Page 3
deutsch ��������������������������������������������������������������������������������������������������� english ���������������������������������������������������������������������������������������������������� français ��������������������������������������������������������������������������������������������������� nederlands ���������������������������������������������������������������������������������������������� polski ������������������������������������������������������������������������������������������������������ italiano ���������������������������������������������������������������������������������������������������� español ��������������������������������������������������������������������������������������������������� português ����������������������������������������������������������������������������������������������� český ������������������������������������������������������������������������������������������������������ slovenčina ���������������������������������������������������������������������������������������������� magyar ���������������������������������������������������������������������������������������������������� hrvatski ��������������������������������������������������������������������������������������������������� slovenski jezik ����������������������������������������������������������������������������������������� român ����������������������������������������������������������������������������������������������������� български ����������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 5
ελληνικά ������������������������������������������������������������������������������������������������� türk ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� русский �������������������������������������������������������������������������������������������������� yкраїнський ������������������������������������������������������������������������������������������� lietuvos ��������������������������������������������������������������������������������������������������� latvijas ���������������������������������������������������������������������������������������������������� eesti �������������������������������������������������������������������������������������������������������� svenska �������������������������������������������������������������������������������������������������� dansk ������������������������������������������������������������������������������������������������������ norsk ������������������������������������������������������������������������������������������������������� suomi ������������������������������������������������������������������������������������������������������ shqiptar ��������������������������������������������������������������������������������������������������� bosanski ������������������������������������������������������������������������������������������������� српски ���������������������������������������������������������������������������������������������������� icelandic �������������������������������������������������������������������������������������������������...
Funk-Handsender mit Rollodrive 65 PREMIUM koppeln ������������������������������ Weitere Funk-Handsender koppeln ��������������������������������������������������������������� Werksreset ����������������������������������������������������������������������������������������������������� Urheberrechtlich geschützt, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Jede vom Urheberrechtsgesetz nicht zugelassene Verwertung, insbesondere Vervielfältigung, Übersetzung, Verarbeitung bzw. Weitergabe von Inhalten in Datenbanken oder anderen elektronischen Medien und Systemen, ist verboten.
SICHERHEIT UND HINWEISE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme diese Anleitung sorg- fältig durch. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie mit den Ar- beiten beginnen� Bewahren Sie die Anleitung gut auf und unterweisen Sie alle in Frage kommenden Personen im sicheren Gebrauch mit dem Produkt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Folgeschäden, Sachschäden und Personenschäden bei nicht bestimmungs- gemäßer Verwendung haftet die Alfred Schellenberg GmbH nicht. Nach der Norm EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden, dass die für die...
werden. In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in Aufwärtsrich- tung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahrgeschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m kleiner als 0,15 m/s sein muss. Die Rollladenanlage und deren Teile müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
Page 11
2x0,75qmm H03VVH2-F Anzahl Bedientasten Anzahl LEDs LpA < _ 70 dB (A) Schalldruckpegel Frequenz 868,4 MHz Schellenberg Radio System Sendeleistung max 10 dBm Reichweite im Gebäude / Freifeld ca. 20 m / 100 m Hinweise: Nach einem Netzausfall bleiben die eingestellten Schaltzeiten erhalten� Sobald die Stromversorgung wieder gewährleistet ist, werden Öffnungs- und Schließ-...
TASTENERKLÄRUNG LED Sonne LED Uhr LED Mond Taste Auffahrt Rollladen fährt aufwärts oder stoppt. Taste Sonne Schaltet die Sonnen-Funktion ein oder aus. Taste Uhr Schaltet die Zeitautomatik ein oder aus� Taste Dämmerung Schaltet die Dämmerungs-Funktion ein oder aus� Taste Abfahrt Rollladen fährt abwärts oder stoppt.
Page 14
Pairing of further hand-held wireless remote controllers ������������������������������� Factory default reset �������������������������������������������������������������������������������������� Copyright protected, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. All rights reserved. Any use, in particular reproduction, translation, processing or transmission of content into databases or other electronic media and systems beyond the authorization...
SAFETY AND NOTICES Dear customers, Please completely read this instruction manual before the installation and commissioning� Observe all safety instructions before you begin to work� Keep the instruction manual stored at hand and advise each user about possible dangers that are related to this product� When ownership to this product changes, hand this instruction manual over to the new owner.
Any other or further utilization beyond the explicitly specified shall be regarded as not intended use� Alfred Schellenberg GmbH shall not be liable for any consequential damage, property damage and personal injury due to improper use. According to EN 13659, it must be ensured that the displacement requirements as per EN 12045 are met for the hanging material.
An easily accessible 230 V AC / 50 Hz mains socket outlet must be available at the place of installation (see page 229). The installation surface where the product is to be installed must be level and suitable� Only use original spare parts to avoid product malfunction or defects� Improper running of the belt (belt guiding) may destroy the shutter belt and cause un- necessary strain on the product.
Page 18
TECHNICAL DATA Number of LED LpA < _ 70 dB (A) Sound pressure level Radio frequency 868,4 MHz Schellenberg radio system Signal strength max. 10 dBm Range in a building / outdoor ca. 20 m / 100 m Notes: After a power failure, the settings will be permanently retained.
PRODUCT EXPLANATION Mounting holes Key lock for the menu settings Belt inlet Drive dear release Roll-up compartment cover Unlocking clip Winding wheel Hook for the belt Connection for mains cable Cable channel Connector for the sun sensor...
KEYS AND DISPLAY EXPLANATION LED sun LED clock LED moon Open button Roller shutter moves upwards or stop Sun button Activates the automatic sun function� Clock button For setting the time for the automatic operation� Twilight button Switches the Twilight function on or off Close button Roller shutter moves downwards or stop.
Page 21
Réinitialisation des réglages usine ���������������������������������������������������������������� Soumis au droit d‘auteur, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Tous droits réservés. Interdiction de toute utilisation non autorisée par le droit d‘auteur, et notamment de la reproduction, de la traduction, de la transformation ou de la transmis-...
SÉCURITÉ ET CONSIGNES Chers clients, chères clientes, Veuillez lire cette notice complètement avant le montage et la mise en service. Respectez toutes les consignes de sécurité avant de commen- cer les travaux. Conservez cette notice et indiquez à chaque utilisateur les éventuels dangers en liaison avec ce produit�...
La conformité a été prouvée. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse suivante : http://www.schellenberg.de (élément de menu « Service » dans la plateforme de téléchargement). Directive Machines 2006/42/CE Directive des équipements radio RED 2014/53/UE...
le bord inférieur avec une force de 150 N en direction du haut. Il convient de veiller particulièrement à ce que la vitesse de sortie de la tenture soit inférieure à 0,2 m/s sur les 0,4 m restants. Les volets roulants et leurs composants ne doivent pas être endommagés. Tout dé- faut sur l‘installation ou ses composants doit être éliminé...
Page 25
Nombre de touches de commande Nombre de LED LpA < _ 70 dB (A) Niveau de pression acoustique Fréquence radio 868,4 MHz Système radio Schellenberg Puissance d’émission max 10 dBm Portée à l’intérieur d’un bâtiment / ca. 20 m / 100m Portée en champ libre...
DESCRIPTION DU PRODUIT Trous de fixation Poulie de renvoi Entrée de sangle Déverrouillage de l‘engrenage Recouvrement du copatiment d‘enroulement Pince de déverrouillage Roue d‘enroulement Crochet pour la sangle Raccordement pour le câble secteur Caniveau de câble Raccordement pour le capteur Soleil...
EXPLICATION DES TOUCHES ET DE L‘AFFICHAGE DEL Soleil DEL Minuterie DEL Lune Touche Montée Le volet roulant s‘ouvre� Touche Soleil Met l‘automatisme solaire en route� Touche Minuterie Pour le réglage de l‘heure pour le mode auto- matique� Touche Crépuscule Active ou désactive la fonction Crépuscule Touche Descente Le volet roulant se ferme�...
Page 28
Meer draadloze handzenders koppelen ��������������������������������������������������������� Fabrieks-reset ������������������������������������������������������������������������������������������������ Door de auteurswet beschermd, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Alle rechten voorbehouden. Ieder door de auteurswet niet toegestaan gebruik, met name vermenigvuldiging, vertaling, verwerking c.q. doorgifte van inhoud in databases of andere elektronische media en systemen, is verboden.
VEILIGHEID EN INSTRUCTIES Geachte klant, Lees a.u.b. vóór de montage en inbedrijfstelling deze gebruiksaanwij- zing volledig door. Neem alle veiligheidsaanwijzingen in acht, voordat u met de werkzaamheden begint. Sla de gebruiksaanwijzing op en wijs iedere gebruiker op eventuele risico´s die samenhangen met dit product. Overhandig deze gebruiksaanwijzing ook aan de nieuwe eigenaar bij overgang van eigenaar.
Voor vervolgschade, materiële schade en persoonlijk letsel bij niet voorgeschre- ven gebruik is Alfred Schellenberg GmbH niet aansprakelijk. Volgens norm EN 13659 moet ervoor gezorgd worden dat de voor de rolluiken vastgelegde verschuifcondities conform EN 12045 worden aangehouden. In uitgerolde stand moet bij een kracht van 150 N in opwaartse richting de verschui- ving aan de onderkant minimaal 40 mm bedragen.
De rolluikinstallatie en de onderdelen daarvan moeten in perfecte staat zijn. Defecten aan de installatie of onderdelen ervan moeten vóór de inbouw van het product worden verholpen� Er moet op de plaats van inbouw een door de opdrachtgever geleverde vrij toe- gankelijke 230 V AC / 50 Hz netstekkerdoos aanwezig zijn (zie pagina 229).
Page 32
TECHNISCHE GEGEVENS Aantal bedieningstoetsen Aantal LED LpA < _ 70 dB (A) Geluidsdrukniveau Radiofrequentie 868,4 MHz Schellenberg draadloos systeem max 10 dBm Zendvermogen Bereik in het gebouw / vrije veld ca. 20 m / 100 m Aanwijzingen: Na netuitval blijven de instellingen langdurig behouden.
VERKLARING VAN TOETSEN EN DISPLAY LED zon LED klok LED maan Toets omhooggaan Rolluik loopt omhoog. Toets zon Activeert de automatische zonregeling� Toets klok Voor het instellen van de tijd voor automatisch� Toets schemering Schakelt de schemeringsfunctie in of uit Toets omlaaggaan Rolluik loopt omlaag.
Page 35
Dołączanie dodatkowych pilotów ������������������������������������������������������������������� Reset fabryczny ��������������������������������������������������������������������������������������������� Chronione prawami autorskimi, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Zabronione jest wszelkie wykorzystanie niezgodne z Ustawą o prawie autorskim, w szczególności powielanie, tłumaczenie, przetwarzanie lub przekazywanie treści w bazach danych lub na/w innych nośnikach i systemach elektronicznych.
BEZPIECZEŃSTWO I WSKAZÓWKI Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie Przed montażem i uruchomieniem dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję. Przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa przed przystąpieniem do pracy. Zachowaj tę instrukcję oraz informuj każdego użytkownika o ewentualnych zagrożeniach związanych z używaniem produktu. Przy każdej zmianie właściciela przekaż niniejszą instrukcję nowemu właścici- elowi.
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem� Alfred Schellenberg GmbH nie odpowiada za szkody następcze, szkody materi- alne i osobowe, spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem. Zgodnie z normą EN 13659 użytkownik musi zapewnić warunki przesuwania zasłon zgodne z wymogami normy EN 12045.
Używaj tylko oryginalnych części zamiennych, w ten sposób można uniknąć nieprawidłowego działania lub uszkodzeń urządzenia. Nieprawidłowe ułożenie taśmy może spowodować jej zniszczenie i niepotrzebne obciążenie produktu. Zamontuj produkt w taki sposób, aby taśma wchodziła w napęd możliwie pionowo. W ten sposób można uniknąć zbędnego tarcia i zużywania. DANE TECHNICZNE Napięcie robocze zasilacza 230 V AC / 50 Hz...
