Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Camoplast ATV T4S 2013

  • Page 2 IMPORTANT La façon d'utiliser les systèmes de traction Camoplast chenilles haute performance Tatou ATV T4S a un lien direct avec la durée de vie des composantes du système. Une conduite sportive, changement de direction rapide, virage rapide et à...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ..........1 SÉCURITÉ...
  • Page 4: Introduction

    INTRODUCTION INTRODUCTION Merci d’avoir choisi le système de traction Camoplast T4S de Camoplast Chenilles Performance (ci-après appelé le « système »). Vous avez fait un choix judicieux. Ce système vous procurera toute la traction, la performance et la durabilité dont vous avez besoin dans vos travaux comme dans vos loisirs, et ce, en été...
  • Page 5 INTRODUCTION Par ailleurs, on trouve sur le châssis des systèmes de traction les avertissements suivants : MANUEL DE L'UTILISATEUR - Chacun des utilisateurs doit lire le Manuel de l'utilisateur avant d'opérer un véhicule équipé de systèmes de chenille. Si les systèmes de chenille sont vendus ou transférés, de quelque manière que ce soit, à...
  • Page 6: Renseignements Généraux

    INTRODUCTION RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Tous les renseignements, figures et photos que l’on retrouve dans ce document sont à jour à la date de publication. Par contre, ils peuvent changer sans préavis. Veuillez lire et suivre les indications du manuel du propriétaire du VTT autant de fois que nécessaire.
  • Page 7: Avis À L'utilisateur Et Clauses De Non-Responsabilité

    AVIS À L’UTILISATEUR ET CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ AVIS À L’UTILISATEUR ET CLAUSES DE NON- RESPONSABILITÉ Le système Camoplast T4S a été conçu, d’abord et avant tout, pour être utilisé dans des conditions hivernales et adapté pour performer dans les conditions printanières et automnales.
  • Page 8 AVIS À L’UTILISATEUR ET CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ pièce provenant du système, ce qui pourrait lui occasionner de graves blessures. De plus, le port de vêtements amples ou pendants, comme un long foulard, est risqué et fortement déconseillé. La conduite d’un VTT muni de systèmes nécessite des précautions particulières et une connaissance des techniques de conduite de ce type de véhicule.
  • Page 9 Camoplast Chenilles Haute Performance est fière de compter parmi sa vaste gamme de produits des systèmes de traction pour VTT aussi fiables et sécuritaires que le Camoplast T4S. Cependant, il existe des risques inhérents à la conduite d’un VTT muni de tels systèmes. Il est donc primordial que le conducteur en vienne à...
  • Page 10: Utilisation D'un Vtt Muni De Systèmes

    UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Lors de l'utilisation de d’un véhicule équipé de systèmes de chenille, Nous vous suggérons fortement de suivre les recommandations suivantes afin de prévenir tout accident, et bris importants qui pourraient affecter les occupants, le véhicule ou les systèmes de chenille.
  • Page 11 UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Descente en pente abrupte AVERTISSEMENT Le changement de direction lors de la descente d’une pente abrupte est déconseillé. Des bris majeurs au niveau du mécanisme de direction de votre VTT et aux systèmes de chenille peuvent survenir.
  • Page 12: Descente Et Enlisement En Marche Arrière

    UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Descente et enlisement en marche arrière AVERTISSEMENT Lorsque les systèmes de chenille arrière s’enlisent dans la neige, ne pas tenter de reculer ou de tracter vers l’arrière afin de sortir de cette situation. Les systèmes pourraient subir des bris.
  • Page 13: Remorquage En Cas D'enlisement

    UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Remorquage en cas d’enlisement AVERTISSEMENT Si vous devez être remorqué à la suite d’un enlisement, ne jamais tenter de tracter le véhicule dans la direction dans laquelle vous circuliez lorsque vous vous êtes enlisé. Remorquer le véhicule de façon à...
  • Page 14: Chargement Et Déchargement D'un Camion

    UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Chargement et déchargement d’un camion AVERTISSEMENT Lors du chargement d’un véhicule dans une boîte de camion ou de son déchargement , il est extrêmement important de vous assurez que les chenilles avant ne s'agrippent pas aux goujons de fermeture du hayon de la boîte du camion car elles pourraient se déchirer.
  • Page 15 UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Franchir un obstacle de plus de 12 pouces AVERTISSEMENT Il est déconseillé de tenté de franchir un obstacle de plus de 12" de haut, tel un tronc d'arbre, une souche ou un gros caillou. Si la situation se présente, insérer une buche ou un caillou afin de diminuer la hauteur de l'obstacle et faciliter le passage.
  • Page 16: Franchir Une Crête Abrute

    UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Franchir un obstacle Franchir une crête abrute AVERTISSEMENT Il est déconseillé de tenter de franchir un obstacle, tel un tronc d’arbre, un gros caillou ou une crête abrupte qui pourrait s’insérer entre les systèmes de chenille avant et arrière et vous immobiliser.
  • Page 17: Positionnement Du Câble Lors D'un Remorquage

    UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Effectuer des sauts AVERTISSEMENT Il est srtictement défendu d’effectuer des sauts avec un véhicule équipé de systèmes de chenille. Les systèmes ne sont pas conçus pour effectuer ce genre de manoeuvre. Un VTT muni d’un tel système ne se prête pas aux utilisations suivantes : compétitions, rallyes, acrobaties, cascades, sauts ou autres utilisations extrêmes.
  • Page 18: Recommandations Spéciales

    UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES Recommandations spéciales AVERTISSEMENT Le conducteur doit faire preuve de vigilance et de prudence en tout temps. La neige poudreuse et la boue peuvent cacher des obstacles qui présentent un danger. AVERTISSEMENT L’installation de ce système aura pour effet de modifier le comportement du véhicule.
  • Page 19 UTILISATION D’UN VTT MUNI DE SYSTÈMES AVERTISSEMENT Toujours observer les consignes et mises en garde du fabricant du VTT en ce qui concerne, par exemple, le transport des passagers, la limite de chargement, etc. AVERTISSEMENT Il est de la responsabilité du conducteur de respecter le programme d’entretien écrit plus loin dans le présent manuel.
  • Page 20: Installation, Démontage Et Réinstallation

    INSTALLATION, DÉMONTAGE ET RÉINSTALLATION INSTALLATION, DÉMONTAGE ET RÉINSTALLATION AVERTISSEMENT Ne jamais exposer des parties de votre corps sous le véhicule à moins que celui-ci ne repose sur des supports appropriés. Si le véhicule devait capoter ou se déplacer, cela pourrait vous occasionner des blessures graves. Ne pas utiliser un dispositif de levage en guise de support permanent.
  • Page 21 INSTALLATION, DÉMONTAGE ET RÉINSTALLATION AVERTISSEMENT Pour éviter toutes blessures aux mains lors de la manipulation des systèmes, nous vous recommandons de manœuvrer les systèmes aux emplacements indiqués à la photo suivante. Installation Effectuer toutes les tâches décrites dans les directives d’installation du véhicule.
  • Page 22 INSTALLATION, DÉMONTAGE ET RÉINSTALLATION Avant du véhicule : Enlever le boulon qui retient l’ancrage du bras stabilisateur au bras de suspension. NOTA: Laisser le tout attaché à l’unité de traction. Figure 1 • Enlever les systèmes de traction. • Réinstaller les roues. Arrière véhicule s’il...
  • Page 23 INSTALLATION, DÉMONTAGE ET RÉINSTALLATION Réinstallation Il est important de toujours nettoyer les moyeux de roue du VTT avant de procéder à l’installation des roues ou des sytèmes de traction. Figure 2 NOTA: Nettoyer les moyeux de roue. • Réinstaller les systèmes de traction arrière. •...
  • Page 24: Réglages

    RÉGLAGES RÉGLAGES IMPORTANT Les ajustements des systèmes doivent obligatoirement être vérifiés suite à la première utilisation du véhicule. L'alignement, la tension des chenilles et les angles d'attaque des systèmes doivent être contre-vérifiés. De mauvais ajustements peuvent nuire aux performances du système et entraîner une usure prématurée de certaines composantes.
  • Page 25 RÉGLAGES • Placer les poignées du guidon bien droites. • Exercer temporairement une pression sur le devant de la chenille pour s’assurer qu’elle repose à plat sur le sol. • Installer une barre plate sur les roues arrière du système de traction et mesurer ensuite la hauteur à l’aide d’une règle de la façon décrite à...
  • Page 26 RÉGLAGES Figure 5 • Tourner l’écrou (1) jusqu’à ce qu’il vienne en contact avec le ressort. Comprimer ensuite le ressort en tournant cet écrou de 1,5 tour (voir la Figure 6). Figure 6 NOTA: Une fois les ajustements de l'angle d'attaque des systèmes avant sont terminés, revérifier les mesures afin de confirmer les ajustements.
  • Page 27 RÉGLAGES NOTA: Dans certains cas rares où l’ajustement de l’écrou (article 1, Figure 6) comprimant le ressort se situe près de l’extrémité de la tige filetée, rallonger l’assemblage en desserrant l’écrou de blocage (article 3, Figure 7) et dévisser la tige afin que les filets de la rotule soient visibles sur au plus 19mm.
  • Page 28: Angle D'attaque Des Systèmes Arrière

