėjimas skysčiui, pvz., baseino vandeniui, nedelsiant po naudojimo jį reikia gerai perplauti švariu vandeniu. Nepaleiskite siurblio, kol jis neužpildytas skysčiu. 8.1 Siurblio valymas Siurblys neturi dirbti netiekdamas vandens Siurblį valyti reikia tik tuo atveju, jei jis nedirba taip, Dėmesio ilgiau kaip keturias minutes.
  • Page 112 8.1.2 Surinkimas 1. Muilinu vandeniu sudrėkinkite O žiedą (poz. 13) ir įstatykite jį į ežektoriaus (poz. 14) įvado griovelį. 2. Įdėkite ežektorių į siurblio korpusą (poz. 16). Patikrinkite, ar O žiedas (poz. 13) gerai prigludo prie siurblio korpuso įvado kakliuko. 3.
  • Page 113 9. Techniniai duomenys Aplinkos temperatūra Maks. +40 °C. Laikymo temperatūra Min. -20 °C. Maks. +70 °C. Skysčio temperatūra Žr. siurblio vardinę plokštelę. Sistemos slėgis Maks. 6 bar. Slėgis įvade Jei slėgis įvade yra didesnis kaip 1,5 bar, slėgis išvade turi būti mažiausiai 2,5 bar. Maitinimo įtampa 1 x 220-240 V, 50 Hz.
  • Page 114 10. Sutrikimų paieška Įspėjimas Prieš pradedant sutrikimų paiešką, būtina išjungti elektros maitinimą. Pasirūpinkite, kad elektros maitinimas negalėtų būti atsitiktinai įjungtas. Sutrikimas Priežastys Priemonės Siurblys Nėra maitinimo. Įjunkite išjungiklį arba pakeiskite saugiklius. nepasileidžia. Jei nauji saugikliai vėl perdega, patikrinkite elektros instaliaciją. Siurblys užkimštas Išvalykite siurblį.
  • Page 115 • Užstrigęs darbaratis. Išvalykite siurblį kaip aprašyta skyriuje 8.1. • Sugedęs variklis. Suremontuokite arba pakeiskite variklį.* Arba kreipkitės į artimiausią "Grundfos" įmonę ar remonto dirbtuves. 11. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų...
  • Page 116 10. Bojājumu meklēšana sūkņiem JP 5 un JP 6. Likvidēšana 3. Pielietojums Brīdinājums GRUNDFOS strūklas sūkņi, tips JP, ir horizontāli, Pirms instalācijas jāizlasa šī uzstādīšanas pašuzsūcoši centrbēdzes sūkņi, kas paredzēti ūdens un ekspluatācijas instrukcija. Uzstādīšanai un citu tādu nepiesātinātu, neagresīvu un un ekspluatācijai jāatbilst vietējiem...
  • Page 117 4. Identifikācija 5. Uzstādīšana Sūknis jāuzstāda horizontāli. Ja iesūkšanas caurules garums pārsniedz 10 metrus Qnom m /h Type vai iesūkšanas augstums ir vairāk nekā 4 metri, Model Tamb, max Tliq, max iesūkšanas caurules diametram jābūt lielākam par Imax 1". Ja ir iesūkšanas augstums, iesūkšanas caurulē ieteicams uzstādīt vienvirziena vārstu.
  • Page 118 6. Elektriskais savienojums 5.2.1 Ežektorvārsta iestatīšana Ežektorvārstu aizgriežņa caurumā (V) var pagriezt Elektriskais savienojums jāveic saskaņā ar valstī divās pozīcijās. Sk. 4. ilustrācijā. spēkā esošiem noteikumiem. 3. ilustrācijā ir redzams piemērs, kā ežektorvārsta pozīcija var ietekmēt QH līkni. Brīdinājums Strādājot pie elektroinstalācijas, jāpārliecinās, ka energoapgāde nevar nejauši ieslēgties.
  • Page 119 7. Iedarbināšana 8. Tehniskā apkope Ja sūknis ir izmantots netīru šķidrumu sūknēšanai, Brīdinājums piem., baseina ūdens, uzreiz pēc lietošanas tas jāizskalo ar tīru ūdeni. Sūkni nedrīkst ieslēgt, pirms tas nav piepildīts ar šķidrumu. 8.1 Sūkņa tīrīšana Sūknis nedrīkst strādāt, nesūknējot ūdeni Sūknis jāattīra tikai tad, ja tas nestrādā, kā...
  • Page 120 8.1.2 Montāža 1. Apaļā šķērsgriezuma blīvgredzens (poz. 13) jāsamitrina ar ziepjūdeni un jāuzstāda strūklas sūkņa (poz. 14) ieplūdes kanāla padziļinājumā. 2. Strūklas sūknis jāievieto sūkņa uzmavā (poz. 16). Jāpārbauda, vai apaļā šķērsgriezuma blīvgredzens (poz. 13) ir pareizi ielikts uzmavas ieplūdes kanāla gredzenā. 3.