Page 39
DANE TECHNICZNE Częstotliwość radiowa 868,4 MHz Schellenberg Radio System Moc nadawcza max 10 dBm Zasięg w budynku / Zasięg na polu ca. 20 m / 100 m swobodnym Wskazówki: Ustawienia są trwale zachowywane także w razie awarii sieci. Podane parametry są wartościami orientacyjnymi i dotyczą idealnej sytuacji montażowej.
OBJAŚNIENIE PRODUKTU Otwory do mocowania Krążek zwrotny Wlot taśmy Odblokowanie przekładni Osłona pojemnika do zwijania Klamra zwalniająca Krążek zwijający Hak do taśmy Przyłącze do przewodu sieciowego Kanał kablowy Przyłącze do czujnika słonecznego...
OBJAŚNIENIE PRZYCISKÓW I WYŚWIETLACZA LED Słońce LED Zegar LED Księżyc Przycisk podnoszenia Roleta podnosi się. Przycisk Słońce Uaktywnia automatykę przeciwsłoneczną. Przycisk zegara Do ustawiania czasu zegarowego dla automa- tyki� Przycisk zmierzchowy Włącza lub wyłącza funkcję zmierzchową Przycisk opuszczania Roleta opuszcza się. Szczegółowy opis wszystkich diod LED: –...
Page 42
Reset impostazioni ����������������������������������������������������������������������������������������� Protetto da copyright, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Tutti i diritti riservati. È vietato qualsiasi tipo di utilizzo diverso da quello previsto dai diritti d’autore, in particolare la copia, la traduzione, l’elaborazione o la trasmissione dei contenuti in...
SICUREZZA ED AVVERTENZE Gentile cliente, prima di procedere al montaggio e all‘utilizzo dell‘apparecchio si prega di leggere attentamente le istruzioni. Rispettare tutte le avvertenza prima di procedere con i lavori. Conservare le istruzioni ed informare eventuali utenti sui rischi correlati all’uso del presente prodotto. In caso di cam- bio di proprietà, consegnare le presenti Istruzioni al nuovo proprietario.
Un impiego diverso o che non rientri in quello previsto del prodotto non è consi- derato conforme� La Alfred Schellenberg GmbH non si assume alcuna responsabilità per danni conseguenti, danni a persone e cose nel caso di un impiego diverso rispetto a quello previsto�...
L’avvolgibile ed i suoi componenti devono essere in uno stato perfetto. Eventuali difetti sull’impianto o sui suoi componenti devono essere risolti prima del mon- taggio del prodotto� Presso il luogo di utilizzo deve essere presente una presa elettrica accessibile da 230 V AC / 50 Hz (vedi pagina 229). La superficie di montaggio del prodotto deve essere piana e di portata sufficiente.
Page 46
DATI TECNICI Numero di LED LpA < _ 70 dB (A) Livello di pressione acustica Frequenza radio 868,4 MHz Sistema radio Schellenberg Potenza di emissione max 10 dBm Portata all’interno di edifici / ca. 20 m / 100 m Portata in campo libero Note: Le impostazioni rimangono invariate dopo una caduta di tensione�...
SPIEGAZIONE DEL PRODOTTO Fori di fissaggio Rullo di rinvio Ingresso cinghia Sblocco meccanismo Copertura vano avvolgimento Graffa di sbloccaggio Ruota di avvolgimento Gancio per nastro Collegamento per cavo di rete Canale per cavo elettrico Collegamento per sensore solare...
SPIEGAZIONE DEI TASTI E DEL DISPLAY LED Sole LED Ora LED Luna Tasto Salita L’avvolgibile sale. Tasto Sole Attiva l’automatismo solare. Tasto Ora Per impostare l’ora per la modalità Automatico. Tasto crepuscolare Attiva o disattiva la funzione crepuscolare Tasto Discesa L’avvolgibile scende.
Acoplar otros emisores manuales inalámbricos �������������������������������������������� Reseteo de fábrica ����������������������������������������������������������������������������������������� Protegido por los derechos de autor, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Todos los derechos reservados. Queda prohibida cualquier utilización que no se atenga a la ley de protección de derechos de autor, en particular la reproducción, la traducción, la reelaboración o la difusión de contenidos en bases de datos u otros medios y sistemas...
SEGURIDAD E INDICACIONES Estimada cliente, estimado cliente: Usted debe leer todas las instrucciones antes de proceder al montaje y puesta en marcha� Préstese atención a todas las indicaciones de segu- ridad antes de comenzar el trabajo. Guardar las instrucciones y advertir a los usuarios sobre los posibles peligros relacionados con este producto�...
Page 51
Cualquier uso distinto o que vaya más allá de lo estipulado será considerado como no conforme a lo previsto� Alfred Schellenberg GmbH no se hace responsable de los daños resultantes, materiales o personales, derivados de un uso no debido. Según la norma EN 13659 es preciso cuidar que las condiciones de desplaza- miento fijadas para la cortina cumplan con la norma EN 12045.
La persiana enrollable y sus partes deben mantenerse en perfecto estado� An- tes del montaje se deben eliminar los defectos en el sistema o sus partes. En el sitio de operación debe estar disponible un enchufe de pared 230 V AC/50 Hz con libre acceso (véase la página 229).
Page 53
Número de teclas de manejo Número de LED LpA < _ 70 dB (A) Nivel de presión sonora Radiofrecuencia 868,4 MHz Sistema de radio Schellenberg Potencia de emisión max 10 dBm Alcance dentro de edificios / ca. 20 m / 100 m...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Taladros de fijación Rodillo de desvío Entrada de la cinta Desbloqueo del engranaje Tapa del compartimento de enrollado Gancho de desbloqueo Rueda de tensado. Gancho para cinta Conexión para cable de red Canal para cables Conexión para sensor solar...
DESCRIPCIÓN DE TECLAS Y PANTALLA LED Sol Reloj LED LED Luna Tecla arriba La persiana sube� Tecla sol Activa el modo solar automático� Tecla reloj Para ajustar la hora para el modo automático. Tecla Crepúsculo Activa o desactiva la función crepuscular� Tecla abajo La persiana baja.
Page 56
Emparelhar outro transmissor portátil via rádio ��������������������������������������������� Reset de fábrica ��������������������������������������������������������������������������������������������� Sujeito a direitos de autor, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Todos os direitos reservados. É proibida qualquer utilização, especialmente qualquer reprodução, tradução, tratamento ou divulgação de conteúdos de bancos de dados ou outros...
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES Estimado cliente, Antes da montagem e da colocação em serviço, leia este manual na íntegra. Observe todas as instruções de segurança, antes de dar início aos trabalhos. Guarde o manual e informe todos os utilizadores quanto a eventuais perigos relativos a este produto� Em caso da mudança do proprie- tário, entregue também este manual ao novo proprietário.
Uma outra utilização ou uma utilização que vá para além da prevista, é conside- rada incorrecta� A Alfred Schellenberg GmbH não se responsabiliza por danos subsequentes, danos materiais e danos pessoais, em caso de utilização indevida. De acordo com a norma EN 13659, deve ter-se em atenção se as condições definidas para a deslocação das persianas respeitam a norma EN 12045.
No local de utilização deve encontrar-se uma tomada de rede 230 V AC / 50 Hz de livre acesso, providenciada pelo cliente (ver página 229). A superfície de montagem para o produto deve ser plana e ter capacidade de carga� Use apenas peças de reposição originais;...
Page 60
Número de botões de operação Número de LED LpA < _ 70 dB (A) Nível de pressão acústica Radiofrequência 868,4 MHz Schellenberg Radio System Potência de transmissão max 10 dBm Alcance em edifícios / ca. 20 m / 100 m Alcance ao ar livre Instruções:...
EXPLICAÇÃO SOBRE O PRODUTO Orifícios de fixação Polia de desvio Entrada da fita Desbloqueio do acciona- mento Cobertura do comparti- mento do enrolador Grampo de desbloqueio Roda do enrolador Gancho para a fita Ligação para cabo de alimentação Calha de cabos Ligação para o sensor solar...
EXPLICAÇÃO SOBRE OS BOTÕES E A APRESENTAÇÃO Sol LED Relógio LED Lua LED Botão Para cima A persiana sobe� Botão Sol Activa o sistema solar automático� Botão Relógio Para ajustar a hora para o modo automático� Botão Crepúsculo Liga ou desliga a função crepuscular Botão Para baixo A persiana desce�...
Page 63
Propojení dalších dálkových ručních ovladačů ���������������������������������������������� Reset na výrobní nastavení ��������������������������������������������������������������������������� Chráněno autorskými právy, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Všechna práva vyhrazena. Jakékoliv autorským zákonem nepřípustné využívání, zejména rozmnožování, překládání, zpracování, popř. předávání obsahu do databází nebo jiných elektronických médií a systémů, je zakázáno.
BEZPEČNOST A POKYNY Vážená zákaznice, vážený zákazníku, před montáží a uvedením do provozu si prosím kompletně pročtěte ten- to návod. Věnujte zvýšenou pozornost všem bezpečnostním pokynům, než s prací začnete. Návod uschovejte a upozorněte každého uživatele na eventuální nebezpečí, která existují v souvislosti s tímto výrobkem. Předejte při změně...
22767, 22728) splňuje platné požadavky evropských a národních směrnic. Shoda byla doložena. Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese: http://www.schellenberg.de (položka nabídky„Service“ v centru stahování). Směrnice 2006/42/ES o strojních zařízeních Směrnice 2014/53/EU (RED) o rádiových zařízeních Směrnice 2011/65/EU o omezení...
Počet ovládacích tlačítek Počet LED LpA < _ 70 dB (A) Hladina akustického tlaku Rádiová frekvence 868,4 MHz Schellenberg Radio System Vysílací výkon max 10 dBm Dosah v budově / ca. 20 m / 100 m Dosah ve volném prostoru...
Page 67
Pokyny: Nastavení zůstanou zachována i po výpadku sítě. Uvedené údaje jsou orientační hodnoty a platí pro ideální situaci montáže . V závislosti na podmínkách na straně uživatele se mohou hodnoty odlišovat. Používejte výrobek jen s roletovými pásy rozměrů, které jsou uvedeny v tabulce „Technické...
LEGENDA K TLAČÍTKŮM A DISPLEJI LED dioda slunce LED dioda hodin LED dioda měsíce Tlačítko „Nahoru“ Roleta se vytáhne. Tlačítko slunce Aktivuje sluneční automatiku. Tlačítko hodin Pro nastavení času pro automatiku. Tlačítko setmění Zapíná nebo vypíná stmívací funkci� Tlačítko „Dolů“ Roleta se stáhne.
Pripojte ďalšie rádiové ručné vysielače ��������������������������������������������������������� Reset na výrobní nastavení ��������������������������������������������������������������������������� Chránené autorským právom, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Všetky práva vyhradené. Zakazuje sa akékoľvek použitie v rozpore s autorským právom, predovšetkým rozmnožovanie, preklad, spracovanie atď., postúpenie obsahu do databáz alebo iných elektronických médií a systémov�...
BEZPEČNOSŤ A POKYNY Vážená zákazníčka, vážený zákazník, pred inštaláciou a uvedením výrobku do prevádzky si pozorne prečítaj- te tento návod. Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny, skôr ako sa pustíte do práce. Uschovajte si tieto pokyny a každého používateľa upozornite na prípadné riziká, ktoré sú spojené s používaním tohto výrobku. V prípade zmeny vlastníctva odovzdajte tento návod novému vlastníkovi.
22767, 22728) spĺňa platné požiadavky európskych a národných smerníc. Zhoda bola preukázaná. Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ je dostupný na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.schellenberg.de (bod ponuky „Servis“ v centre stiahnutia). Direktiva o strojih 2006/42/ES Direktiva o radijski opremi RED 2014/53/EU Direktiva RoHS 2011/65/EU Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2014/42/EÚ...