    RÉGLAGES Angle d’attaque des systèmes arrière Pour ajuster l’angle d’attaque prescrit au niveau des systèmes arrière, procéder comme suit : Véhicule muni d’une suspension à essieu rigide ou avec bras longitudinal • Desserrer l’écrou (1) comprimant le ressort du bras stabilisateur (Voir la Figure 8).
  • Page 29 RÉGLAGES Véhicule muni d’une suspension indépendante • Desserrer les boulons (1) et (2) de l’ancrage anti-pivot (3) afin de permettre à la pièce de support (4) de pivoter. (Voir la Figure 9) Figure 9 • Fixer le bras stabilisateur (1) à l’ancrage anti-rotation installé...
  • Page 30 RÉGLAGES • Desserrer l’écrou comprimant cône caoutchouc. L’écrou ne doit pas appliquer de pression sur le cône de caoutchouc. (Voir la Figure 11). Figure 11 • Positionner le support pivotant de l'ancrage anti- rotation à 90 (perpendiculaire) au bras stabilisateur. Serré...
  • Page 31 RÉGLAGES • Serrer l’écrou (3) jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le cône de caoutchouc (2). L’écrou ne doit pas comprimer le cône de caoutchouc. Figure 13 • Tourner l’écrou (2) jusqu’à ce qu’il vienne en contact avec le ressort. Comprimer ensuite le ressort en tournant cet écrou de 2 tours.
  • Page 32 RÉGLAGES NOTA: Dans certains cas rares où l’ajustement de l’écrou (article2, Figure 15) comprimant le ressort se situe près de l’extrémité de la tige filetée, rallonger l’assemblage en desserrant l’écrou de blocage (article 3, Figure 15) et dévisser la tige afin que les filets de la rotule soient visibles sur au plus 19 mm.
  • Page 33 RÉGLAGES Alignement On exige d’ajuster le parallélisme lorsque que le VTT est placé sur le sol, en déplaçant celui-ci vers l’avant sur environ 3 mètres (10 pi.) pour ensuite mesurer le parallélisme. Voir la Figure 16. NOTA: Chaque fois qu’on doit vérifier la mesure, conduire en marche arrière et repartir ensuite en marche avant sur environ 3 mètres (10 pi.).
  • Page 34 RÉGLAGES Pour effectuer ces ajustements sur le VTT, débloquer premièrement l’écrou (1) de chaque barre d’accouplement sur le VTT et visser ou dévisser ensuite la tige de direction (2) d’un nombre égal de tours des deux côtés du véhicule. Figure 17...
  • Page 35: Tension De La Chenille

    RÉGLAGES Tension de la chenille AVERTISSEMENT Le boulon du tensionneur ne doit jamais être désserré lors de l’ajustement de la tension de la chenille. Ce boulon permet l’assemblage et l’alignement du tensionneur au châssis, le tensionneur doit obligatiorement être réaligné lorsque ce boulon est déserré.
  • Page 36 RÉGLAGES Ajuster la tension de la chenille en tournant les écrous de réglage (article 1 à la Figure 18) du tendeur de chenille. Ajuster la tension de la chenille. Figure 18...
  • Page 37 11 kg 19 mm NOTA: L’outil 1 utilisé à la Figure 20 et montré à la Figure 19 peut être acheté par l’intermédiaire d’un concessionnaire Camoplast autorisé. La marque est Gates Corporation et le numéro de pièce Camoplast est 2000-00-3125.
  • Page 38 RÉGLAGES Figure 20 Principes de réglage : • Si la tension est plus élevée au niveau de la chenille, il est moins probable que celle-ci déraille, sans compter qu’on réduit également les risques de glissement au niveau barbotin (lors d’un usage extrême seulement).
  • Page 39: Installation D'une Chenille De Caoutchouc