  • Page 121 9. Tehniskie dati Vides temperatūra Maksimāli +40 °C. Uzglabāšanas temperatūra Minimāli -20 °C. Maksimāli +70 °C. Šķidruma temperatūra Sk. sūkņa pases datu plāksnītē. Sistēmas spiediens Maksimāli 6 bāri. Ieplūdes spiediens Ja ieplūdes spiediens pārsniedz 1,5 bārus, izplūdes spiedienam jābūt vismaz 2,5 bāriem. Barošanas spriegums 1 x 220-240 V, 50 Hz.
  • Page 122 10. Bojājumu meklēšana Brīdinājums Pirms bojājumu meklēšanas sākuma jāizslēdz energoapgāde. Jāpārliecinās, ka energoapgāde nevar nejauši ieslēgties. Bojājums Cēlonis Rīcība Sūknis Energoapgādes pārtraukums. Jāieslēdz slēdzis vai jānomaina drošinātāji. neieslēdzas. Ja jaunie drošinātāji arī pārdeg, jāpārbauda elektroinstalācija. Netīrumi ir bloķējuši sūkni. Sūknis jāattīra. Jāpārbauda vai jānomaina sietfiltrs iesūkšanas pusē.
  • Page 123 Sūknis jāattīra saskaņā ar punktā doto aprakstu. • Motors ir defektīvs. Motors jāsalabo vai jānomaina.* Vai jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. 11. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi.
  • Page 124 2. Algemene informatie Waarschuwing Deze instructies zijn van toepassing op pompen van Lees voor installatie deze installatie- en type JP 5 en JP 6 in materiaaluitvoeringen A en B. bedieningsinstructies door. De installatie en bediening dienen bovendien volgens de 3. Toepassingen lokaal geldende voorschriften en regels plaats te vinden.
  • Page 125 4. Identificatie 5. Installatie De pomp dient horizontaal opgesteld te worden. Bij zuigleidingen langer dan 10 meter of bij aanzuig- Qnom m /h Type diepten van meer dan 4 meter moet de diameter van Model Tamb, max Tliq, max de zuigleiding groter zijn dan 1". Bij een aanzui- Imax gende opstelling adviseren we om een terugslagklep in de zuigleiding te monteren.
  • Page 126 6. Elektrische aansluiting 5.2.1 Instelling van het ejectorventiel Het ejectorventiel in de plugopening (V) kan twee Voer de elektrische aansluiting uit in overeenstem- posities innemen. Zie afb. 4. ming met de plaatselijke voorschriften. Afbeelding laat een voorbeeld zien van hoe de posities van het ejectorventiel van invloed kunnen Waarschuwing zijn op de QH-curve.
  • Page 127 7. In bedrijf nemen 8. Onderhoud Wanneer de pomp wordt gebruikt voor vervuilde Waarschuwing vloeistoffen, bijv. water uit de vijver, dan dient de pomp direct na gebruik met schoon water te worden Schakel de pomp niet in voordat deze doorgespoeld. gevuld is met vloeistof.
  • Page 128 8.1.2 Montage 1. Bevochtig de O-ring (pos. 13) met een zeepop- lossing en plaats deze in de uitsparing aan de zuigzijde van de ejector (pos. 14). 2. Plaats de ejector in de pompmantel (pos. 16). Controleer dat de O-ring (pos. 13) op de juiste wijze wordt geplaatst aan de kraag van de zuig- opening van de mantel.
  • Page 129 9. Technische specificaties Omgevingstemperatuur Maximaal +40 °C. Opslagtemperatuur Minimaal -20 °C. Maximaal +70 °C. Vloeistoftemperatuur Zie het typeplaatje van de pomp. Systeemdruk Maximaal 6 bar. Voordruk Bij voordrukken van meer dan 1,5 bar dient de pers- druk ten minste 2,5 bar te bedragen. Voedingspanning 1 x 220-240 V, 50 Hz.
  • Page 130 10. Opsporen van storingen Waarschuwing Voordat u begint met het opsporen van storingen moet de voedingspanning zijn uitgeschakeld. Zorg ervoor dat de voe- dingspanning niet per ongeluk kan worden ingeschakeld. Storing Oorzaak Oplossing De pomp schakelt Geen voedingspanning. Schakel de motorbeveiliging weer in of ver- niet in.
  • Page 131 • Waaier zit vast. Reinig de pomp volgens paragraaf 8.1. • Motor defect. Herstel of vervang de motor.* Of neem contact op met Grundfos. 11. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1.
  • Page 132 2. Informacje ogólne Ostrzeżenie Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy Przed montażem należy przeczytać pomp typu: JP 5 i JP 6. niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji. Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z 3. Obszary zastosowań przepisami lokalnymi i przyjętymi zasadami dobrej praktyki.