Page 73
Počet obslužných tlačidiel Počet LED LpA < _ 70 dB (A) Raven zvočnega tlaka Radijska frekvenca 868,4 MHz Radijski sistem Schellenberg Vysielací výkon max 10 dBm Domet v zaprtem prostoru / ca 20 m / 100 m Domet na prostem...
Page 74
Upozornenia: Po výpadku siete zostanú nastavenia trvalo zachované. Údaje sú orientačné hodnoty a platia pre ideálnu montážnu situáciu. Z dôvodu skutočností daných na mieste montáže sa môžu hodnoty líšiť. Výrobok používajte iba s roletovými pásmi rozmerov uvedených v tabuľke „Tech- nické...
Page 75
VYSVETLENIE VÝROBKU Upevňovacie otvory Vodiaca kladka Vstup pásu Odblokovanie prevodovky Kryt navíjacej priehradky Odblokovacia svorka Navíjacie koleso Háčik pre pás Prípojka pre sieťové vedenie Káblový kanál Prípojka pre slnečný senzor...
Page 76
VYSVETLENIE TLAČIDIEL A DISPLEJA LED Slnko LED Hodiny LED Mesiac Tlačidlo Vytiahnutie Rolety sa spustia. Tlačidlo Slnko Aktivuje slnečnú automatiku. Tlačidlo Hodiny Na nastavenie času pre automatiku. Tlačidlo Stmievanie Zapne alebo vypne funkciu stmievania Tlačidlo Spustenie Rolety sa vytiahnu. Detailný popis ku všetkým LED: –...
Page 77
Párosítsa a további rádió- kézi adókat ����������������������������������������������������������� Gyári állapotba állítás ������������������������������������������������������������������������������������� Szerzői jogi védelem alatt áll, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Minden jog fenntartva. A szerzői jogról szóló törvény által nem engedélyezett valamennyi értékesítés tilos, így különösképpen a sokszorosítás, fordítás, feldolgozás, ill. a tartalmak...
BIZTONSÁG ÉS MEGJEGYZÉSEK Tisztelt Vásárló! A felszerelés és az üzembe helyezés előtt kérjük, figyelmesen olvas- sa el jelen használati utasítást! A munkálatok elkezdése előtt vegyen figyelembe minden biztonsági utasítást. Őrizze meg jelen használati utasítást, és minden felhasználót figyelmeztessen a termékkel összefüggő lehet- séges veszélyekre.
Az ettől eltérő vagy ezt meghaladó használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az Alfred Schellenberg GmbH vállalat nem felel a nem rendeltetésszerű haszná- lat miatt keletkező következménykárokért, anyagi károkért és személyi károkért. Az EN 13659 szabvány szerint gondoskodni kell róla, hogy drapéria esetén az előírt elmozdulási feltételeket az EN 12045 szerint betartsák.
A beszerelés helyén szükség van egy elérhető, szabad 230 V AC / 50 Hz háló- zati aljzatra (lásd 229. oldal). A termék szerelési felülete sima és teherbíró legyen. Csak eredeti cserealkatrészeket használjon, így elkerülheti a termék üzemzavarait, ill. hibáit. A heveder helytelen elvezetése miatt tönkremehet a heveder, és a terméket szükségtelenül megterhelheti.
Page 81
MŰSZAKI ADATOK Rádiófrekvencia 868,4 MHz Schellenberg rádiórendszer Adóteljesítmény max 10 dBm Hatótávolság az épületekben / ca. 20 m / 100 m Szabadtéri hatótávolság Megjegyzések Áramkimaradás után a beállítások megmaradnak� Az értékek csak megközelítő adatok, és csak az ideális beépítési körülmények esetén mértékadóak.
GOMBOK ÉS KIJELZŐ MAGYARÁZATA LED nap LED óra Hold LED Felfelé gomb Redőny felfelé megy. Nap billentyű Aktiválja a napautomatikát. Óra billentyű Az automatikus idő beállításához. Alkonyat nyomógomb Be- vagy kikapcsolja az Alkonyat-funkciót. Lefelé gomb Redőny lefelé megy. – LED-ek részletes leírása: LED ki LED be LED villog...
Page 84
Spajanje drugih bežičnih odašiljača �������������������������������������������������������������� Vraćanje na tvorničke postavke ��������������������������������������������������������������������� Autorska prava zakonom su zaštićena. 2021. Alfred Schellenberg GmbH. Sva su prava pridržana. Svaka uporaba, a posebno umnožavanje, prijevod, obrada ili prosljeđivanje sadržaja u baze podataka ili druge elektroničke medije i sustave...
SIGURNOST I NAPOMENE Cijenjeni kupci, Pročitajte cijele upute prije montaže i puštanja u rad. Uzmite u obzir sigurnosne napomene prije početka radova. Sačuvajte upute i uputite svakog korisnika u moguće opasnosti povezane s ovim proizvodom. U slučaju promjene vlasnika predajte ove upute novom vlasniku. U slučaju štete nastale zbog nestručne uporabe ili pogrešne montaže jamstvo je ništavno i nemate pravo na jamstveni zahtjev.
Druga uporaba ili uporaba koja izlazi izvan ovih okvira smatra se neodgovarajućom. Alfred Schellenberg GmbH ne odgovara za posljedičnu štetu, materijalnu štetu i ozljedu osoba u slučaju neodgovarajuće uporabe. U skladu s normom EN 13659 morate paziti da se pridržavate uvjeta za pomak utvrđenih za zavjese u skladu s normom EN 12045.
2 x 0,75qmm H03VVH2-F Broj upravljačkih tipki Broj LED-ova LpA < _ 70 dB (A) Razina zvučnog tlaka Radijska frekvencija 868,4 MHz Schellenberg Radio System Snaga odašiljača max 10 dBm Doseg u zgradi / ca. 20 m / 100 m Doseg na otvorenom...
Page 88
Napomene: Nakon ispada mreže postavke ostaju trajno zadržane. Podaci su okvirne vrijednosti i vrijede za idealnu situaciju pri ugradnji. Na temelju stvarnih obilježja te vrijednosti mogu odstupati. Upotrebljavajte proizvod samo s remenim za roletu koji imaju dimenzije navede- ne u tablici „Tehnički podaci“. Pogrešne duljine i širine remena rolete izazivaju oštećenja.
OBJAŠNJENJE PROIZVODA Rupe za pričvršćivanje Zakretni valjak Ulaz remena Deblokada remena Pokrov pretinca za namatanje Stezaljka za deblokadu Kotač za namatanje Kuka za remen Priključak za mrežni vod Kabelski kanal Priključak za senzor za sunce...
OBJAŠNJENJE TIPKI I ZASLONA LED za sunce LED lampica za sat LED lampica za mjesec Tipka podizanja Roleta se podiže. Tipka za sunce Aktivira automatiku za sunce� Tipka za sat Za namještanje vremena automatike. Tipka za zatamnjenje Uključuje ili isključuje funkciju zatamnjenja Tipka spuštanja Roleta se spušta.
Page 91
Povezovanje drugih funkcij ročnega radijskega oddajnika ���������������������������� Ponastavitev na tovarniške nastavitve ����������������������������������������������������������� Avtorsko zaščiteno, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Pridržujemo si vse pravice. Prepovedana je vsaka uporaba, ki ni dovoljena glede na zakon o avtorski zaščiti, še posebej razmnoževanje, prevajanje, predelava oz. prenos vsebin v podat-...
VARNOST IN NAVODILA Spoštovana uporabnica, spoštovani uporabnik, Pred montažo in zagonom preberite skrbno in v celoti ta navodila. Preden boste začeli z delom, upoštevajte vsa varnostna navodila. Skrbno shranite navodila in vsakega uporabnika opozorite na morebiten nevarnosti, ki nastanejo v povezavi s tem izdelkom. Ob menjavi lastnika predajte ta navodila tudi novemu lastniku.
Drugačna uporaba ali uporaba izven teh okvirov velja za nenamensko. Podjetje Alfred Schellenberg GmbH ne jamči za posledično škodo, materialno škodo in poškodbe ljudi zaradi nenamenske uporabe. Po standardu EN 13659 morate poskrbeti, da bodo za ovešanja upoštevani pred- pisani pogoji zamika po EN 12045.
Število tipk za upravljanje Število LED LpA < _ 70 dB (A) Hladina akustického tlaku Rádiová frekvencia 868,4 MHz Rádiový systém Schellenberg Oddajna moč max 10 dBm Dosah v budove / ca 20 m / 100 m Dosah na voľnom poli...
Page 95
Napotki Ob izpadu električnega omrežja ostanejo nastavitve trajno ohranjene. Podatki so le orientacijske vrednosti in veljajo za idealno vgradno situacijo. Zara- di danosti na krajo vgradnje lahko vrednosti odstopajo. Izdelek uporabljajte le z roletnimi trakovi, ki majo mere, navedene v tabeli „Teh- nični podatki“.
RAZLAGA TIPK IN ZASLONA LED Sonce LED Ura LED Luna Tipka Premikanje navzgor Roleta se premika navzgor. Tipka Sonce Aktivira sončno avtomatiko. Tipka Ura Ta nastavitev ure za avtomatiko� Tipka Mrak Vklopi, ali izklopi funkcijo mraka. Tipka Premikanje navzdol Roleta se premika navzgor. Podrobni opis za vse LED-e: –...
Page 98
Cuplați alte radioemițătoare portabile ������������������������������������������������������������ Resetarea la valorile din fabrică �������������������������������������������������������������������� Protejat prin drepturi de autor, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Toate drepturile rezervate. Este interzisă orice utilizare care contravine legislaţiei privind drepturile de autor, în special multiplicarea, traducerea, editarea, respectiv publicarea...
SECURITATE ŞI INDICAŢII Stimată clientă, stimate client, Vă rugăm să citiţi în totalitate aceste instrucţiuni înainte de montare şi de punerea în funcţiune. Respectaţi toate instrucţiunile de securi- tate înainte de începerea lucrului. Păstraţi manualul de instrucţiuni şi avertizaţi fiecare utilizator cu privire la eventualele pericole care au legătură cu acest produs.
în vigoare ale directivelor europene şi naționale. Conformitatea a fost certificată. Textul complet al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: http://www.schellenberg.de (punctul de meniu „Service“ în centrul de download). Directiva privind echipamentele tehnice 2006/42/CE Directiva privind echipamentele radio (RED) 2014/53/UE Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase...
Hz accesibilă (a se vedea pagina 229). Suprafața de montaj pentru produs trebuie să fie netedă și portantă. Utilizaţi numai piese de schimb originale, evitând astfel funcţionările defectuoa- se, respectiv deteriorările la nivelul dispozitivului. O ghidare necorespunzătoare a chingii o poate distruge pe aceasta din urmă, solicitând de asemenea inutil produsul.
Page 102
DATE TEHNICE LpA < _ 70 dB (A) Nivel de presiune acustică Frecvenţă radio 868,4 MHz Sistem radio Schellenberg Putere de emisie max 10 dBm Raza de acţiune în clădire / ca. 20 m / 100 m Raza de acţiune în spaţiu liber Indicații:...
DESCRIEREA PRODUSULUI Orificii de fixare Rolă de schimbare a direcției Intrarea chingii Deblocarea angrenajului Capacul compartimentu- lui de înfășurare Clemă de deblocare Roată de înfășurare Cârlig pentru chingă Racord pentru cablu de rețea Canal cablu Racord pentru senzor lumină solară...
DESCRIEREA BUTOANELOR ȘI A AFIȘAJULUI LED soare LED ceas LED lună Buton Ridicare Ruloul se deplasează în sus. Buton Soare Activează regimul automat pentru lumina solară. Buton Ceas Pentru setarea orei pentru regimul automat� Buton Înserare Pornește sau oprește funcția de înserare Buton Coborâre Ruloul se deplasează...