    INSTALLATION D’UNE CHENILLE DE CAOUTCHOUC INSTALLATION D’UNE CHENILLE DE CAOUTCHOUC AVERTISSEMENT Le boulon du tensionneur ne doit jamais être desserré lors de l’ajustement de la tension de la chenille. Ce boulon permet l’assemblage et l’alignement du tensionneur au châssis, le tensionneur doit obligatiorement être réaligné lorsque ce boulon est desserré.
  • Page 40 INSTALLATION D’UNE CHENILLE DE CAOUTCHOUC Figure 22 • Installer la chenille de caoutchouc (voir la Figure 23). NOTA: Comparer avec les autres chenilles afin d’identifier l’orientation idéale. Figure 23 • Réinstaller les roues de 202-mm.
  • Page 41 INSTALLATION D’UNE CHENILLE DE CAOUTCHOUC • Si on travaille ensuite sur le système de traction arrière, réinstaller les roues de 134-mm. (Voir la Figure 24). NOTA: Si possible, modifier une lame de tournevis de la façon indiquée sur la photo pour faciliter l’installation des roues sur leur axe.
  • Page 42: Période De Rodage

    PÉRIODE DE RODAGE PÉRIODE DE RODAGE Une période de rodage est nécessaire afin de permettre aux composantes du système un bon agencement des pièces les unes par rapport aux autres.. Pendant la période de rodage de 4 heures ou 80 kilomètres, suivre les recommandations suivantes : •...
  • Page 43: Remplacement D'une Roulette Avec Extracteur

    AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d’outils à air comprimé pour effectuer le remplacement de roulette. Utiliser l’extracteur Camoplast # 2000-00-1050, ainsi que la procédure suivante pour effectuer le remplacement: Figure 25 • Enlever le capuchon de caoutchouc de la roulette. Si la roulette est maintenue en place par un boulon, dévisser celui-ci et enlever simplement la roulette.
  • Page 44 REMPLACEMENT D’UNE ROULETTE AVEC EXTRACTEUR • Placer l’extracteur sous la roulette tel qu’illustré à la Figure 26 puis visser la tige fileté de celui-ci pour retirer la roulette. Figure 26 • Frapper la tige au marteau afin de créer une vibration qui libérera la roulette.
  • Page 45: Programme D'entretien

    à la page suivante : NOTA: Camoplast Chenilles Haute Performance recommande de ne pas utiliser de solvant de nettoyage pour freins afin de nettoyer le système de traction. Cela pourrait endommager les...
  • Page 46 PROGRAMME D’ENTRETIEN AVANT L'UTILISATION A: AJUSTER 10 HEURES N: NETTOYER 20 HEURES I: INSPECTER L: LUBRIFIER 25 HEURES R: REMPLACER 40 HEURES 50 HEURES 100 HRES / ANNUEL PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE CONDITIONS HIVERNALES NORMALES SERRAGE DES BOULONS I, A ALIGNEMENT DU VÉHICULE I, A I, A (1) REMPLACER...
  • Page 47 PROGRAMME D’ENTRETIEN AVERTISSEMENT Après une utilisation extrême dans l’eau, la boue, la neige fondante, etc. et lors de l’inspection annuelle des roulements du cadre, prendre note que les roulements ne peuvent être regraissés de la même façon que les roulements de motoneige. S’ils doivent être entretenus ou réparés, il faudra alors complètement remplacer la roue en question.
  • Page 48 LUBRIFICATION LUBRIFICATION...
  • Page 49: Lubrification

    LUBRIFICATION LUBRIFICATION Le tableau du programme d’entretien à la p. 43 inclut une maintenance de lubrification qui doit être faite sur les systèmes. Référez-vous aux recommandations qui suivent pour une lubrification optimale. NOTA: Utiliser une graisse de type synthétique anti-friction qui a une grande résistance à...
  • Page 50: Lubrification Des Joints De Roulements Du Moyeu

    LUBRIFICATION RÉFÉRENCE « B » LUBRIFICATION DES JOINTS DE ROULEMENTS DU MOYEU Appliquer une quantité de 1.5 à 2 CC (centimètre cube) de graisse entre et sur les lèvres du joint de moyeu, uniformément sur toute la circonférence (360°). IMPORTANT : Le joint du moyeu ne doit pas dépasser du moyeu de roue, il doit être inséré...
  • Page 51: Lubrification De La Speed Sleeve Du Moyeu