  • Page 133 4. Identyfikacja 5. Montaż Pompę należy montować w pozycji poziomej. W przypadku przewodów ssawnych powyżej 10 m Qnom m /h Type lub wysokości ssania większych niż 4 m zaleca się Model Tamb, max Tliq, max stosować przewód ssawny większy niż 1". Imax Przy pracy ze ssaniem zalecmy zainstalowanie w przewodzie ssawnym zaworu zwrotnego.
  • Page 134 6. Podłączenie elektryczne 5.2.1 Regulacja zaworu eżektorowego Zawór eżektorowy w otworze korka (V) można Podłączenie elektryczne należy wykonać zgodnie obracać w dwa położnenia. Patrz rys. 4. z przepisami lokalnymi. Rysunek przedstawia przykład, jak pozycja zaworu eżektorowego wpływa na krzywą QH. Ostrzeżenie Podczas instalacji elektrycznej, należy zabezpieczyć...
  • Page 135 7. Uruchomienie 8. Konserwacja Jeśli pompa została użyta do tłoczenia cieczy Ostrzeżenie pozostawiających w pompie zanieczyszczenia, np. wody z basenów kąpielowych, to natychmiast po Nie uruchamiać pompy zanim nie zostanie zakonczeniu pracy należy pompę przepłukać czystą napełniona cieczą. wodą. Pompa nie może pracować bez tłoczenia UWAGA 8.1 Czyszczenie pompy wody dłużej niż...
  • Page 136 Przy ponownym wkręcaniu korków pamiętać, aby dokręcać je tylko siłą ręki. Rys. 6 Elementy składowe pompy JP Pompa pokazana na rys. , może różnić RADA się nieznacznie od aktualnej wersji pompy.
  • Page 137 9. Dane techniczne Temperatura otoczenia Maks. +40 °C. Temperatura składowania Minimum -20 °C. Maksymalnie +70 °C. Temperatura cieczy Patrz tabliczka znamionowa pompy. Ciśnienie systemu Maksymalnie 6 bar. Ciśnienie wlotowe Przy ciśnieniach napływu powyżej 1,5 bar, ciśnienie tłoczenia musi wynosić co najmniej 2,5 bar. Napięcie zasilania 1 x 220-240 V, 50 Hz.
  • Page 138 10. Przegląd zakłóceń Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem naprawy należy odłączyć zasilanie elektryczne. Upewnić się, że zasilanie nie może być przypadkowo włączone. Zakłócenie Przyczyna Sposób usuwania Pompy nie da się Brak zasilania. Włączyć wyłącznik ochronny lub wymienić uruchomić. bezpiecznik. Jeśli nowe bezpieczniki również się...
  • Page 139 • Unieruchomiony wirnik. Oczyścić pompę zgodnie z 8.1. • Uszkodzony silnik. Naprawić lub wymienić silnik.* Lub skontaktować się z najbliższym oddziałem firmy Grundfos lub warsztatem serwisowym. 11. Utylizacja Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska: 1.
  • Page 140 10. Detecção de avarias lho, garantindo um funcionamento seguro. Eliminação 2. Informação geral Aviso Estas instruções aplicam-se às bombas JP 5 e JP 6 nas versões A e B. Antes da instalação, leia estas instruções de instalação e funcionamento. 3. Aplicações A montagem e o funcionamento também...
  • Page 141 4. Identificação 5. Instalação A bomba tem de ser instalada na horizontal. Se a tubagem de aspiração tiver um comprimento Qnom m /h Type superior a 10 metros ou a altura de aspiração for Model Tamb, max Tliq, max superior a 4 metros, o diâmetro da tubagem de aspi- Imax ração deve ser maior do que 1".
  • Page 142 5.2.1 Configuração da válvula do ejector Pos. Válvula do ejector Sentido A válvula do ejector no orifício do bujão (V) pode rodar para duas posições. Consulte a fig. 4. A figura apresenta um exemplo de como a posição da válvula do ejector pode afectar a curva QH. Esquerda (para fora) J P 5...
  • Page 143 7. Arranque 8. Manutenção Caso a bomba tenha sido utilizada para líquidos Aviso sujos, como água de piscina, tem de ser lavada com Não proceda ao arranque da bomba sem água limpa imediatamente após a sua utilização. que esta tenha sido abastecida com 8.1 Limpeza da bomba líquido.
  • Page 144 8.1.2 Montagem 1. Humedeça o O-ring (pos. 13) com água com sabão e coloque-o na reentrância do orifício de aspiração do ejector (pos. 14). 2. Coloque o ejector na camisa da bomba (pos. 16). Certifique-se de que o O-ring (pos. 13) foi colo- cado correctamente no anel do orifício de aspira- ção da camisa.