Page 105
Свързване и на други дистанционни управления ����������������������������������� Възстановяване на фабричните настройки ��������������������������������������������� Защитени авторски права, 2021 Alfred Schellenberg GmbH (Алфред Шеленберг ГмбХ). Всички права запазени. Забранено е каквото и да било неразрешено от Закона за авторското право използване, по-специално размножаване, превод, преработка или разпространение на съдържанието на бази данни или други електронни...
БЕЗОПАСНОСТ И УКАЗАНИЯ Уважаема г-жо, уважаеми г-не, Моля, преди монтажа и пускането в действие прочетете цялото упътване. Обърнете внимание на всички указания за безопасност, преди да започнете работа. Запазете упътването и обръщайте внимание на всеки потребител за евентуалните рискове, свързани с този...
валидните изисквания на европейските и националните директиви. Съвместимостта е доказана. Пълният текст на декларацията за съвместимост на ЕС можете да намерите на следния Интернет адрес:http:// www.schellenberg.de (точка от менюто „Сервиз“ в центъра за сваляне). Директива относно машините 2006/42/EC Директива относно радиосъоръженията 2014/53/ЕС (RED) Директива...
Ролетните щори и частите им трябва да са в безупречно състояние. Дефекти по съоръжението или неговите части трябва да се отстраняват преди монтажа на продукта. На мястото на монтажа трябва да има монтиран мрежов контакт 230 V AC / 50 Hz (вж. страница 229). Повърхността...
Page 109
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Брой LED LpA < _ 70 dB (A) Ниво на звуково налягане Радиочестота 868,4 MHz Радиосистема Schellenberg Мощност на предаване макс. 10 dBm Обхват в сградата / ca. 20 m / 100 m Обхват на открито Указания: При спиране на електричеството настройките остават запазени.
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Отвори за закрепване Направляваща ролка Входен отвор за колана Механизъм за отключване на задвижването Капак на отделението за намотката Скоба на механизма за отключване Колело за намотаване Кука за колана Отвор за захранващия кабел Канал за кабела Отвор...
ОПИСАНИЕ НА БУТОНИТЕ И ДИСПЛЕЯ LED слънце LED час LED луна Бутон вдигане Ролетните щори се придвижват нагоре. Бутон слънце Активира автоматиката за слънце. Бутон часовник За настройване на часа за автоматиката. Бутон здрачаване Включва и изключва функцията за здрачаване Бутон...
Page 112
Σύζευξη περαιτέρω τηλεχειριστηρίων ραδιοκυμάτων ���������������������������������� Επαναφορά στις εργοστασιακές τιμές ����������������������������������������������������������� Προστατευόμενο κατά τις διατάξεις περί πνευματικής ιδιοκτησίας, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Βάσει του νόμου για την πνευματική ιδιοκτησία, απαγορεύεται οποιαδήποτε χρήση, ειδικότερα η ανατύπωση, η μετάφραση, η επεξεργασία ή η μεταβίβαση περιεχομένων σε βάσεις δεδομένων ή άλλα ηλεκτρονικά μέσα...
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, διαβάστε όλες αυτές τις οδηγίες πριν από τη συναρμολόγηση και την έναρξη λειτουργίας. Λάβετε υπόψη όλες τις υποδείξεις ασφαλείας πριν ξεκινήσετε τις εργασίες. Φυλάξτε τις οδηγίες και υποδείξτε σε κάθε χρήστη τυχόν κινδύνους σχετικά με αυτό το προϊόν. Σε περίπτωση αλλαγής...
Page 114
Μια διαφορετική ή αποκλίνουσα χρήση θεωρείται μη ενδεδειγμένη. Για επακόλουθες βλάβες, υλικές ζημιές και τραυματισμούς σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης δεν ευθύνεται η εταιρεία Alfred Schellenberg GmbH. Σύμφωνα με το πρότυπο EN 13659, πρέπει να διασφαλιστεί ότι πληρούνται οι καθορισμένες κατά το EN 12045 προϋποθέσεις μετακίνησης για τα εξώφυλλα.
Στο χώρο τοποθέτησης πρέπει να υπάρχει πρίζα 230 V AC / 50 Hz με ελεύθερη πρόσβαση (βλέπε σελίδα 229). Η επιφάνεια τοποθέτησης του προϊόντος πρέπει να είναι επίπεδη και ανθεκτική. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, έτσι ώστε να αποφύγετε τυχόν δυσλειτουργίες ή ζημιές στη συσκευή. Η...
Page 116
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ Αριθμός LED LpA < _ 70 dB (A) Στάθμη ηχητικής πίεσης Ραδιοσυχνότητα 868,4 MHz Schellenberg Radio System Ισχύς εκπομπής μέγ 10 dBm Εμβέλεια εντός κτιρίων / ca. 20 m / 100 m Εμβέλεια σε ελεύθερο πεδίο Υποδείξεις: Οι ρυθμίσεις διατηρούνται ύστερα από διακοπή του ρεύματος.
ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ ΠΛΉΚΤΡΩΝ ΚΑΙ ΟΘΟΝΉΣ LED Ήλιος LED Ρολόι LED Σελήνη Πλήκτρο Άνοδος Το ρολό κινείται ανοδικά. Πλήκτρο Ήλιος Ενεργοποιεί τον ηλιακό αυτοματισμό. Πλήκτρο Ρολόι Για ρύθμιση της ώρας του αυτοματισμού. Πλήκτρο Λυκόφως Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη λειτουργία λυκόφωτος Πλήκτρο Κάθοδος Το...
Page 119
Diğer uzaktan kumandaların bağlantısını yapma ������������������������������������������ Fabrika ayarlarına dönme ������������������������������������������������������������������������������ Telif hakkı mahfuzdur, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Her hakkı mahfuzdur. Telif hakkı yasasınca izin verilmeyen her türlü kullanımı, özellikle çoğaltımı, çevirisi, işlenmesi ve veri tabanları veya diğer elektronik medyada ve sistemlerde...
GÜVENLIK VE UYARILAR Sayın Müşterimiz, lütfen bu talimatların hepsini kurulum ve devreye alma öncesinde okuy- un. Çalışmalara başlamazdan önce bütün güvenlik uyaılarını dikkate alın. Talimatları muhafaza edin ve bu ürün ile ilişkili olası tehlikeler hakkında her kullanıcıyı uyarın. Ürünün sahibinin değişmesi halinde bu talimat- ları...
Page 121
Başka ya da bunun dışında bir kullanım, amacına uygun olmayan kullanım olarak görülmektedir. Amacına uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan müteakip hasarlar, maddi hasarlar ve kişisel yaralanmalardan Alfred Schellenberg GmbH şirketi sorumlu tutulamaz� EN13659 standardına göre, EN12045 uyarınca jaluziler için belirlenen kaydırma şartlarının yerine getirilmesini sağlamak için özen gösterilmelidir.
2 x 0,75qmm H03VVH2-F Kumanda düğmelerinin sayısı LED sayısı LpA < _ 70 dB (A) Ses basıncı seviyesi Telsiz frekansı 868,4 MHz Schellenberg Radio System Verici gücü maks. 10 dBm Bina içindeki menzil / ca. 20 m / 100 m Açık alandaki menzil...
Page 123
Talimatlar: Bir elektrik kesintisinden sonra ayarlar kalıcı olarak korunur. Değerler yaklaşık değerlerdir ve en iyi montaj durumu içindir. Uygulama yeri şartları sebebiyle değerler farklılık gösterebilir. Ürünü sadece „Teknik Veriler“ cetvelinde belirtilen ölçülerdeki jaluzi kayışları ile kullanın. Yanlış jaluzi kayışı uzunlukları ve genişlikleri hasarlara yol açar. Gerek- sinimler yerine getirilmediği takdirde eski jaluzi kayışını...
ÜRÜN AÇIKLAMASI Montaj delikleri Kılavuz makara Kemer girişi Vites kutusu serbestliği Sarım bölmesi kapağı Serbest hareket dirseği Çıkrık Dokuma kemer için kancalar Elektrik kablosu için bağlantı Kablo kanalı Güneş algılayıcı için bağlantı...
Page 125
DÜĞME VE GÖSTERGE AÇIKLAMASI LED güneş LED saat Ay LED‘i Yukarıya düğmesi Panjur yukarıya hareket ediyor. Güneş düğmesi Güneş otomatiğini etkinleştirir Saat düğmesi Otomatik sistem için saati ayarlama amaçlı. Karartma tuşu Karartma fonksiyonunu açar ve kapatır Aşağı düğmesi Panjur aşağıya hareket ediyor. Tüm LED‘lerin ayrıntılı...
Page 126
Установить связь с другими пультами дистанционного управления ���� Восстановление заводской настройки ������������������������������������������������������ Авторские права защищены, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Все права оговорены. Запрещается любое не допускаемое «Законом об авторском праве» использование, в частности, воспроизведение, перевод, переработка или перенос контента в базы данных и другие информационные системы или на другие...
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ДРУГИЕ УКАЗАНИЯ Уважаемый клиент! Перед установкой и вводом в эксплуатацию прочитайте, пожалуйста, полностью эту инструкцию. Прежде чем приступить к работе, обеспечьте соблюдение всех указаний по технике безопасности. Обеспечьте сохранность данной инструкции и информируйте каждого нового пользователя об опасностях, связанных с...
22767, 22728) соответствует действующим требованиям европейских и национальных директив. Соответствие было доказано. Полный текст Декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу: http://www.schellenberg. de (пункт меню «Услуги» в Центре загрузки). Директива о машиностроении 2006/42/EG Директива о радиоаппаратуре 2014/53/ЕС Директива, ограничивающая содержание вредных веществ (2011/65/ЕС) Директива...
Фирма Alfred Schellenberg GmbH не несет никакой ответственности за косвенный или материальный ущерб, а также травмы, возникшие в результате ненадлежащего использования. В соответствии со стандартом EN 13659 необходимо обеспечить соблюдение установленных условий перемещения жалюзи согласно EN 12045. В развернутом положении, при усилии 150 Н на нижнем крае...
Page 130
2 x 0,75qmm H03VVH2-F Количество кнопок управления Количество светодиодов LpA < _ 70 dB (A) Уровень звукового давления Радиочастота 868,4 MHz Радиосистема Schellenberg Мощность передатчика макс. 10 дБм Дальность передачи в здании / ca. 20 м / 100 м Дальность передачи на открытом...
ОПИСАНИЕ КНОПОК И ДИСПЛЕЯ Светодиодный индикатор «солнце» Светодиодные часы Светодиод «луна» Кнопка подъема Жалюзи движутся вверх. Кнопка «солнце» Включает солнечную автоматику. Кнопка часов Для настройки времени суток для автоматики. Кнопка сумерек Включает и выключает функцию сумерек Кнопка опускания Жалюзи движутся вниз. Подробное...
Page 133
Сполучення інших радіопультів дистанційного керування ��������������������� Відновлення заводських налаштувань ����������������������������������������������������� Захищено авторським правом, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Усі права застережено. Будь-яке використання, не допущене Законом про авторське право, особливо розмноження, переклад, обробка чи відтворення змісту в базах даних чи інших електронних засобах і системах, заборонене.
БЕЗПЕКА ТА ВКАЗІВКИ Шановні покупці! Перед монтажем та введенням обладнання в експлуатацію повністю прочитайте цю інструкцію. При проведенні робіт дотримуйтеся усіх вказівок з техніки безпеки. Збережіть цю інструкцію і вказуйте кожному користувачеві на можливі небезпеки, пов’- язані з використанням цього виробу. У разі зміни власника передайте цю інструкцію...
22767, 22728) відповідає чинним вимогам європейських і національних директив. Відповідність було доведено. Повний текст Декларації про відповідність ЄС доступний за наступною адресою: http://www.schellenberg.de (пункт меню «Послуги» в Центрі завантаження). Директива з машинобудування 2006/42/ЄС Директива про радіотехнічне обладнання (RED) 2014/53/ЄС Директива з обмеження шкідливих речовин 2011/65/ЄС...
