Sommaire des Matières pour Schellenberg ROLLOPOWER PLUS
Page 1
ROLLOPOWER PLUS / STANDARD 20406, 20410, 20710, 20720, 20740 / 20106, 20110, 20610, 20615, 20620, 20640 PLUS STANDARD...
Page 2
. Перед початком роботи дотримуйтесь усіх інструкцій з техніки безпеки. . Спазвайте всички инструкции за безопасност, преди да започнете работа. BA Pažljivo pročitajte priložena sigurnosna uputstva prije instaliranja i korištenja proizvoda. Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa prije početka rada. www.schellenberg.de/montage-standard-plus-1 www.schellenberg.de/instructions-standard-plus-1...
Page 3
ROLLOPOWER PLUS 20406, 20410, 20710, 20720, 20740...
Page 7
MONTAGE PLUS / STANDARD GB Installation PLUS / STANDARD • FR Montage PLUS / STANDARD • NL Montage PLUS / STANDARD • PL Montaż PLUS / STANDARD • IT Montaggio PLUS / STANDARD • ES Montaje PLUS / STANDARD • PT Montagem PLUS / STANDARD • HU Szerelés PLUS / STANDARD • HR Montaža PLUS / STANDARD •...
Page 9
BERECHNUNG DES WELLENMASSES GB Shaft dimension calculation • FR Calcul de la dimension de l’arbre • NL Berekening van de asmaat • PL Obliczenie wymiarów wałka • IT Calcolo della misura d‘onda • ES Cálculo de las dimensiones del eje • PT Cálculo da largura da barra • HU A tengelyméret kiszámítása • HR Izračun dimenzija vratila •...
Page 10
ZUBEHÖRARTIKEL: ROLLLADENAUFHÄNGUNG UND UNIVERSAL-HOCHSCHIEBESICHERUNG GB Accessories: Roller shutter suspension • FR Accessoires : Suspension du volet roulant • NL Toebehoren: Rolluikophangveer • PL Akcesoria: Zawieszenie rolety • IT Articolo accessorio: Sospensione per tapparelle • ES Accesorios: Suspensión de la persiana enrollable • PT Acessórios: Suspensão da persiana •...
Page 11
> 60 mm > 60 mm HINWEISE ZUR ENDLAGENEINSTELLUNG GB Notes on the end positions adjustment • FR Remarques relatives aux réglages des points limites • NL Instructies m.b.t. instelling eindstanden • PL Wskazówki dotyczące ustawiania położenia krańcowego • IT Avvertenze sulla regolazione della posizione • ES Indica- ciones para el ajuste de la posición nal •...
Page 12
DE ACHTUNG! Den Panzer jetzt noch PL UWAGA! Pancerza nie na página 17 (PLUS) ou na página 23 pe pagina 17 (PLUS) sau pe pagina 23 nicht an die Welle hängen (dies erfolgt należy jeszcze zaczepiać na (STANDARD))! (STANDARD))! erst auf Seite 17 (PLUS) oder auf Seite wałku (jest to wykonywane tylko 23 (STANDARD))! na stronie 17 (PLUS) lub na...
Page 13
24200 24200 Art. 25571 Last Last 24201 24201 25572 21030, 21031, 21032, 20017 20030, 21007 DE Den Anschluss an eine freischalt- uitsluitend door erkende, gediplom- PT Faça a ligação numa linha que RO Realizaţi conexiunea la o linie bare Leitung legen. Arbeiten an eerde elektriciens worden uitgevoerd.
Page 14
DE Nach Anschluss der Elektrik muss kabel voor OMHOOG en OMLAAG sentido (ver gura) segundo o coman- corespunzătoare (vezi g.). În caz bei Befehl AB (▼) die Welle in die ent- omwisselen! do PARA BAIXO (▼). Caso contrário, contrar schimbați cablul de racor- sprechende Richtung drehen (s.
Page 15
IT Regolazione della posizione nale • ES Ajuste de la posición nal • PT Ajuste da posição nal • HU A végállás beállítása • HR Namještanje krajnjeg položaja • SI Nastavitev končnega položaja • RO Reglarea pozi iei nale • UA • BG • BA Podešavanje krajnjeg položaja PLUS OPT 1 www.schellenberg.de/montage-plus-2 www.schellenberg.de/instructions-plus-2 STANDARD OPT 2 www.schellenberg.de/montage-standard-2 www.schellenberg.de/instructions-standard-2...