  • Page 145 9. Características técnicas Temperatura ambiente Máximo +40 °C. Temperatura de armazenamento Mínimo -20 °C. Máximo +70 °C. Temperatura do líquido Consulte a chapa de características da bomba. Pressão do sistema Máximo 6 bar. Pressão de entrada A pressões de entrada superiores a 1,5 bar, a pres- são de descarga deve ser, no mínimo, de 2,5 bar.
  • Page 146 10. Detecção de avarias Aviso Antes de iniciar a detecção de avarias, desligue a alimentação. Certifique-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertidamente. Avaria Causa Solução A bomba não Falha da alimentação. Accione o disjuntor ou substitua os fusíveis. arranca.
  • Page 147 Limpe a bomba de acordo com a secção 8.1. • Motor danificado. Repare ou substitua o motor.* Em alternativa, contacte a filial ou oficina de reparação Grundfos mais próximas. 11. Eliminação Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1.
  • Page 148 Scoaterea din uz 2. Informaţii generale Avertizare Aceste instrucţiuni sunt aplicabile pompelor JP 5 si Înainte de instalare, citiţi cu atenţie aceste JP 6 în variantele A şi B. instrucţiuni de instalare şi utilizare. Instalarea şi funcţionarea trebuie de 3.
  • Page 149 4. Identificare 5. Instalarea Pompa trebuie instalată orizontal. Când conducta de aspiraţie este mai lungă de 10 m Qnom m /h Type sau înălţimea de aspiraţie este mai mare de 4 metri, Model Tamb, max Tliq, max diametrul conductei de aspiraţie trebuie sa fie mai Imax larg decât 1".
  • Page 150 6. Conexiuni electrice 5.2.1 Setarea valvei ejector Valva ejector din nişa de conectare (V) poate fi fixată Conexiunile electrice trebuie realizate conform cu în două poziţii. Vezi fig. 4. reglementările locale. Figura arată un exemplu despre cum poziția valvei ejector poate afecta curba QH. Avertizare În timpul instalării electrice, asigurați-vă...
  • Page 151 7. Punere în funcţiune 8. Întreţinere Dacă pompa a fost folosită pentru lichide cu Avertizare impurităţi, de exemplu apa din piscine, trebuie clătită cu apă limpede imediat după folosire. Nu porniţi pompa până când nu a fost umplută cu lichid. 8.1 Curăţarea pompei Pompa nu trebuie să...
  • Page 152 8.1.2 Asamblare 1. Umeziți inelul O (poz. 13) folosind apă cu puţin detergent, şi potriviţi-l în canalul portului de aspiraţie al ejectorului (poz. 14). 2. Fixaţi ejectorul în manşonul pompei (poz. 16). Verificaţi dacă inelul O (poz. 13) este poziţionat corect pe manşonul portului de aspiraţie de pe manşon.
  • Page 153 9. Date tehnice Temperatura mediului Maximum +40 °C. Temperatura de depozitare Minimum -20 °C. Maximum +70 °C. Temperatura lichidului Vezi plăcuţa de identificare a pompei. Presiunea din sistem Maximum 6 bar. Presiune de aspiraţie La o presiune de aspirație mai mare de 1,5 bar presiunea de refulare trebuie să...
  • Page 154 10. Identificare avarii Avertizare Înainte de a începe identificarea defecţiunilor, întrerupeţi alimentarea cu energie a pompei. Asiguraţi-vă că alimentarea electrică a fost întreruptă şi că nu poate fi recuplată în mod accidental. Defecţiune Cauză Remediu Pompa nu Eroare la alimentare. Cuplaţi întrerupătorul de circuit sau înlocuiți porneşte.
  • Page 155 Curățați pompa conform secțiunii 8.1. • Defecţiune a motorului. Reparaţi sau înlocuiţi motorul.* Dacă acest lucru nu este posibil, contactaţi cea mai apropiată companie sau atelier de service Grundfos. 11. Scoaterea din uz Acest produs sau părţi din acest produs trebuie să...
  • Page 156 Tehnički podaci 10. Traženje grešaka 2. Opšte informacije Uklanjanje Ova uputstva se odnose na JP 5 i JP 6 pumpe u varijantama materijala A i B. Upozorenje Pre instalacije, pročitajte ova uputstva za 3. Primene instalaciju i rad. Instalacija i rad treba da...
  • Page 157 4. Identifikacija 5. Instalacija Pumpa mora biti horizontalno instalirana. Kada je usisna cev duža od 10 metara ili je usisno Qnom m /h Type dizanje veće od 4 metra, prečnik usisne cevi mora Model Tamb, max Tliq, max da bude duži od 1". Ako postoji usisno dizanje Imax preporučujemo da postavite nepovratni ventil na usisnu cev.