для підключення до мережі з напругою 230 В AC та частотою 50 Гц (див. стор. 229). Поверхня для монтажу виробу повинна бути рівною та витримувати відповідне навантаження. Використовуйте тільки оригінальні запчастини. Так ви уникнете збоїв або пошкодження пристрою. Неправильне спрямування ремінної стрічки може призвести до її руйнування...
Page 137
2 x 0,75qmm H03VVH2-F Кількість кнопок Кількість LED LpA < _ 70 dB (A) Рівень звукового тиску Радіочастота 868,4 MHz Радіосистема Schellenberg Потужність передачі макс. 10 дБм Досяжність у будівлях / ca. 20 m / 100 m Досяжність у відкритій зоні...
ОПИС ВИРОБУ Отвори для кріплення Напрямний ролик Ввідний отвір для стрічки Розблокування редуктора Кришка намотувального відсіку Скоба для розблокування Намотувальне колесо Гачок для ремінної стрічки Роз’єм для кабелю живлення Кабельний канал Роз’єм для датчика сонця...
ОПИС КНОПОК ТА ДИСПЛЕЮ Індикатор «Сонце» Індикатор «Годинник» Індикатор «Місяць» Кнопка «Підйом» Для підйому ролет. Кнопка «Сонце» Активує автоматичне керування залежно від сонячного освітлення. Кнопка «Годинник» Для налаштування часу для автоматичного керування. Кнопка «Сутінки» Вмикання або вимикання функції «Сутінки» Кнопка «Спуск» Для...
Page 140
Kiti nuotolinio valdymo pulto sujungimai �������������������������������������������������������� Gamyklinių parametrų grąžinimas ����������������������������������������������������������������� Autorinės teisės saugomos, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Pasiliekamos visos teisės. Draudžiamas bet koks autorių teisių įstatymo neleidžiamas turinio naudojimas, ypač atkūrimas, vertimas, keitimas arba perdavimas duomenų bazėse ar kitose elektroninėse laikmenose ir sistemose.
SAUGUMAS IR NURODYMAI Gerbiami Klientai, prieš montuodami ir pradedami eksploatuoti įrenginį perskaitykite visą šią instrukciją. Imdamiesi bet kokių darbų paisykite visų saugumo nurodymų. Saugokite instrukciją ir informuokite kiekvieną naudotoją apie galimus pavojus, kylančius šio gaminio eksploatacijos metu. Pasikeitus savininkui perduokite jam šią instrukciją, ji taip pat turi būti perduota ir kitam savi- ninkui.
Bet koks kitas gaminio naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Už netiesioginius ir materialinius nuostolius bei asmenų sužalojimus dėl gaminio naudojimo ne pagal paskirti įmonė „Alfred Schellenberg GmbH“ neatsako. Pagal EN 13659 normas būtina pasirūpinti, kad būtų paisoma roletų judėjimo taisyklių, nustatytų...
Valdymo mygtukų kiekis Šviesos diodų skaičius LpA < _ 70 dB (A) Skaņas spiediena līmenis Radiofrekvence 868,4 MHz Schellenberg Radio System Spinduliuojamoji galia maks. 10 dBm Darbības rādiuss ēkā / ca. 20 m / 100 m Darbības rādiuss ārpus telpām...
Page 144
Nurodymas: Nutrukus elektros tiekimui nustatymai išlieka ilgą laiką. Pateikti duomenys yra orientaciniai ir atitinka idealias montavimo sąlygas. Prik- lausomai nuo užsakovo pateiktų montavimo sąlygų, duomenys gali skirtis. Gaminį naudokite tik su lentelėje „Techniniai duomenys“ nurodytų dydžių roletų diržais. Netinkamas diržų ilgis arba plotis gali tapti gedimo priežastimi. Pakeiski- te seną...
MYGTUKŲ IR EKRANO PAAIŠKINIMAS Saulės LED Laiko LED Mėnulio LED Pakėlimo mygtukas Roletai judą į viršų. Mygtukas „Saulė“ Suaktyvina saulės automatiką. Mygtukas „Laikas“ Laiko nustatymui, skirta automatikai. Mygtukas „Sutemos“ Įjungia arba išjungia sutemų funkciją Nuleidimo mygtukas Roletai judą į apačią Detalizēts visu LED skaidrojums –...
Page 147
Citu tālvadības pulšu sasaiste ������������������������������������������������������������������������ Rūpnīcas iestatījumu atjaunošana ����������������������������������������������������������������� Aizsargāts ar autortiesībām, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Visas tiesības paturētas. Jebkāda saskaņā ar autortiesību likumu satura neatļauta izmantošana, it īpaši pavairošana, tulkošana, apstrāde resp. tālāk nodošana datubāzēm vai citiem elektroniskiem medijiem un sistēmām, ir aizliegta.
DROŠĪBA UN NORĀDES Cienījamais pircēj! Pirms montāžas un ekspluatācijas sākšanas lūdzam rūpīgi izlasīt lietošanas instrukciju. Pirms darbu sākšanas izpildiet visas drošības norādes. Saglabājiet instrukciju un informējiet ikvienu lietotāju par iespējamiem riskiem, kas ir saistīti ar šo izstrādājumu. Mainoties īpašniekam, nododiet instrukciju jaunajam īpašniekam. Ja bojājumi ir radušies nepareizas lietošanas vai kļūdainas montāžas rezultātā, garantija zaudē...
Žaliuzių mechanizmas (Preces� Nr� 22767, 22728) atitinka taikomų Europos ir nacionalinių direktyvų reikalavimus. Šī atbilstība ir pierādīta. Pilns ES Atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams tīmekļa vietnē: http://www.schellenberg.de (izvēlnes elements „Service“ (Pakalpojumi) sadaļā Download-Center (Lejupielāžu centrs). Mašīnu direktīva 2006/42/EK Bezvadu ierīču direktīva (RED) 2014/53/ES RoHS direktīva 2011/65/ES...
Vadības taustiņu skaits Gaismas diožu skaits LpA < _ 70 dB (A) Skaņas spiediena līmenis Radiofrekvence 868,4 MHz Schellenberg Radio System Raidīšanas jauda maks. 10 dBm Darbības rādiuss ēkā / ca. 20 m / 100 m Darbības rādiuss ārpus telpām...
Page 151
Norādījumi: Pēc strāvas zuduma iestatījumi ilgstoši saglabājas. Dotie dati ir aptuvenas vērtības un ir spēkā ideālā montāžas situācijā. Montāžas apstākļu dēļ vērtības var atšķirties. Lietojiet produktu tikai ar žalūziju lentēm, kuru izmēri norādīti tabulā „Tehniskie dati“. Nepareizu garumu un platumu žalūziju lenšu izmantošana izraisa bojāju- mus.
TAUSTIŅU UN DISPLEJA SKAIDROJUMS LED saule LED pulkstenis LED Mond Pacelšanas taustiņš Žalūzija ceļas uz augšu. Saules taustiņš Aktivizē automātisko saules režīmu. Pulksteņa taustiņš Pulksteņa laika iestatīšanai automātiskajam režīmam. Krēslas taustiņš Ieslēdz vai izslēdz krēslas funkciju Nolaišanas taustiņš Žalūzija ceļas uz augšu. Detalizēts visu LED skaidrojums: –...
Page 154
Täiendavate käsiraadiosaatjate sidumine ������������������������������������������������������ Tehasesätete taastamine ������������������������������������������������������������������������������� Kaitstud autoriõigusega, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Kõik õigused on kaitstud. Igasugune autoriõiguse seadusega vastuolus olev kasutamine, eelkõige paljundamine, tõlkimine, töötlemine või sisu edastamine andmebaaside ja muude elektrooniliste meediate ja süsteemide kaudu on keelatud...
OHUTUS JA JUHISED Austatud klient Palume see juhend enne paigaldamist ja kasutuselevõttu täielikult läbi lugeda. Järgige enne tööde alustamist kõiki ohutusjuhiseid. Hoidke see juhend alles ja informeerige kõiki kasutajaid võimalikest ohtudest, mis eksisteerivad seoses selle tootega. Andke see juhend seadme omanikuvahetuse korral uuele omanikule.
Sellest erinev kasutamine ei ole otstarbekohane� Mitteotstarbekohasest kasutamisest tulenevate tagajärgkahjude, materiaalsete kahjude ja isikukahjustuste eest Alfred Schellenberg GmbH ei vastuta. Vastavalt standardile EN 13659 tuleb tagada, et ruloodele standardis EN 12045 määratud nihketingimusi ei ületataks. Lahtikerituna peab 150 N ülessuunalise jõu puhul alaservas olema nihkeks vähemalt 40 mm.
/ puit Toitekaabel 2 x 0,75qmm H03VVH2-F Juhtnuppude arv LED arv LpA < _ 70 dB (A) Müratase Raadiosagedus 868,4 MHz Schellenberg raadiosüsteem Saatevõimsus max 10 dBm Tööulatus hoones / ca. 20 m / 100 m Tööulatus vabas õhus...
Page 158
Märkused: Seadistused säilivad ka toitekatkestuse korral� Andmed on orienteeruvad ja kehtivad ideaalse paigaldusjuhu puhul. Kohapeal- sete olude tõttu võivad väärtused erineda� Kasutage toodet üksnes ruloorihmadega, mille mõõtmed vastavad tabelis „Teh- nilised andmed“ olevatele andmetele. Valed ruloorihmade pikkused ja laiused põhjustavad kahjustusi. Vahetage vana ruloorihm välja, kui see ei vasta enam nõutele�...
NUPPUDE JA NÄIDIKUTE SELGITUS LED Päike LED Kell LED Kuu Ülesliikumise nupp Ruloo liigub üles. Nupp Päike Aktiveerib päikeseautomaatika� Nupp Kell Automaatfunktsiooni kellaaja seadistamine. Nupp hämarus lülitab hämarusfunktsiooni sisse või välja Allaliikumise nupp Ruloo liigub alla. Kõigi LED-tulede üksikasjalik kirjeldus: –...
Page 161
Koppla till ytterligare fjärrkontroller ���������������������������������������������������������������� Återställa fabriksinställningarna ��������������������������������������������������������������������� Skyddad av upphovsrätten, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Alla rättigheter förbehålles. All användning som strider mot upphovsrätten, särskilt kopiering, översättning, bearbetning samt överlämnande av innehållet i databaser och andra elektroniska medier och system, är förbjuden.
SÄKERHET OCH ANVISNINGAR Bäste kund, läs dessa instruktioner fullständigt före montering och idrifttagning� Beakta alla säkerhetsanvisningar innan arbetet påbörjas. Förvara instruktionerna och informera alla användare om eventuella faror som föreligger vid användning av denna produkt� Överlämna instruktionerna till den nye ägaren vid ägarbyte� Vid skador som uppstår på grund av felaktig använd- ning eller felaktig montering upphör garantin och alla garantianspråk att gälla�...
All annan användning av produkten är att beakta som ej avsedd användning. Alfred Schellenberg GmbH ansvarar inte för följdskador, materiella skador och personskador vid icke avsedd användning� Enligt standarden EN 13659 måste man se till att de för förhängena fastställda förflyttningsvillkoren följs enligt standaren EN 12045.
10 kg/m aluminium/trä Elkabel 2x0,75qmm H03VVH2-F Antal manöverknappar Antal LED LpA < _ 70 dB (A) Ljudtrycksnivå Radiofrekvens 868,4 MHz Schellenberg Radio System Sändareffekt max. 10 dBm Räckvidd i fastighet / ca. 20 m / 100 m Räckvidd utomhus...
Page 165
Anvisningar: Efter ett strömavbrott finns inställningarna kvar permanent. Uppgifterna är riktvärden och gäller för en idealisk monteringssituation. Dessa värden kan avvika på grund av monteringsplatsens tillstånd� Använd produkten endast med jalusiremmar med de mått som är angivna i tabel- len „Tekniska data“. Felaktiga remlängder och -bredder orsakar skador. Byt den gamla jalusiremmen när kraven inte längre uppfylls.