Page 23
OPT 2 DE Fahren Sie den Rollladenmotor so PL Przesuń silnik rolety w HU Mozgassa a redőnymotort LENYÍL lange in Richtung AB (▼) bis der Roll- kierunku DÓŁ (▼), aż silnik rolety (▼) irányba, amíg a redőnymotor meg (▼), ladenmotor stoppt. zatrzyma się.
Page 24
OPT 2 90 % 90 % DE Lassen Sie den Rollladen zur stoppe pas automatiquement à cet IT Sollevare per sicurezza l’avvolgibile terruptor. A correcção da posição nal Sicherheit nur bis maximal 90% hoch- endroit, arrêtez-le avec l‘interrupteur. solo no a max. 90%. Nel caso in cui il deve ser agora efectuada manualmen- fahren.
Page 25
cevni motor do takrat ne ustavi, ga us- torului. Corec ia pozi iei nale trebuie tavite s stikalom. Popravek končnega realizată acum manual prin intermediul položaja je treba v tem primeru opra- urubului de reglare corespunzător. viti ročno s pomočjo ustreznega vijaka BA Zbog sigurnosti, rolete podižite za nastavljanje.
Page 27
100 % 100 % 100 % 100 % DE Um den Rollladen in die obere tourner la vis de réglage sur la tête du na zatrzymanie i powtarzaj proces aż posição nal não é ultrapassada; pare Endlage einzustellen, schrittweise nach moteur (déplacement vers le haut) do osiągnięcia żądanej pozycji.
Page 28
vožnje na stop, ponavljajte postupak pozi ia nală nu este depă ită; opri i în dok se ne postigne željeni položaj. prealabil mi carea cu ajutorul comuta- torului. Nu retrage i lamelele de capăt SI Če želite rolo nastaviti v zgornji în cutia oblonului rulant! Dacă...
Page 29
= = 1 x 100 % 100 % 100 % 100 % DE Um die korrekte untere Endlage ein- roulant descend trop, tourner la vis de rég- DÓŁ) w kierunku przeciwnym do kierunku sentido PLUS. Cambie el interruptor de zustellen, den Rollladen schrittweise nach lage sur la tête du moteur (descente) dans plus na minus.
Page 30
HR Za postavljanje ispravnog donjeg kraj- smeri PLUS. Preklopite stikalo iz smeri vožnje njeg položaja, postupno pomičite roletu v smer zaustavitve in postopek ponavljajte, prema dolje. Ovjesi na osovini ne smiju dokler ne dosežete želenega položaja. se pretjerano uvijati! Ako se roleta previše pomakne prema dolje, okrenite vijak za RO Pentru a seta pozi ia corectă...
Page 32
DE Um den Rollladen in die obere verder omhoog moet, draait u in de interrutor. Não recolher a lâmina nal torului. Nu retrage i lamelele de capăt Endlage einzustellen, schrittweise nach positieve richting. Zet de schakelaar na caixa da persiana! Se a persiana se în cutia oblonului rulant! Dacă...
Page 33
KORREKTUR DER UNTEREN ENDLAGE (MAXI) GB Correction of the upper end position (MAXI) • FR Correction du point limite haut (MAXI) • NL Correctie van de bovenste eindstand (MAXI) • PL Korekta górnego położenia krańcowego (MAXI) • IT Correzione del necorsa superiore (MAXI) • ES Corrección de la posición nal superior (MAXI) •...
Page 34
100 % 100 % 100 % 100 % DE Um die korrekte untere Endlage shutter moves down too far, turn the ad- sens PLUS. Faire passer le commutateur PL Aby ustawić prawidłowe dolne einzustellen, den Rollladen schrittweise justing screw on the motor head (DOWN de la marche à...
Page 35
serrate eccessivamente! Se la tapparella si na direção MAIS. Mude o interrutor de biti preveč zategnjeni! Če se rolo premakne abbassa troppo, ruotare la vite di regola- marcha para paragem e repita o processo preveč navzdol, zavrtite nastavitveni vijak zione sulla testa del motore (movimento até...
Page 36
Alfred Schellenberg GmbH Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 An den Weiden 31 D-57078 Siegen D-57078 Siegen service@schellenberg.de service@schellenberg.de +49 (0) 271 89 0 56 - 444 +49 (0) 271 89 0 56 - 444 www.schellenberg.de www.schellenberg.de +49 (0) 271 89 0 56 - 398...