  • Page 158 6. Elektro povezivanje 5.2.1 Podešavanje ventila ubrizgača Ventil ubrizgivača u utičnici (V) može biti postavljen u Elektro povezivanje izvedite u skladu sa lokalnim dva položaja. Pogledajte sl. 4. regulativama. Na slici je prikazan primer kako položaj ventila ubrizgivača može da utiče na QH krive. Upozorenje Tokom elektro povezivanja, vodite računa da ne može slučajno da se uključi...
  • Page 159 7. Puštanje u rad 8. Održavanje Ako se pumpa koristila za prljave tečnosti, npr. vodu Upozorenje iz bazena, mora se isprati čistom vodom odmah nakon upotrebe. Ne uključujte pumpu sve dok ne bude napunjena tečnošću. 8.1 Čišćenje pumpe Pumpa ne sme da radi više od četiri Pumpu je potrebno očistiti ako ne radi kako treba i Pažnja minuta i da ne ispuručuje vodu.
  • Page 160 8.1.2 Sklapanje 1. Natopite O-prsten (poz. 13) vodom sa sapunom i stavite ga u udubljenje usisnog porta ubrizgivača (poz. 14). 2. Postavite ubrizgivač na omotač pumpe (poz. 16). Proverite da li je O-prsten (poz. 13) pravilno postavljen na prsten omotača usisne grane. 3.
  • Page 161 9. Tehnički podaci Temperatura okoline Maksimalno +40 °C. Temperatura skladišta Minimum -20 °C. Maksimum +70 °C. Temperaturu tečnosti Pogledajte natpisnu pločicu pumpe. Pritisak sistema Maksimalno 6 bari. Ulazni pritisak Ako je ulazni pritisak preko 1,5 bara ispusni pritisak mora da bude najmanje 2,5 bara. Napon 1 x 220-240 V, 50 Hz.
  • Page 162 10. Traženje grešaka Upozorenje Pre nego što započenete sa pronalaženjem kvarova, isključite napajanje strujom. Postarajte se da ne može da dođe do slučajnog uključivanja struje. Kvar Uzrok Rešenje Pumpa neće da se Nema dovoda struje do Uključite automatski prekidač ili zamenite upali.
  • Page 163 Očistite pumpu kako je opisano u poglavlju 8.1. • Neispravan motor. Popravite ili zamenite motor.* Ili kontaktirajte najbližu Grundfos kompaniju ili servis. 11. Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća.
  • Page 164 8.2 Frostskydd drift. Tekniska data 2. Allmän information 10. Felsökning Destruktion Denna instruktion gäller för pumparna JP 5 och JP 6 i material A och B. Varning 3. Användningsområden Läs denna monterings- och driftsinstruk- tion före installation. Installation och drift Grundfos jetpumpar av typen JP är horisontella,...
  • Page 165 4. Identifikation 5. Installation Pumpen måste installeras horisontellt. Om sugledningen är längre än 10 m eller sughöjden Qnom m /h Type högre än 4 m måste sugledningens diameter vara Model Tamb, max Tliq, max större än 1". Vid sugdrift bör en backventil monteras i Imax sugledningen.
  • Page 166 6. Elanslutning 5.2.1 Inställning av ejektorventil Ejektorventilen i plugghålet (V) kan ställas i två Elanslutning ska utföras i enlighet med lokala lägen. Se fig. 4. bestämmelser. Fig. visar ett exempel på hur ejektorventilens läge kan påverka QH-kurvan. Varning Säkerställ att spänningsförsörjningen inte kan slås till av misstag under pågående anslutningsarbete.
  • Page 167 7. Igångkörning 8. Underhåll Om pumpen använts för förorenade vätskor, till Varning exempel vatten från pooler, ska den spolas noggrant med rent vatten omedelbart efter användning. Starta inte pumpen förrän den fyllts med vätska. 8.1 Rengöring av pump Låt inte pumpen arbeta längre än Pumpen behöver bara rengöras om den inte funge- Varning 4 minuter utan att ge vätska.
  • Page 168 8.1.2 Montering 1. Fukta O-ringen (pos. 13) med såpvatten och passa in den i försänkningen på ejektorns sug- port (pos. 14). 2. Passa in ejektorn i pumphylsan (pos. 16). Kontrollera att O-ringen (pos. 13) sitter korrekt på kragen på hylsans sugport. 3.
  • Page 169 9. Tekniska data Omgivningstemperatur Max. 40 °C. Förvaringstemperatur Min. -20 °C. Max. 70 °C. Vätsketemperatur Se pumpens typskylt. Systemtryck Max. 6 bar. Inloppstryck Vid inloppstryck över 1,5 bar måste utloppstrycket vara minst 2,5 bar. Försörjningsspänning 1 x 220-240 V, 50 Hz. 3 x 220-240/380-415 V, 50 Hz.