PRODUKTFÖRKLARING Fästhål Brytrulle Reminlopp Växelupplåsning Haspelfackshölje Upplåsningsklammer Haspelhjul Hake för rem Anslutning för elledning Kabelkanal Anslutning för solsensor...
KNAPP- OCH DISPLAYFÖRKLARING LED Sol LED Klocka LED Måne Knappen Uppkörning Jalusin går upp. Knappen Sol Aktiverar solautomatiken� Knappen Klocka För att ställa in tiden för automatik� Knappen Skymning Kopplar till eller från skymningsfunktionen Knappen Nerkörning Jalusin går ned. Detaljbeskrivning för alla LED:er: –...
Page 168
Yderligere trådløse fjernbetjeninger kobles ��������������������������������������������������� Nulstilling til fabriksindstillinger ���������������������������������������������������������������������� Beskyttet af ophavsretten, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Alle rettigheder forbeholdes. Enhver form for anvendelse, som ikke er tilladt i henhold til ophavsretsloven, især kopiering, oversættelse, forarbejdning eller videregivelse af indhold fra databaser eller andre elektroniske medier og systemer, er forbudt.
SIKKERHED OG ANVISNINGER Kære kunde, Læs venligst brugsvejledningen grundigt igennem før montering og ibrugtagning. Læs alle sikkerhedsanvisninger, før du begynder med arbejdet. Opbevar vejledningen og informer alle brugere om eventuelle farer i forbindelse med brugen af dette produkt� Hvis du sælger eller videregiver produktet, skal denne vejledning følge med.
Hvis produktet anvendes til andre eller yderligere formål, anvendes det ikke korrekt� Alfred Schellenberg GmbH hæfter ikke for følgeskader, materielle skader og personskader, hvis produktet ikke anvendes korrekt. Iht. standarden EN 13659 skal man sørge for, at de fastlagte forskydningsbe- tingelser for afskærmningerne iht.
10 kg / m² aluminium / træ Lysnettilslutningskabel 2 x 0,75qmm H03VVH2-F Antal betjeningsknapper Antal LED LpA < _ 70 dB (A) Lydtryksniveau Trådløs frekvens 868,4 MHz Schellenberg Radio System Sendeeffekt max 10 dBm Rækkevidde i bygninger / ca. 20 m / 100 m Rækkevidde udendørs...
Page 172
Bemærk: Ved strømsvigt går indstillingerne ikke tabt� De angivne værdier er standardværdier og gælder for en ideel monteringssitua- tion� Værdierne kan afvige på grund af forholdene på monteringsstedet� Anvend produktet kun med rullejalousibånd med de mål, der er oplyst i tabellen »Tekniske data«.
FORKLARING AF TASTER OG SK ÆRM LED sol LED ur LED måne Tasten Opkørsel Rullejalousiet kører opad. Tasten Sol Aktiverer solautomatikken� Tasten Ur Til indstilling af klokkeslæt til automatisk drift Taste skumring Tænder eller slukker for skumringsfunktionen Tasten Nedkørsel Rullejalousiet kører nedad. Detaljeret beskrivelse af alle LED´er: –...
Page 175
Koble til flere håndsendere ���������������������������������������������������������������������������� Reset �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Beskyttet opphavsrett, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Med forbehold om alle rettigheter. All bruk som Lov om Op- phavsrett til Åndsverk ikke tillater, spesielt kopiering, oversettelse, bearbeiding eller utlevering av innholdet i databaser eller andre elektroniske medier, er forbudt.
SIKKERHET OG ANVISNINGER Kjære kunde vi ber deg lese gjennom hele denne anvisningen før du monterer og tar o bruk produktet� Merk deg alle sikkerhetsanvisningene før du starter arbeidet. Oppbevar denne anvisningen og gjør alle som bruker produk- tet oppmerksom på de farer som finnes i forbindelse med dette produktet. Hvis produktet får en ny eier, skal denne dokumentasjonen følge med.
Annen bruk av produktet eller bruk utover dette anses som ikke forskriftsmessig bruk� Alfred Schellenberg GmbH er ikke ansvarlig for følgeskader, materielle skader og personskader ved ikke forskriftsmessig bruk� Iht. standard EN 13659 må det påses at overføringskraften i forhengene som er fastsatt i EN 12045 overholdes.
10 kg/m aluminium / tre Strømkabel 2x0,75qmm H03VVH2-F Antall betjeningstaster Antall LED LpA < _ 70 dB (A) Lydtrykk-nivå Radiofrekvens 868,4 MHz Schellenberg Radio System maks. 10 dBm Sendeeffekt Rekkevidde innendørs/ ca. 20 m / 100 m Rekkevidde i friluft...
Page 179
Informasjon: Innstillingene som gjøres beholdes også ved strømbrudd. Opplysningene er kun retningsgivende og gjelder for en perfekt monteringssitu- asjon. Bygningstekniske forhold kan gjøre at verdiene avviker. Bruk produktet kun med slike opptrekksbånd som står angitt i tabellen «tekniske data». Opptrekksbånd med feil lengde eller bredde kan skade anlegget. Bytt opptrekksbånd hvis det ikke fyller kravene�...
FORKARING AV TASTER OG DISPLAY LED sol LED klokke LED måne Knapp „Kjøres opp“ Sjalusien går oppover Tast «sol» Aktiverer solautomatikken� Tast „Klokke“ For å stille inn tiden for automatikken Tast skumring Kobler skumringsfunksjonen inn eller ut. Knapp „Kjøres ned“ Sjalusien går nedover.
Page 182
Radiokäsilähettimen yhdistäminen Rolllodrive 65 Premiumiin ���������������������� Muiden radiokäsilähettimien yhdistäminen ���������������������������������������������������� Tehdasasetusten palauttaminen �������������������������������������������������������������������� Tekijänoikeuslailla suojattu, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Kaikki oikeudet pidätetään. Kaikki tekijänoikeuslain mukaisesti kielletty tietokantojen tai muiden elektronisten välineiden ja järjestelmien sisältöjen hyödyntäminen, erityisesti monistaminen, kääntäminen, muokkaaminen tai jakaminen on kielletty.
TURVALLISUUS JA OHJEITA Hyvä asiakas, lue nämä ohjeet huolellisesti läpi ennen laitteiston asennusta ja kä- yttöönottoa. Noudata kaikkia turvaohjeita ennen töiden aloittamista. Säilytä tämä käyttöohje ja kerro kaikille käyttäjille tuotteeseen mahdol- lisesti liittyvistä vaaroista. Luovuta tämä käyttöohje tuotteen mukana omistajan vaihtuessa.
Kaikkea muuta ja edellä mainittua pidemmälle ulottuvaa käyttöä pidetään määrä- ystenvastaisena� Alfred Schellenberg GmbH ei vastaa määräystenvastaisesta käytöstä johtuvista välillisistä vahingoista, esinevaurioista eikä henkilövahingoista. Standardin EN 13659 mukaisesti on huolehdittava siitä, että noudatetaan kaih- timille määrättyjä standardin EN 12045 mukaisia siirtymäehtoja. Auki rullatussa asennossa 150 N:n voimalla ylöspäin olevassa suunnassa alareunassa siirtymän...
/ puutavara Verkkoliitännän johto 2x0,75qmm H03VVH2-F Käyttöpainikkeiden määrä LED määrä LpA < _ 70 dB (A) Äänenpainetaso Radiotaajuus 868,4 MHz Schellenberg Radio -järjestelmä Lähetysteho enint. 10 dBm Kantama rakennuksessa / ca. 20 m / 100 m Kantama vapaassa tilassa...
Page 186
Ohjeita: Asetukset säilyvät virtakatkoksen jälkeen. Tiedot ovat ohjearvoja ja koskevat ihanteellista asennustilannetta. Arvot voivat poiketa asennuspaikan olosuhteista riippuen� Käytä tuotetta vain taulukossa ”Tekniset tiedot“ ilmoitetuilla kaihdinnauhojen mitoilla. Väärät kaihdinnauhojen pituudet ja leveydet aiheuttavat vaurioita. Vaihda vanha kaihdinnauha, kun vaatimukset eivät enää täyty. Huomio: Tarkasta verhon/kaihtimen ja myös nauhan vahingoittumattomuus sä- ännöllisesti.
PAINIKKEIDEN JA NÄYTTÖJEN SELITYKSET Aurinko-LED Kello-LED LED (kuu) Nostopainike Rullakaihdin nousee ylöspäin. Aurinko-painike Aktivoi aurinkoautomatiikan� Kello-painike Kellonajan asettamiseen automatiikkaa varten� Himmennyspainike Kytkee himmennystoiminnon päälle tai pois päältä Laskupainike Rullakaihdin laskeutuu alaspäin. Kaikkien LEDien yksityiskohtainen kuvaus: – LED pois LED päällä LED vilkkuu LED vilkkuu nopeasti Jos LED-valoja palaa toiminnon ollessa päällä, ne sammuvat viiden...
Page 189
Vendosja në gjendje fabrike ��������������������������������������������������������������������������� Të drejtat e autorit 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Të gjitha të drejtat të rezervuara. Çdo përdorim i të drejtës së autorit, në veçanti riprodhimi, përkthimi, përpunimi apo transmetimi i përmbajtjes në databaza apo mjete dhe sisteme të tjera...
SIGURIA DHE INFORMACIONI Të nderuar klientë, Ju lutemi lexoni plotësisht këto udhëzime para instalimit. Vini re të gjitha udhëzimet e sigurisë para fillimit të çdo pune. Ruani udhëzimet dhe njoftoni çdo përdoruesi mbi rreziqet e mundshme që kanë lidhje me këtë...
Page 191
Çdo përdorim tjetër ose shtesë konsiderohet i papërshtatshëm. Alfred Schellenberg GmbH nuk është përgjegjëse për dëmet pasuese, dëmet e pronës dhe lëndimet personale si pasojë i përdorimit të papërshtatshëm. Në bazë të standardit EN 13659 duhet të bëhet kujdes që të respektohen kushtet e përcaktuara të...
Numri i butonave të komandimit Numri i LED LpA < _ 70 dB (A) Niveli i presionit të zërit Frekuenca e radios 868,4 MHz Schellenberg Radio System Transmeton fuqinë max 10 dBm Gama në ndërtesë / ca 20 m / 100 m...
Page 193
Udhëzime: Edhe pas një rënie të rrjetit të furnizimit me energji regjistrimet ruhen për një kohë të gjatë. Vlerat janë të përafërta dhe jepen për një situatë ideale montimi. Për shkak të kushteve në vend, rezultatet mund të variojnë. Përdoreni produktin me rripat e grilës vetëm sipas përmasave që janë dhënë në tabelën “Të...
SHPJEGIMI I PRODUKTIT Brimat përforcuese Roli i kthimit Futja e rripit Zhbllokimi i mekanizmit të transmisionit Mbulesa e folesë mbështjellëse Kapësja e zhbllokimit Rrotulla e mbështjelljes Fiksuesi për rripin Lidhja për linjën e rrjetit elektrik Kanali i kabllos Lidhja për sensorin e diellit...
SHPJEGIMI I BUTONAVE DHE I EKRANIT Dielli në LED Ora në LED LED me simbolin e hënës Butoni i ngritjes Grila ngrihet sipër. Butoni i diellit Aktivizon automatikun e diellit� Butoni i orës Për regjistrimin e orës për funksionimin auto- matik�...
Page 196
Povezivanje dodatnih daljinskih upravljača ���������������������������������������������������� Resetiranje na tvorničke vrijednosti ��������������������������������������������������������������� Autorska prava zaštićena, 2021 Alfred Schellenberg GmbH. Sva prava pridržana. Zabranjeno je svako neovlašteno korištenje, posebice reprodukcija, prijevod, obrada ili prijenos sadržaja u baze podataka ili druge elektroničke medije i sustave.
