Sommaire des Matières pour ProMinent CHLORINSITU IIa XL
Page 1
Manuel de montage et de service Installation d’électrolyse au chlore CHLORINSITU IIa XL A3326 Groupe cible : utilisateur formé Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation.
Page 2
Instructions complémentaires Principe d’égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte. Il s’adresse de la même manière aux femmes, aux hommes et aux personnes de genre neutre. Nous sommes sûrs que vous comprendrez les motifs de cette simplification linguistique.
Table des matières Table des matières Description de l’installation........... 5 1.1 Produit................5 1.2 Commande et surveillance........... 6 1.3 Schéma fonctionnel PID..........7 1.4 Description..............9 1.4.1 Produits de base requis..........9 1.4.2 Qualité de l’eau............10 1.4.3 Niveau de pression acoustique........ 10 1.4.4 Protection contre les contacts et contre l’humidité...
Page 4
Table des matières 8.9 Surveillance..............35 8.9.1 Après 10 minutes de production......35 8.9.2 Après 30 minutes de production......35 8.9.3 Après 1 heure de production........36 8.9.4 Après 4 heures de production........36 8.9.5 Après 1 jour de production........36 Maintenance et réparation..........
Description de l’installation Description de l’installation A3358 Fig. 1 : Présentation schématique d’une installation. L’installation est utilisée pour la désinfection de l’eau dans les domaines : Eau potable Tour de refroidissement Diverses eaux de process Piscines etc. INFO ! : Le NaOCl est sujet à l’altération. Nous recommandons une consommation continue du NaOCl afin de minimiser la forma‐...
Description de l’installation 1.2 Commande et surveillance Tous les composants et toutes les fonctions de sécurité sont com‐ mandés et surveillés au moyen d’un écran tactile de plusieurs cou‐ leurs. L’installation s’arrête lorsqu’un défaut se produit. Une alarme apparaît sur l’écran tactile. Les installations sont équipées de série d’un routeur VPN permettant un accès à...
Description de l’installation 1.3 Schéma fonctionnel PID A3327 Fig. 2 : Schéma fonctionnel PI ; exemple CIIa 5 kg/h...
Page 8
Description de l’installation Tab. 2 : Légende du schéma fonctionnel PID Numéro Description Standard FCV3 Clapet antiretour, cellules d’élec‐ Pour éviter le reflux de NaClO trolyse Débit total Mesure du débit Débit d’eau et température Mesure du débit d’eau entrant et de la tempéra‐ ture HV31 Vanne de réglage de la quantité...
Description de l’installation Numéro Description Standard LS12 Capteur de débit cuve de déga‐ Détecte le débit dans la cuve de dégazage zage LS14 Niveau, cuve de dégazage, haut Interrupteur à flotteur, niveau trop élevé dans la cuve de dégazage LS141 Surveillance des fuites, bac de Interrupteur à...
Description de l’installation 1.4.2 Qualité de l’eau L’eau doit être de qualité eau potable ou comparable. Pour une production sûre et correcte de l’installation, il est néces‐ saire d’alimenter l’installation avec une eau répondant à des spéci‐ fications définies. Il est important de respecter ces exigences, car c’est à...
Sécurité Sécurité 2.1 Indication des avertissements Introduction Cette notice technique décrit les caractéristiques techniques et les fonctions du produit. La notice technique comporte des avertisse‐ ments détaillés. Elle est subdivisée en procédures claires. Les avertissements et les remarques s’articulent selon le schéma suivant : Différents pictogrammes adaptés à...
Page 12
Sécurité Nature de l’information Astuces d’utilisation et information complémentaire Source de l'information. Mesures supplémentaires. Désignent des astuces d’utilisation et d’autres – informations particulièrement utiles. Ce n’est pas un mot clé pour une situation dangereuse ou nuisible.
L’électricien spécialisé est formé tout spécialement pour les travaux qu’il exé‐ cute, et connaît les normes et prescriptions applicables. Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l’installation, preuve à l’appui.
Sécurité 2.3 Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT ! Avertissement de présence d’hydrogène et de ten‐ sion secteur L’armoire de l’installation doit être ouverte unique‐ ment par le personnel spécialisé habilité. AVERTISSEMENT ! Avertissement de présence de produits chimiques Le couvercle du réservoir de produit doit être fermé...