  • Page 170 10. Felsökning Varning Koppla alltid bort spänningsförsörjningen innan felsökning påbörjas. Säkerställ att spänningsförsörjningen inte kan slås till av misstag. Orsak Åtgärd Pumpen startar Spänningsförsörjningen är Återställ brytaren eller byt säkring. Om även inte. bruten. de nya säkringarna löser ut, kontrollera elinstallationen.
  • Page 171 Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller -serviceverkstad. 11. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- stationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Rätt till ändringar förbehålles.
  • Page 172 Tehnični podatki 10. Odpravljanje napak 2. Splošne informacije Odstranitev Ta navodila se nanašajo na JP 5 in JP 6 črpalke ter možnosti A in B materialov. Opozorilo Pred montažo preberite navodila za 3. Namen montažo in obratovanje. Instalacija in Grundfosova Jet črpalka tipa JP je horizontalna,...
  • Page 173 4. Identifikacija 5. Montaža Črpalka mora biti montirana horizontalno. Kadar je sesalna cev daljša od 10 metrov ali je Qnom m /h Type sesalni dvig višji od 4 metrov, potem mora biti Model Tamb, max Tliq, max premer sesalne cevi večji od 1". Če je sesalni dvig, je Imax na sesalno cev priporočljivo montirati nepovratni ventil.
  • Page 174 6. Električna priključitev 5.2.1 Nastavitev ejektorskega ventila Ejektorski ventil in čep v odprtini (V) lahko obračate v Električno povezavo je treba izvesti skladno z dve smeri. Glejte sl. 4. lokalnimi predpisi. Slika prikazuje primer, kako lahko pozicija ejektorskega ventila vpliva na krivuljo QH. Opozorilo Med električno instalacijo preprečite nenamerne vklope napajalne napetosti.
  • Page 175 7. Zagon 8. Vzdrževanje Če je bila črpalka uporabljena za umazane tekočine, Opozorilo npr. vodo iz bazenov, jo je potrebno neposredno po uporabi sprati s čisto vodo. Ne zaganjajte črpalke, dokler ni napolnjena s tekočino. 8.1 Čiščenje črpalke Črpalka ne sme prečrpavati brez oskrbe z Črpalko je treba očistiti samo, če ne deluje kot Opozorilo vodo več...
  • Page 176 8.1.2 Sestavljanje 1. Navlažite O-prstan (poz. 13) z milnato vodo in ga pritrdite nazaj na sesalni del ejektorja (poz. 14). 2. Montirajte ejektor na rokav črpalke (poz. 16). Preverite O-prstan (poz. 13), če je pravilno postavljen na prirobnico sesalnega vhoda na rokavu.
  • Page 177 9. Tehnični podatki Temperatura okolja Maksimalno +40 °C. Temperatura skladiščenja Minimalno -20 °C. Maksimalno +70 °C. Temperatura tekočine Glejte tipsko ploščico na črpalki. Nazivni tlak Maksimalno 6 bar. Vhodni tlak Pri vhodnem tlaku nad 1,5 bar mora biti tlačni tlak vsaj 2,5 bar.
  • Page 178 10. Odpravljanje napak Opozorilo Pred zagonom poiščite napako, vendar mora biti napajanje izklopljeno. Potrebno je preprečiti možnost nenamernega vklopa napajanja. Okvara Vzrok Ukrep Črpalka se ne Napaka v napajanju. Vklopite avtomatsko varovalko ali zamenjajte zažene. varovalko. Če nove varovalke prav tako pregorijo, preverite instalacijo.
  • Page 179 • Zagozden tekač. Črpalko očistite skladno z razdelkom 8.1. • Okvara motorja. Popravite ali zamenjajte motor.* Kontaktirajte najbližje podjetje Grundfos ali servisno službo. 11. Odstranitev Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način: 1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov.
  • Page 180 8.2 Odolnosť proti mrazu 2. Všeobecné informácie Technické údaje 10. Identifikácia porúch Tento návod na obsluhu sa vzťahuje na JP 5 a JP 6 čerpadlá, s materiálovým prevedením A a B. Likvidácia výrobku po skončení jeho životnosti 3. Použitie Prúdové...
  • Page 181 4. Identifikácia 5. Inštalácia Čerpadlo musí byť nainštalované horizontálne. Keď je sacie potrubie dlhšie ako 10 metrov alebo Qnom m /h Type hĺbka sania je väčšia ako 4 m, treba zvoliť priemer Model Tamb, max Tliq, max sacieho potrubia väčší ako priemer sacieho hrdla Imax čerpadla 1".
  • Page 182 6. Elektrické pripojenie 5.2.1 Nastavenie ejektorového ventilu Ejektorový ventil v otvore (V) sa môže otáčať do Vykonajte elektrické pripojenie podľa miestnych dvoch strán. Pozri obr. 4. predpisov. Obrázok ukazuje príklad toho, ako pozícia ejektorového ventilu môže mať vplyv na QH krivky. Upozornenie Uistite sa, že napájacie napätie nemôže byť...