SIGURNOST I INFORMACIJE Poštovani kupče, molimo Vas da prije montaže i puštanja u rad u potpunosti pročitate ove upute. Prije nego započnete s radom, pridržavajte se svih sigurnosnih napomena. Sačuvajte ove upute i svakog korisnika upozorite na eventu- alne opasnosti koje su povezane s ovim proizvodom. Ove upute u slučaju prom- jene vlasnika predajte novom vlasniku.
Page 198
Za posljedične štete, oštećenja imovine i ozljede uzrokovane nepravilnim ili nepropis- nim korištenjem tvrtka Alfred Schellenberg GmbH ne preuzima odgovornost. Sukladno normi EN 13659 potrebno je osigurati ispunjenje uvjeta za pomicanje visećih roleta i zavjesa sukladno EN 12045. U odmotanom položaju pri sili od 150 N prema gore, pomicanje na donjem rubu mora iznositi najmanje 40 mm.
Broj tipki za upravljanje Broj tipki za LED LpA < _ 70 dB (A) Razina zvučnog tlaka Radijska frekvencija Schellenberg radi sustav Snaga emitiranja maks. 10 dBm Domet u objektu / ca. 20 m / 100 m Domet u slobodnom polju...
Page 200
Napomene: Nakon nestanka struje postavke se trajno zadržavaju. Navedeni podaci su okvirne vrijednosti i vrijede za idealnu situaciju prilikom ugradnje. Vrijednosti mogu odstupati uslijed zadanosti na mjestu ugradnje. Proizvod koristite samo s remenčićima za rolete čije mjere odgovaraju onima navedenima u tablici „Tehnički podaci“. Neispravne dužine i širine remenčića uz- rokovat će oštećenja.
OBJAŠNJENJE PROIZVODA Rupe za pričvršćivanje Valjak za usmjeravanje Ulazni otvor za remenčić Otključavanje prigona Poklopac pretinca za namotavanje Kopča za deblokadu Kotačić za namotavanje Kukica za remenčić Priključak za mrežni vod Kabelski kanal Priključak za senzor za sunce...
OBJAŠNJENJE TIPKI I PRIKAZA LED Sunce LED Sat LED Mjesec Tipka za podizanje Roleta se podiže. Tipka Sunce Aktivira automatski senzor za sunce Tipka Sat Za podešavanje vremena i automatike. Tipka Sumrak Uključuje i isključuje funkciju sumraka Tipka za spuštanje Roleta se spušta.
Page 203
Прикључивање додатних даљинских ручних одашиљача ��������������������� Ресетовање на фабричке вредности �������������������������������������������������������� Ауторска права заштићена, 2021, Alfred Schellenberg GmbH. Сва права задржана. Забрањена је свака употреба која није дозвољена Законом за ауторска права, посебно умножавање, превод, обрада или предавање садржаја у базама података и другим електронским медијумима и системима.
СИГУРНОСТ И НАПОМЕНЕ Поштовани купче, Пре монтаже и пуштања у рад, пажљиво прочитајте цело упутство. Придржавајте се свих сигурносних упутстава, пре него што почнете с радом. Чувајте упутство и упутите сваког корисника на евентуалне опасности, повезане с овим производом. Приликом промене...
предуслове производа. Друга употреба или употреба која превазилази предвиђену примену сматра се непрописном употребом. Alfred Schellenberg GmbH не одговара за последичне штете, материјалне штете и телесне повреде настале услед непрописне употребе. У складу са стандардом ЕN 13659, потребно је обезбедити испуњавање...
На месту коришћења треба обезбедити мрежну утичницу 230 V AC / 50 Hz (видети страницу 229). Површина на коју се производ монтира мора бити равна и чврста. Користите искључиво оригиналне резервне делове јер тако неће доћи до неисправног рада односно до оштећења уређаја. Неисправно...
Page 207
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Број ЛЕД диода LpA < _ 70 dB (A) Ниво звучног притиска Радио фреквенција 868,4 MHz Радио систем фирме Schellenberg Предајна снага макс. 10 dBm Домет у згради / ca. 20 m / 100 m Домет на отвореном...
ОБЈАШЊЕЊЕ ПРОИЗВОДА Рупе за причвршћивање Ваљак за преусмеравање Улаз каиша Деблокада погона Поклопац одељка за намотавање Стезаљка за откључавање Котур за намотавање Кука за траку Прикључак за мрежу Кабловски канал Прикључак за сензор за сунце...
ОБЈАШЊЕЊЕ ДУГМАДИ ДИСПЛЕЈА Светлећа диода сунце Сат са светлећим диодама Светлећа диода са месечином Дугме за подизање Ролетна иде навише. Дугме сунце Активира аутоматски сензор за сунце. Дугме сат За подешавање тачног времена за аутоматику. Дугме за замрачење Укључује или искључује функцију замрачења...
Page 210
Aðrir handsendar tengdir ������������������������������������������������������������������������������� Endurstillt á verksmiðjustillingu ���������������������������������������������������������������������� Höfundarréttur, 2021 , Alfred Schellenberg GmbH. Allur réttur áskilinn. Hvers kyns notkun sem ekki er leyfileg samkvæmt lögum um höfundarrétt, einkum afritun, þýðing, úrvinnsla eða miðlun efnis í gagnagrunnum eða öðrum rafrænum miðlum...
ÖRYGGI OG ÁBENDINGAR Ágætu viðskiptavinir! Vinsamlegast lesið leiðbeiningarnar í heild sinni áður en varan er sett upp og tekin í notkun� Huga skal að öllum öryggisleiðbeiningum áður en hafist er handa. Geymið þessar leiðbeiningar og bendið öllum notendum á hættur sem geta skapast í tengslum við vöruna. Þegar eigendaskipti verða skal láta nýja eigandann fá...
Öll önnur notkun telst vera röng� Alfred Schellenberg GmbH tekur ekki ábyrgð á afleiddu tjóni, tjóni á hlutum eða slysum á fólki sem hljótast af rangri notkun. Samkvæmt staðlinum EN 13659 verður að sjá til þess að tilteknum tilfærsluski- lyrðum fyrir gluggatjöldin sé...
2 x 0,75qmm H03VVH2-F Fjöldi stjórnhnappa Fjöldi LED LpA < _ 70 dB (A) Hljóðþrýstingsstig Útvarpsbylgjur 868,4 MHz Schellenberg Radio System Sendu kraft max 10 dBm Svið í byggingunni / ca. 20 m / 100 m Svið á frjálsu sviði...
Ábendingar: Ef rafmagnið fer af haldast stillingarnar inni� Upplýsingarnar sem hér koma fram eru til viðmiðunar og eiga aðeins við þar sem skilyrði fyrir uppsetningu eru með besta móti. Gildin kunna að vera frábrugðin vegna aðstæðna á hverjum stað. Aðeins má nota vöruna með ólum fyrir gluggahlera með málunum sem gefin eru upp í...
SKÝRING Á VÖRU Festigöt Stýritrissa Inntak ólar Hnappur til að taka búnaðinn úr lás Hlíf á spóluhólfi Klemma til að taka úr lás Spóla Krókar fyrir ól Tengi fyrir rafmagn Kapalrenna Tengi fyrir birtuskynjara...
SKÝRING Á HNÖPPUM OG SKJÁ Ljósdíóðusól Ljósdíóðuklukka Mánaljósdíóða Hnappur fyrir hreyfingu upp Gluggahlerinn fer upp. Sólarhnappur Gerir sólarstýringuna virka. Klukkuhnappur Til að stilla klukku fyrir sjálfstýringu. Ljósaskiptahnappur Kveikir eða slekkur á ljósaskiptavirkni Hnappur fyrir hreyfingu niður Gluggahlerinn fer niður. Nákvæm lýsing á öllum ljósdíóðum: –...
Page 239
Die Schritte 37 und 38 müssen Τα βήματα 37 και 38 πρέπει einmalig zur gewünschten Uhrzeit να εκτελούνται μία φορά την vorgenommen werden� Es muss επιθυμητή χρονική στιγμή. Πρέπει mindestens eine Schaltzeit einge- να ρυθμιστεί τουλάχιστον ένας stellt werden, z.B um 7 Uhr morgens, χρόνος...
Kroky 37 a 38 musí být jednorázově Trin 37 og 38 skal udføres én gang provedeny v požadovanou dobu. på det ønskede tidspunkt� Der skal Musí být nastavena alespoň jedna mindst indstilles én skiftetid� f�eks� spínací doba. např. v 7,00 ráno. např. kl�...
Page 242
Trifft der Rollladen während der Ab- Αν το ρολό συναντήσει κάποιο fahrt auf ein Hindernis, schaltet der εμπόδιο καθώς κατεβαίνει, το ROLLODRIVE ab. ROLLODRIVE απενεργοποιείται. Fahren Sie den Rollladen frei und Ανεβάστε ελεύθερα το ρολό και entfernen Sie das Hindernis� απομακρύνετε...
Pokud roleta během stahování narazí Hvis rullejalousiet støder mod en for- na překážku, pohon ROLLODRIVE hindring under nedkørslen, slukker se vypne. Uvolněte roletu a překážku ROLLODRIVE. Kør rullejalousiet op, odstraňte.. og fjern forhindringen. Hvis rullesjalusien støter på en hin- Ak rolety počas spúšťania narazia dring, kobles ROLLODRIVE ut.
Page 245
Blockiert der Rollladen während der Blockiert der Rollladen während der Blockiert der Rollladen während der Αν το ρολό μπλοκάρει καθώς Auffahrt (z.B. durch Vereisung), Auffahrt (z.B. durch Vereisung), Auffahrt (z.B. durch Vereisung), ανεβαίνει (π.χ. λόγω πάγου), το schaltet der ROLLODRIVE 55 ab. schaltet der ROLLODRIVE ab.
Page 246
Blockiert der Rollladen während der Pokud roletu během vytahování Blockiert der Rollladen während der Hvis rullejalousiet blokerer under Auffahrt (z.B. durch Vereisung), něco blokuje (např. námraza), pohon Auffahrt (z.B. durch Vereisung), opkørslen (f�eks� på grund af isdan- schaltet der ROLLODRIVE 55 ab. ROLLODRIVE se vypne.
Sensor, ca. 0,75 m Kabellänge Art.Nr. 22720/22721 ca. 1,50 m Kabellänge Art.Nr. 02266* ca. 3,00 m Kabellänge Art.Nr. 02267* *Kommissionsartikel, auf Bestellung lieferbar. Sensor, approx. 0.75 m cable length item-no. 22720/22721 approx. 1.50 m cable length item-no. 02266* approx. 3.00 m cable length item-no. 02267* *Commission item, available upon request.
Page 250
Senzor, cca 0,75 m dĺžka kábla, výr. č. 22720/22721 cca 1,50 m dĺžka kábla, výr. č. 02266* cca 3,00 m dĺžka kábla, výr. č. 02267* *komisný tovar, možnosť dodať na objednávku. Érzékelő, kb. 0,75 m kábelhossz, cikksz.: 22720/22721 kb. 1,50 m kábelhossz, cikksz.: 02266* kb.
Page 251
Датчик, довжина кабелю прибл. 0,75 м, арт. № 22720/22721 довжина кабелю прибл. 1,50 м, арт. № 02266* довжина кабелю прибл. 3,00 м, арт. № 02267* Комісійний товар, постачання на замовлення. Jutiklis, apie 0,75 m ilgio kabelis prek. Nr. 22720/22721 apie 1,50 m ilgio kabelis prek. Nr. 02266* apie 3,00 m ilgio kabelis prek.
Page 252
Senzor, oko. 0,75 m dužina kabela br. art. 22720/22721 oko. 1,50 m dužina kabela br. art. 02266* oko. 3,00 m dužina kabela br. art. 02267* *komisioni artikl, isporučivo na zahtjev. Сензор, дужина кабла од око 0,75 m бр. арт. 22720/22721 дужина...