Stockage et transport Stockage et transport 3.1 Stockage Stockage de l’installation dans des conditions ambiantes inappro‐ priées. Des conditions ambiantes inappropriées peuvent entraîner des dysfonctionnements et des pannes sur l’installation une fois montée. Ces dysfonctionnements et ces pannes peuvent pré‐ senter un risque pour le personnel lors de l’utilisation de l’ins‐...
Composants de l’installation Composants de l’installation 4.1 Adoucisseur L’installation se compose d’au moins 2 armoires : l’armoire de production, l’armoire SCC. – Sur les petites installations (≦10 kg), le redresseur se trouve également dans cette armoire SCC. Pour une installation produisant ≧15 kg, il existe des armoires sup‐ plémentaires pour les redresseurs.
Composants de l’installation 4.3 Cuve de dégazage FS13 FT13 A3334 Fig. 3 : Cuve de dégazage Ventilateur, capteur de débit d’air et autres raccords peuvent être montés comme indiqué sur le dessin. Assurez-vous que la position de la cuve de dégazage est stable et qu’il n’y a pas de corps étrangers qui pourraient occasionner une fuite au fond de la cuve.
Composants de l’installation 4.3.1 Pose des conduites de la cuve de dégazage Graphique Statut La conduite de NaClO venant de l’installation ne doit pas être posée vers le bas. A3337 Une construction en siphon dans la conduite de NaClO venant de l’installation est interdite.
Composants de l’installation 4.4 Redresseur AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique. Assurez-vous qu’aucun câble principal n’est sous tension avant de brancher le câble principal de l’ar‐ moire électrique de sécurité (SCC). Même lorsque l’interrupteur principal est arrêté, une partie de l’ar‐ moire électrique de sécurité...
Composants de l’installation Les câbles doivent être posés de manière stable dans la goulotte de câbles et à une distance d’au moins 0,5 cm les uns des autres. Aucun câble n’est inclus dans la livraison. Si vous avez besoin d’un câble, veuillez vous adresser au fabricant de l’installation. A3344 Fig.
Exigences relatives au lieu d’installation Exigences relatives au lieu d’installation Le sol du local doit supporter le poids de l’installation remplie. Le sol doit être plat et plane. Sur une hauteur de 100 cm, l’installation doit pouvoir être déplacée de 0,4 cm maximum. Le local doit disposer d’une évacuation au sol de dimension suffisante pour évacuer l’eau en toute sécurité.
Installation et montage Installation et montage 6.1 Montage et installation Qualification des utilisateurs, montage mécanique/hydrau‐ Ä Chapitre 2.2 « Qualification lique : professionnels formés des utilisateurs » à la page 13 Qualification des utilisateurs, installation électrique : Électricien Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs » confirmé...
Page 23
Installation et montage A3359 Fig. 7 : Armoires et réservoirs. Réservoir de produit K Réservoir de saumure Armoire électrique M Armoire de production N Adoucisseur avec bâti X Station de dosage Placez le réservoir de saumure (K) et, en option, un réservoir de produit externe aux endroits prévus.
Installation et montage 3. Du niveau haut de la cuve de dégazage vers l’armoire élec‐ trique 4. Capteur de débit d’air analogique vers l’armoire électrique 5. Capteur de débit d’air numérique vers l’armoire électrique 6. Câble secteur du ventilateur vers l’armoire électrique A3341 Fig.
Commande Commande Qualification des utilisateurs, commande : Utilisateur formé Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 13 Avant de mettre en marche l‘installation, vérifiez les points de con‐ trôle indiqués au chapitre 8. L’installation peut être mise en marche à...
Commande 7.2.1 Barre système La barre système apparaît sur chaque écran d’exploitation et affiche : une touche d’informations, des informations sur le système, une touche d’alarme, une touche pour parvenir sur l’écran précédent ou suivant. La barre système montre le statut actuel de l’installation, par ex. Mode système >...
Commande Vue d’ensemble 22.06.2021 14:21:36 Alimentation électrique En cours 14,1 V Vanne d’eau Prêt Cuve de dégazage Volume = 393 l Besoin Pompe de saumure En cours Température ambiante 16,4 °C A3347 Mode système Production Fig. 11 : Vue d’ensemble L’écran de vue d’ensemble est la vue d’ensemble pour voir la pro‐...
Commande 7.6 Vue d’ensemble cuve de dégazage Vue d’ensemble cuve de dégazage 22.06.2021 14:42:56 haut Débit d’air OK en cours A3349 Production Mode système Fig. 13 : Vue d’ensemble cuve de dégazage La vue d’ensemble de la cuve de dégazage renseigne sur le niveau de remplissage actuel, les interrupteurs de sécurité...