  • Page 183 7. Uvedenie do prevádzky 8. Údržba Ak čerpadlo sa používa na čerpanie mierne Upozornenie znečistenej vody, napr. voda z plavárni alebo bazénov, zariadenie sa musí prepláchnuť s čistou Čerpadlo nezapínajte, pokiaľ nebude vodou hneď po použití. naplnené čerpanou kvapalinou. 8.1 Čistenie čerpadla Čerpadlo nesmie bežať...
  • Page 184 8.1.2 Montáž 1. Navlhčite O-krúžok (poz. 13) s mydlovou vodou a nasaďte ho na osadenie sacieho hrdla ejektoru (poz. 14). 2. Nasaďte ejektor do telesa čerpadla (poz. 16). Skontrolujte, či je správne nasadený O-krúžok (poz. 13) počas celého obvodu sacieho hrdla. 3.
  • Page 185 9. Technické údaje Vonkajšia teplota Maximálne +40 °C. Teplota pri skladovaní Minimálne -20 °C. Maximálne +70 °C. Teplota kvapaliny Viď typový štítok čerpadla. (Tlak v sústave) Maximálne 6 barov. (Tlak na sacej strane) Pri vstupnom tlaku nad 1,5 bar výstupný tlak musí byť...
  • Page 186 10. Identifikácia porúch Upozornenie Pred zisťovaním porúch vždy vypnite prívod napájacieho napätia. Uistite sa, že napájací napätie nemôže byť náhodne zapnuté. Porucha Príčina Odstránenie poruchy Čerpadlo Prerušený prívod napájacieho Zapnite istič alebo vymeňte poistky. Ak sa neštartuje. napätia. nové poistky tiež spália, skontrolujte elektrickú inštaláciu.
  • Page 187 • Zablokované obežné koleso. Vyčistite čerpadlo podľa bodu 8.1. • Poškodený motor. Opravte, príp. vymeňte motor.* Alebo sa obráťte na najbližšiu pobočku Grundfos alebo servisnú dielňu. 11. Likvidácia výrobku po skončení jeho životnosti Likvidácia výrobku alebo jeho súčastí musí byt vykonaná...
  • Page 188 önce Grundfos'un yatay ve kendinden emişli santrifüj yapılıp onaylanmış olan belirli pompalarından JP sınıfı su ve diğer ince, tahrip edici uygulamalara da uyumlu olması gerekir. olmayan ve patlayıcı olmayan, katı partiküller veya elyaflar içermeyen sıvıları pompalamak için Uyarı...
  • Page 189 4. Tanımlama 5. Kurulum Pompa yatay olarak kurulmalıdır. Emme borusu 10 metreden uzun veya emme Qnom m /h Type yüksekliği 4 metreden büyükse emme borusunun Model Tamb, max Tliq, max çapı 1"ten fazla olmalıdır. Emme yüksekliği varsa Imax emme borusuna tek yönlü vana takmanızı öneririz. Pmax MPa/Bar Emme borusu olarak hortum kullanılacaksa, bu...
  • Page 190 6. Elektrik bağlantısı 5.2.1 Ejektör valf ayarı Tapa deliğindeki ejektör valf (V) iki konuma Elektrik bağlantılarını söz konusu bölgedeki çevrilebilir. Şekle (4) bakın yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirin. Şekilde (3) ejektör valfi konumunun QH eğrisini nasıl etkileyebileceğinin bir örneği gösterilmektedir. Uyarı Elektrik bağlantılarının yapıldığı...
  • Page 191 7. Başlatma 8. Bakım Pompa, havuz suyu gibi kirli sıvıların pompalanması Uyarı için kullanıldıysa, kullanımdan hemen sonra temiz su ile yıkanmalıdır. Pompayı sıvı ile dolana kadar başlatmayın. 8.1 Pompayı temizleme Dört dakikadan fazla su akıtmadan pompa Pompayı ancak istendiği gibi çalışmazsa ve İkaz çalıştırılmamalıdır.
  • Page 192 8.1.2 Montaj 1. O-ring'i (konum 13) sabunlu suyla ıslatın ve ejektör (konum 14) emme portunun yivine yerleştirin. 2. Pompa gömleğinin (konum16) içine ejektörü yerleştirin. O-ring'in (konum 13) gömlekteki emme portunun halkasına tam oturduğunu kontrol edin. 3. O-ring'i (konum 31) sabunlu su ile ıslatın, ve ejektörü...
  • Page 193 9. Teknik bilgiler Ortam sıcaklığı Maksimum +40 °C. Depolama sıcaklığı Minimum -20 °C. Maksimum +70 °C. Sıvı sıcaklığı Pompanın bilgi etiketine bakın. Sistem basıncı Maksimum 6 bar. Giriş basıncı Giriş basıncının 1,5 bar olduğu yerlerde tahliye basıncının en az 2,5 bar olması gerekir. Besleme voltajı...