Page 254
Die Sonnenautomatik wird bei der Übernahme des aktuellen Helligkeitswerts eingeschaltet. Drücken Sie gleichzeitig die Taste Sonne und die Taste Uhr. Der aktuelle Helligkeitswert gilt jetzt als Grenzwert. Zur Bestätigung blinkt die LED Sonne kurz auf� Hinweis:Die Übernahme sollte bei der gewünschten Helligkeit erfolgen. The automatic Sun function is switched on with the adoption of the current brightness value�...
El modo solar automático se activa al aceptar el valor de luminosidad actual� Pulse al mismo tiempo las teclas Sol y Reloj. El valor de luminosidad actual sirve ahora de valor límite. Para confirmarlo, el LED Sol parpadea brevemente� Nota:La aceptación debe realizarse con la luminosidad deseada� O sistema solar automático é...
Page 256
Sončna avtomatika se nastavi ob prevzemu trenutne vrednosti svetlosti. Pritisnite sočasno tipki Sonce in Ura. Trenutna vrednost svetlosti je zdaj prevzeta kot mejna vrednost. Za potrditev utripne na kratko LED Sonce. Napotek:Prevzem se mora zgoditi ob želeni svetlosti. Regimul automat pentru lumina solară este cuplat la preluarea valorii actuale de luminozitate.
Page 257
Автоматичне керування, залежно від сонячного освітлення, вмикається при прийнятті поточного значення яскравості світла. Одночасно натисніть кнопки «Сонце» та «Годинник».Тепер поточне значення яскравості світла використовується як граничне. Для підтвердження на короткий час спалахне індикатор «Сонце». Вказівка:Значення повинно прийматися за потрібної яскравості світла. Saulės automatika įsijungia, kai pasiekiama einamoji šviesumo vertė.
Page 258
Solautomatikken kobles inn når lysverdien registreres� Trykk samtidig på tas- tene for sol og klokke.Den aktuelle lysstyrken blir grenseverdien. Sol LED-en blinker kort som bekreftelse� Merk:Innlæring bør skje ved ønsket lysstyrke. Aurinkoautomatiikka kytkeytyy päälle, kun vallitseva kirkkausarvo saavute- taan. Paina samanaikaisesti aurinko- ja kellopainiketta. Vallitseva kirkkau- sarvo on nyt asetettu raja-arvoksi.
Page 260
Wird die eingestellte Helligkeit ca. 10 Minuten ununterbrochen erkannt, fährt der Rollladen bis zum Saugknopf des Sonnensensors nach unten. Nach ca. 20 Minuten wird der Roll- laden ein Stück hochgezogen und der Lichtsensor ist freigegeben. Wird weiterhin die ein- gestellte Helligkeit erkannt, bleibt der Rollladen dort stehen. Wird die eingestellte Helligkeit unterschritten, fährt der Rollladen bis zum oberen Endanschlag hoch.
Si la luminosidad configurada se detecta de modo continuo durante 10 minutos, entonces baja la persiana hasta el botón de succión del sensor solar. Pasados unos 20 minutos, la persiana se levanta un poco, se libera el sensor solar y este mide de nuevo. Si se detecta de nuevo la luminosidad configurada, la persiana permanece en su posición.
Page 262
Če je zaznana prekinitev nastavljene svetlosti za pribl. 10 minut, se roleta premakne do sesalnega gumba sončnega senzorja navzdol. Po 20 minutah se roleta povleče nekoliko navzgor, sprosti se sončni senzor in znova začne meriti. Če je še vedno zaznana nastavlje- na svetlost, obstane roleta v tem položaju.
Page 263
Якщо поточна яскравість світла розпізнається приблизно впродовж 10 хвилин без переривань, ролети опускаються до присоски датчика сонця. Приблизно через 20 хвилин ролети трохи піднімаються, датчик сонця відкривається і повторює вимірювання. Якщо знову розпізнається налаштована яскравість світла, ролети залишаються на місці. Якщо яскравість світла зменшується, ролети піднімаються до верхнього...
Page 264
Hvis innstilt lysstyrke registreres uten avbrudd i 10 minutter, kjører sjalusien ned til sugekop- pen på solsensoren. Etter ca. 20 minutter kjøres den litt opp, så solsensoren frigis og måler på nytt. Hvis den innstilte lysstyrken måles igjen, blir sjalusien stående. Hvis den innstilte lysstyrken underskrides, kjører rullesjalusien opp til øvre endepunkt.
Page 266
Die Dämmerungsfunktion wird bei der Übernahme des aktuellen Dämme- rungswertes eingeschaltet. Drücken Sie gleichzeitig die Taste Dämmerung und die Taste Uhr. Die aktuelle Dämmerung gilt jetzt als Grenzwert. Zur Bestätigung blinkt die LED Mond kurz auf� Hinweis: Die Übernahme sollte abends bei der gewünschten Dämmerung erfolgen�...
La función crepuscular se activa al aceptar el valor de luz crepuscular actual� Pulse al mismo tiempo las teclas Crepúsculo y Reloj. La luz crepuscular actual sirve ahora de valor límite. Para confirmarlo, el LED Luna parpadea brevemente� Nota:La aceptación debe realizarse por la noche con la luz crepuscular deseada�...
Page 268
Funkcija mraka se nastavi ob prevzemu trenutne vrednosti mraka. Pritisnite sočasno tipki Mrak in Ura.Trenutna vrednost mraka velja zdaj kot mejna vrednost� Za potrditev utripne na kratko LED Luna� Napotek:Prevzem se mora zgoditi zvečer ob želenem mraku. Funcția de înserare este cuplată la preluarea valorii de înserare actuale. Apăsaţi simultan butonul Înserare şi butonul Ceas.
Page 269
Функція «Сутінки» вмикається при прийнятті поточного рівня освітлення в сутінках. Одночасно натисніть кнопку «Сутінки» та кнопку «Годинник». Тепер поточний рівень освітлення в сутінках використовується як граничне значення. Для підтвердження на короткий час спалахне індикатор «Місяць». Вказівка:Значення повинно прийматися за потрібного рівня освітлення в...
Page 270
Skumringsfunksjonen kobles inn når aktuell skumringsverdi registreres. Trykk samtidig på tastene for skumring og klokke. Aktuell skumring gjelder nå som grenseverdi� LED månen lyser kort som bekreftelse� Merk:Innlæringen bør skje på kvelden, ved ønsket skumringslys. Himmennystoiminto kytkeytyy päälle, kun vallitseva himmennysarvo saa- vutetaan.
Page 272
Wird der eingestellte Dämmerungswert für ca. 15 Sekunden erkannt, blinkt die LED Mond und der Rollladen fährt runter. Nach der Abfahrt wird die Däm- merungsfunktion erst nach 19 Stunden wieder aktiv. Der Rollladen fährt im manuellen Betrieb oder zur nächsten, eingestellten Auffahrtzeit wieder nach oben�...
Si el valor de luz crepuscular configurado se detecta durante aprox. 15 segundos, entonces parpadea el LED Luna y baja la persiana. Después de bajar, la función crepuscular no volverá a activarse hasta pasadas 19 horas. La persiana subirá de nuevo en funcionamiento manual o bien a la siguiente hora de subida configurada.
Page 274
Če je za pribl. 15 sekund zaznana nastavljena vrednost mraka, utripa LED Luna in roleta se začne premikati navzdol. Po koncu premikanja navzdol postane funkcija Mark znova aktivna šele po 9 urah.V ročnem obratovanju ali ob naslednjem nastavljenem času premikanja navzgor, se roleta znova začne premikati navzgor.
Page 275
Якщо налаштований рівень освітлення в сутінках визначається протягом приблизно 15 секунд, блимає індикатор «Місяць» і ролети опускаються. Після опускання функція «Сутінки» знову активується лише через 19 годин. Ролети підіймаються вручну або в наступний встановлений час підйому. Jeigu nustatyta sutemų reikšmė atpažįstama apie 15 sek., mirksi mėnulio LED ir roletai juda žemyn.
Page 276
Hvis den instilte skumringsverdien registreres i ca. 15 sekunder, blinker LED månen og rullesjaluisen går ned. Skumringsfunksjonen aktiveres på nytt etter 19 timer. Rullesjalusiene går opp igjen ved neste instilte tidspunkt eller ved manuell betjening. Jos asetettua himmennysarvoa tunnistetaan noin 15 sekunnin ajan, LED (kuu) vilkkuu ja rullakaihdin laskeutuu alas.
Page 278
Il LED Ora lampeggia dopo una LED Uhr blinkt nach Stromausfall interruzione della corrente ed in tal und die gesetzte Öffnungs- und caso si devono reimpostare l’orario Schließzeit muss neu eingestellt di apertura e quello di chiusura� werden� Dopo la commutazione dall’ora lega- Nach einer Umstellung der Som- le all’ora solare si devono aggiorna- mer- und Winterzeit müssen die Öff-...
Page 279
Az óra LED villog áramkimaradást Ύστερα από διακοπή του ρεύματος, követően; a korábban megadott το LED Ρολόι αναβοσβήνει, nyitási és zárási időt újból be kell και πρέπει να ρυθμιστεί ξανά ο állítani� αποθηκευμένος χρόνος ανοίγματος A nyári és a téli időszámításra való και...
LED pulkstenis mirgo pēc strāvas Kello-LED vilkkuu sähkökatkon jäl- zuduma, un iestatīto atvēršanas keen, ja asetettu avaus- ja sulkemi- un slēgšanas laikus ir jāiestata no saika on asetettava uudelleen� jauna. Kesä- ja talviaikaan siirtymisen Pēc vasaras un ziemas laika re- jälkeen on avaus- ja sulkemisajat gulēšanas, atvēršanas un slēgšanas päivitettävä...
Page 283
Premendo i due tasti, il ROLLODRIVE viene Durch das Drücken der beiden Tasten wird portato nella modalità di programmazione. A der ROLLODRIVE in den Programmiermodus partire da questo momento, entro 10 secondi, deve versetzt� Ab diesem Zeitpunkt muss innerhalb essere collegato il trasmettitore radio-manuale 10 Sekunden der Funk-Handsender gekoppelt (operazioni da 60 fino a 65).
Page 284
A két nyomógomb lenyomásával a ROLLODRI- Αν πατηθούν και τα δύο πλήκτρα, το ROLLODRI- VE vezérlést programozási üzemmódba kapcsol- VE μεταβαίνει στη λειτουργία προγραμματισμού. juk. Ettől az időponttól számítva 10 mp-en belül Από αυτήν τη χρονική στιγμή και μετά πρέπει csatlakoztatni kell a kézi rádiós adót (60-65.
Page 285
Nospiežot abus taustiņus ROLLODRIVE iestatās Painettaessa molempia painikkeita ROLLO- programmēšanas režīmā No šī brīža 10 s laikā DRIVE siirtyy ohjelmointitilaan. Tämän jälkeen jāveic tālvadības pults sasaiste (60.-65.solis). radiokäsilähetin on yhdistettävä kymmenen Ja pēc 10 s nenotiek sasaiste, ROLLODRIVE sekunnin kuluessa (vaiheet 60–65). Jos jāiestata programm.
Page 291
Montage Ihres Produktes questions regarding the proper installation of your wenden Sie sich bitte an unseren Kunden-Service. product, please contact our Consumer Service service.int@schellenberg.de Department. service.int@schellenberg.de Pour ce qui est des revendications de garantie, si vous Neem bij garantie, behoefte aan onderdelen of avez besoin de pièces de rechange ou si vous avez...
Page 292
á vörunni skal hafa производа, обратите се нашој служби за подршку samband við þjónustudeild okkar. корисницима. service.int@schellenberg.de service.int@schellenberg.de Alfred Schellenberg GmbH Mo - Fr: 7.30 Uhr - 21.00 Uhr An den Weiden 31 8.00 Uhr - 14.00 Uhr 57078 Siegen Tel.