Mise en service Mise en service Qualification des utilisateurs, mise en service : Service après- Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs » vente à la page 13 8.1 Actions avant la mise en service Avant de commencer la mise en service, assurez-vous que les mesures de préparation ont été...
Mise en service 8.2 Mesure de la dureté de l’eau Si vous ne savez pas si la dureté de l’eau est inférieure à 30 °dH : contrôlez la dureté de l’eau d’alimentation à l’aide d’un kit de test, par ex. réf. 17110949, van den Heuvel Watertechno‐ logie b.v.
Mise en service Si l’échantillon d’eau se colore en bleu, cela signifie que l’adoucisseur est bien réglé pour l’utilisation ultérieure. Si l’échantillon se colore en rouge, passez à l’ étape sui‐ vante. Régénérez l’adoucisseur. Procédez à un nouveau test de la dureté...
Mise en service 8.6 Signaux et valeurs de consigne Toutes les valeurs de consigne sont préréglées sur les puissances indiquées lors de la commande. Le niveau de remplissage maximale dans la cuve de dégazage ne doit pas dépasser 85 % du volume total de la cuve. Vérifiez la capacité...
Mise en service 8.8 Adaptations Si l’installation ne démarre, cela signifie qu’une des conditions n’est pas remplie. Si l’installation démarre, cela signifie que toutes les conditions sont remplies. Avant de valider l’installation, vous devez entreprendre les réglages suivants : Les capteurs de débit LS3 et LS12 sont tous deux réglés lors du contrôle en usine, mais il est impératif de vérifier le cap‐...
Mise en service 8.9 Surveillance Veuillez noter que la concentration de produit peut varier pendant la mise en service. Il est conseillé d’effectuer la mesure après un certain temps de production. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à des projections de pièces ou de produit N’ouvrez jamais la cuve de dégazage lors du pré‐...
Mise en service 8.9.3 Après 1 heure de production Vérifiez que les températures à l’intérieur des valeurs de con‐ signe sont stables. 8.9.4 Après 4 heures de production Prélevez un échantillon du produit dans la cuve de déga‐ zage. Analysez la concentration et le pH de l’échantillon. Pour mesurer si la concentration est suffisante, il est recommandé...
Maintenance et réparation Maintenance et réparation Qualification de l’utilisateur, maintenance : personne formée Ä Chapitre 2.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 13 Pour garantir la sécurité d’exploitation de l’installation, une mainte‐ nance périodique est requise. Des packs de maintenance sont dis‐ ponibles pour cette maintenance périodique.
Maintenance et réparation 9.4 Contrats de maintenance S’il n’est pas possible de faire effectuer la maintenance par du per‐ sonnel autorisé localement, il est recommandé de conclure un con‐ trat de maintenance avec la succursale locale du fabricant. Les techniciens du fabricant sont formés à la maintenance et peuvent vous aider et vous conseiller afin de maintenir l’installation en bon état.
Maintenance et réparation 9.6 Contrôles 9.6.1 Contrôle journalier Niveau de sel dans le réservoir de saumure. Dureté de l’eau en amont de l’installation. Température ambiante. Pression d’eau. Contrôlez l’installation quotidiennement dans le cadre de votre routine et soyez particulièrement attentif aux fuites, décolorations, bruits étranges et dysfonctionnements de l’IHM.
Mise hors service Mise hors service AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐ rité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisation de substances dangereuses.
Page 41
Mise hors service Ensuite, videz entièrement le réservoir de produit au moyen de la pompe doseuse de produit qui y est reliée. En fonction du niveau de remplissage, il est recommandé d’arrêter la production quelque temps avant la mise hors ser‐ vice, afin de pouvoir utiliser le produit avant la mise hors ser‐...
Élimination des pièces usagées Élimination des pièces usagées Ä Chapitre Qualification des utilisateurs : personne initiée, voir 2.2 « Qualification des utilisateurs » à la page 13 REMARQUE ! Prescriptions relatives à l’élimination des pièces usagées – Respectez les prescriptions et normes natio‐ nales actuellement en vigueur.
Déclaration de conformité CE pour les machines Déclaration de conformité CE pour les machines Conformément à la DIRECTIVE 2006/42/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSEN‐ TIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA CON‐ CEPTION ET À LA CONSTRUCTION DES MACHINES, cha‐ pitre 1.7.4.2.