    LUBRIFICATION RÉFÉRENCE « C » LUBRIFICATION DE LA SPEED SLEEVE DU MOYEU Appliquer une quantité de 1 à 1.5 CC (centimètre cube) de graisse sur la speed sleeve du moyeu, sur toute sa largeur et sur toute la circonférence (360°).
  • Page 52: Tube Châssis - Côté Tensionneur

    LUBRIFICATION RÉFÉRENCE « D » TUBE CHÂSSIS - CÔTÉ TENSIONNEUR Appliquer une mince couche de graisse, d’huile ou de lubrifiant en aérosol à l’intérieur du tube du châssis, uniformément sur toute la circonférence (360°) et sur une longueur de 12 à 15 cm (5 à...
  • Page 53: Lubrification Des Bras Stabilisateurs

    LUBRIFICATION RÉFÉRENCE « E » LUBRIFICATION DES BRAS STABILISATEURS Appliquer de la graisse en aérosol (p. ex. graisse pour chaîne de motocyclette) tout autour du ressort du bras stabilisateur et sur toute sa longueur. SYSTÈMES AVANT SYSTÈMES ARRIÈRE - SUSPENSION INDÉPENDANTE...
  • Page 54: Systèmes Arrière - Suspension Rigide

    LUBRIFICATION SYSTÈMES ARRIÈRE - SUSPENSION RIGIDE...
  • Page 55: Couples De Serrage

    COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE Consulter les vues explosées à la fin du manuel pour connaître les couples de serrage appliqués aux boulons situés aux endroits importants sur les systèmes de traction. NOTA: Utiliser une pâte de blocage de filet de type Loctite 263 ou son équivalent aux endroits indiqués dans les vues explosés du manuel.
  • Page 56: Usure

    USURE USURE Roulette Vérifier l’usure des roulettes principalement au niveau de la bande de guidage intérieure (Figure 28). La roulette est à remplacer lorsque revêtement caoutchouc suffisamment usé pour permettre d’apercevoir la structure de plastique interne, tel qu’illustré à la Figure 29-2 (roulette neuve sur la Figure 29-1) ou lorsque l’épaisseur de la roulette au niveau de la bande de roulement atteint une dimension de 17 mm (Figure 30, 20.5 mm à...
  • Page 57 USURE Figure 29 Figure 30...
  • Page 58 USURE Guide chenille Vérifier l’usure des guides chenille en mesurant la largeur du guide. Si les dimensions du guide illustré dans la Figure 31 sont inférieures à 5 mm , à n’importe quel endroit, remplacer la pièce. Si la bande de guidage est assez usée pour que la forme concave ne soit plus visible remplacer la bande.
  • Page 59 USURE Barbotin Vérifier l’usure des barbotins en mesurant la pièce telle qu’illustré à la Figure 32. Remplacer la pièce lorsque la dimension est inférieure à 19 mm. Une usure excessive pourrait nuire au bon entrainement de la chenille et nuire aux performances du système.
  • Page 60 USURE Anti-rotation Vérifier l’usure de l’anti-rotation, principalement au niveau du joint à rotule (Figure 33) pour s’assurer qu’il n’est pas bloqué ou qu’il n’a pas de jeu. Un joint à rotule endommagé pourrait nuire au bon ajustement du système de chenille Figure 33...
  • Page 61: Garantie Limitée 2 Ans

    été signifiées et qu’il les a acceptées au moment de l’achat. Le système de traction pour VTT Camoplast T4S est couvert par une garantie du fabricant (ci-après appelée «garantie»). La garantie couvre les défauts de fabrication et de main-d’oeuvre. L’installation et l’entretien du système sont toujours à...
  • Page 62 été fabriquées ou approuvées par Camoplast Chenilles Haute Performance. 8) Les dommages résultant d’un accident, d’un incendie, d’un vol, de vandalisme, d’une guerre ou de tout autre événement fortuit.
  • Page 63 *Il revient à l’utilisateur d’assumer les frais d’expédition et de livraison du système chez le concessionnaire et/ou le distributeur. Camoplast Chenilles Haute Performance se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie. Les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits...
  • Page 64: Dépannage