  • Page 194 10. Arıza tespiti Uyarı Arıza tesbiti yapmadan önce, güç kaynağı kapatılmalıdır. Güç kaynağının kazara açılmayacağından emin olun. Arıza Neden Düzeltme yöntemi Pompa çalışmıyor. a) Besleme arızası. Devre kesiciyi etkin hale getirin veya sigortaları değiştirin. Yeni sigortalar da yanarsa elektrik tesisatını gözden geçirin. Pompa kirlilikten dolayı...
  • Page 195 şekilde temizleyin. • Motor arızalı. Motoru tamir edin veya değiştirin.* Veya en yakın Grundfos firmasına veya servisine başvurunuz. 11. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın.
  • Page 196 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 MERKEZ KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
  • Page 197 SERVİS ÜNVANI ADRES Çobanzade 45/A BUXAR 994 12 4706 510 994 12 4992 462 994 50 2040 561 BAKÜ (AZERBAYCAN) Ziya Çakalp. Cadde No. 13/A BARIŞ BOBİNAJ 0392 366 95 55 0533 866 76 82 MAGOSA (K.K.T.C.) THERM Tsereteli Ave. 101, 0119 995 32 35 62 01 995 32 35 62 01 ARSENAL...
  • Page 198 2. Загальні відомості Попередження Ці інструкції застосовуються для опису насосів Перш ніж приступати до операцій JP 5 та JP 6 у варіантах виконання А та В. з монтажу обладнання, необхідно уважно ознайомитися з даним 3. Застосування керівництвом з монтажу та експлуатації.
  • Page 199 4. Маркування 5. Монтаж Насос слід встановлювати у горизонтальному положенні. Qnom m /h Type Коли довжина всмоктуючої труби більш ніж Model Tamb, max Tliq, max 10 метрів та висота всмоктування більше 4 м, Imax діаметр всмоктувального трубопроводу повинен бути більше, ніж 1". За умови експлуатації з Pmax MPa/Bar Hmax...
  • Page 200 5.2.1 Налаштування клапана ежектора Поз. Клапан ежектора Напрямок Клапан ежектора у відповідному отворі (V) можна встановити у два різні положення. Дивіться мал. 4. На малюнку показаний приклад того, як Вліво положення клапану ежектора може вплинути на (назовні) криву QH. J P 5 IS O 9906 Annex A Вправо...
  • Page 201 7. Запуск 8. Технічне обслуговування Якщо насос використовується для перекачування Попередження не чистої води, наприклад, вода з басейну, його слід промити чистою водою одразу після Не запускайте насос, доки він не буде експлуатації. заповнений рідиною. 8.1 Чистка насоса Насос не повинен працювати без подачі Увага...
  • Page 202 8.1.2 Збирання Насос, зображений на малюнку може Вказівка 1. Необхідно зволожити ущільнююче кільце відрізнятися від реальної моделі насоса. (поз. 13) мильною водою та вставити його у заглиблення всмоктувального каналу ежектора (поз. 14). 2. Вставити ежектор в муфту насоса (поз. 16). Переконайтесь, що...
  • Page 203 9. Технічні дані Температура навколишнього середовища Максимальна температура +40 °С. Температура зберігання Мін. -20 °C. Макс. +70 °C. Температура рідини, що перекачується Дивіться заводську табличку. Тиск системи Максимальний тиск 6 бар. Тиск на вході При значенні тиску на вході вище 1,5 бар, тиск на виході...
  • Page 204 10. Пошук несправностей Попередження Перед тим, як починати пошук несправностей, від'єднайте джерело живлення. Переконайтеся, що живлення не може бути випадково ввімкнено. Несправність Причина Спосіб усунення несправності Насос не Відсутня напруга живлення. Увімкнути автоматичний вимикач або запускається. замініть запобіжники. Якщо нові запобіжники...
  • Page 205 Очистіть насос відповідно до розділу 8.1. • Двигун несправний. Відремонтувати або замінити двигун.* Або зв’яжіться з найближчим відділенням або сервісною майстернею компанії Grundfos. 11. Утилізація відходів Даний виріб, а також вузли і деталі повинні збиратися і видалятися відповідно до вимог...
  • Page 206 Appendix Material variant A Dimensions [mm] Pump type JP 5, material variant A JP 6, material variant A Material variant B Dimensions [mm] Pump type JP 5, material variant B JP 6, material variant B...
  • Page 207 Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets eest, et toode JP 5, JP 6, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EF/EU- kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt...
  • Page 208 A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos produkty JP 5, JP 6, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne JP 5, JP 6, aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação...
  • Page 210 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 211 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 212 460510 0216 ECM: 1178475 www.grundfos.com...