    DÉPANNAGE DÉPANNAGE DÉPANNAGE (Trouble Shooting) Problème Cause possible Correction à apporter Retirer tout corps étranger qui pourrait Présence de débris dans le système. nuire à l'entrainement du système. Usure avancée localisée d'une Remplacer la composante. roulette. Retirer l'accumulation de glace/neige. Il Barbotin ou roulette glacée.
  • Page 65: Emplacement Des Numéros De Série

    EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE Les figures suivantes indiquent l’emplacement des numéros de série du cadre et de la chenille. Figure 34 Figure 35...
  • Page 66: Soutien Technique

    En cas de problème contacter d’abord votre concessionnaire ou distributeur. Advenant qu’il ne soit pas en mesure de résoudre un problème lié au système, vous pouvez communiquer avec l’équipe de soutien de Camoplast Chenilles Haute Performance du lundi au vendredi. Camoplast Solideal Inc.
  • Page 67: Déclaration « Ce » De Conformité

    DÉCLARATION « CE » DE CONFORMITÉ DÉCLARATION « CE » DE CONFORMITÉ 'e&/$5$7,21 &( '( &21)250,7e 1286  &$023/$67 62/,'($/ ,QF 0$18)$&785,(5  $'5(66(   5XH %XUULOO /RFDO $ 6KDZLQLJDQ 4XpEHF &DQDGD *1 & 3+21(  )$;  :(% 6,7(  ZZZFDPRSODVWVROLGHDOFRP 'e&/$5216 6286 1275( 6(8/( 5(63216$%,/,7e 48( 1275( 352'8,7 352'8,7 $79 7UDFNV 6\VWHPV &/,(17...
  • Page 68 This page is left intentionally blank.
  • Page 70 ITEM # PART # DESCRIPTION TATOU ATV T4S MY2013 FRONT LEFT & RIGHT 1001-00-7102 STABILIZING ROD ASS'Y (METRIC) / BRAS STABILISATEUR ASSEMBLÉ (MÉTRIQUE) 1009-00-7115 INJECTION SPROCKET, 15 TEETH / BARBOTIN INJECTION, 15 DENTS 1009-00-7116 SPROCKET 16 TEETH 4S (INJ.) / BARBOTIN 16 DENTS 4S (INJ.) 1009-00-7117 SPROCKET 17 TEETH 4S (INJ.) / BARBOTIN 17 DENTS 4S (INJ.) 1009-00-7118...
  • Page 72 ITEM # PART # DESCRIPTION TATOU ATV T4S MY2013 REAR LEFT & RIGHT 1009-00-7115 INJ SPROCKET, 15 TEETH / BARBOTIN INJ, 15 DENTS 1009-00-7116 INJ SPROCKET, 16 TEETH / BARBOTIN INJ, 16 DENTS 1009-00-7117 INJ SPROCKET, 17 TEETH / BARBOTIN INJ, 17 DENTS 1009-00-7118 INJ SPROCKET, 18 TEETH / BARBOTIN INJ, 18 DENTS 1012-00-7222...
  • Page 74 ITEM # PART # DESCRIPTION TATOU ATV T4S MY2013 INDEPENDENT SUSPENSION (IS) 1000-00-7002 THREADED ROD, STABILIZING ROD / TIGE FILETÉE, BRAS STABILISATEUR (METRIC) 1001-00-7102 STABILIZING ROD ASS'Y / BRAS STABILISATEUR ASSEMBLÉ - (METRIC) 1015-00-7026 BACK PLATE (METRIC) / PLAQUE DE FIXATION (MÉTRIQUE) 1015-00-8250 ANTI-ROTATION BRACKET IND SUSP / ATTACHE ANTI-ROTATION SI 1033-10-1080...
  • Page 76 ITEM # PART # DESCRIPTION TATOU ATV T4S MY2013 RIGID SUSPENSION (RS) 1015-00-7004 ANTI-ROTATION BRACKET RIG. SUSP. LEFT / ATTACHE ANTI-ROTATION GAUCHE SUSP RIG. 1015-00-7014 ANTI-ROTATION BRACKET RIG. SUSP. RIGHT / ATTACHE ANTI-ROTATION DROIT SUSP RIG. 1015-00-7026 BACK PLATE / PLAQUE DE FIXATION ARRIÈRE 1033-10-0055 HEX BOLT / BOULON HEX - HCSW,M10-1.5X45,8.8,ZP,TL,DIN931 1036-10-4030...

Table des Matières