ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Page 1
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
Page 2
MONTAGGIO ACCESSORI TRASMISSIONE, - MOUNTING DRIVE ACCESSORIES BEFESTIGUNG BÜGEL ANSCHLÄGE (RECHTS UND LINKS), MONTAGE ACCESSOIRES TRANSMISSION - MONTAGE ANTRIEBSZUBEHÖR FIJACIÓN ABRAZADERAS FINAL DE CARRERA (DER. E IZQ.), MONTAJE DE ACCESORIOS TRANSMISIÓN - MONTAGE ACCESSOIRES OVERBRENGING. BEVESTIGING STANGEN AANSLAG (RECHTS EN LINKS). ARES BT A 1000-1500...
Page 3
Anschluss von einem Paar nicht überprüfter Fotozellen, für überprüfte Fotozelle siehe die folgenden Seiten. Conexión de 1 par de fotocélulas no comprobadas, para fotocélulas comproabdas véanse las siguientes páginas. Aansluiting van 1 paar niet-geverifieerde fotocellen. Raadpleeg de volgende pagina’s voor geverifieerde fotocellen. ARES BT A 1000-1500 -...
Page 4
: droite Öffnungsrichtung: rechts sentido de apertura: derecha openingsrichting: rechtsverso verso di apertura: sinistra opening direction: left sens de l’ouverture : gauche Öffnungsrichtung: links sentido de apertura: izquierda openingsrichting: links ARES BT A 1000-1500...
Page 5
Per cancello con peso fino 500 Kg / For gate weighing up to 500 kg/Pour portail pesant jusqu’à 500 kg Für Tor mit Gewicht von bis zu 500 kg/Para cancela con peso de hasta 500 Kg/Voor poort met een gewicht tot 500 Kg ARES BT A 1000-1500 -...
Page 6
Regulación velocidad máxima y espacio deceleración con trimmer T3. - Regeling maximum snelheid en ruimte afremming met trimmer T3 Velocità massima Maximum speed Vitesse maximum Max. Geschwindigkeit Velocidad máxima Maximum snelheid Spazio rallentamento Slow-down distance Distance ralentissement Raum Verlangsamung Espacio de deceleración Vertragingsafstand ARES BT A 1000-1500...
ATTENZIONE: verificare che il valore della forza d’impatto misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453. Versioni trasmettitori utilizzabili: Un’errata impostazione della sensibilità può creare danni apersone, animali o cose. Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con ARES BT A 1000-1500 -...
Page 8
Nel grafico di fig. T viene riportata la variazione dei due parametri in base alla rotazione del trimmer (*) Nell’Unione Europea applicare la EN12453 per i limiti di forza, e la EN12445 per il metodo di misura. (***) Se il valore calcolato risulta inferiore di 30 cm, viene impostato a 30 cm. ARES BT A 1000-1500...
Page 9
DOPO STOP Apre Apre Reazione all’ingresso PEDONALE (radio): Residenziale Condominale CHIUSA Apre parziale Apre parziale IN CHIUSURA Stop Apre parziale APERTA Chiude Chiude IN APERTURA Stop + TCA Nessun effetto DOPO STOP Apre parziale Apre parziale ARES BT A 1000-1500 -...
6. Riverificare le forze di impatto: se rispettano i limiti (**) vai al punto 9 della sequenza altrimenti 7. Applicare dispositivi di protezione sensibili alla pressione o elettrosensibili (per esempio costa attiva) 8. Riverificare le forze di impatto: se rispettano i limiti (**) vai al punto 9 della 10 - ARES BT A 1000-1500...
Setting sensitivity incorrectly can result in damage to property and injury to people and animals. (*) Special supply voltages to order. 15) REVERSING THE OPENING DIRECTION (Fig.J) Usable transmitter versions: All ROLLING CODE transmitters compatible with ARES BT A 1000-1500 -...
Page 12
(*) In the European Union, apply standard EN 12453 for force limitations, and standard EN 12445 for measuring method. (***) If the calculated value is less than 30 cm, it is set to 30 cm. 12 - ARES BT A 1000-1500...
Page 13
Reaction to the PEDESTRIAN input (radio): Residential Apartment building CLOSED Opens partially Opens partially WHILE CLOSING Stops Opens partially OPEN Closes Closes WHILE OPENING STOPS + TCA No effect AFTER STOP Opens partially Opens partially ARES BT A 1000-1500 -...
8. Check the impact forces again: if they fall within the limits (**) skip to point 9 of the procedure, otherwise 9. Make sure all devices designed to detect obstacles within the system’s operating range are working properly 14 - ARES BT A 1000-1500...
Il faut accomplir une autoconfiguration chaque fois que l’on modifie la la distance (*) Tensions d’alimentation spéciales à la demande. du ralentissement (T3) . ATTENTION! Pendant l’autoconfiguration la fonction de détection des obstacles ARES BT A 1000-1500 -...
(*) Dans l’Union européenne appliquez la EN12453 pour les limites de force et la EN12445 pour la méthode de mesure. (***) Si la valeur calculée est inférieure à 30 cm, elle est réglée à 30 cm. 16 - ARES BT A 1000-1500...
EN12445 est inférieure à celle indiquée dans la norme EN 12453. Pour obtenir un meilleur résultat, nous vous conseillons d’accomplir l’auto- configuration avec les moteurs au repos (c’est-à-dire alors qu’ils ne sont pas surchauffés par un grand nombre de manœuvres consécutives). 18 - ARES BT A 1000-1500...
30 % der Gesamtbewegung (nicht änderbar) ACHTUNG! Während der Phase Autoset ist die Funktion Hinderniserfassung nicht aktiv; der Monteur muss die Bewegung der Automatisierung überwachen (*) Spezialspannungen auf Anfrage. und verhindern, dass Personen oder Sachen in den Bewegungsbereich der ARES BT A 1000-1500 -...
Page 20
(*) In der Europäischen Union EN 12453 zur Begrenzung der Kraft und EN 12445 für das Messverfahren anwenden. (***) Wenn der berechnete Wert weniger als 30 cm beträgt, wird er auf 30 cm eingestellt. 20 - ARES BT A 1000-1500...
Page 21
NACH STOPP Öffnet Öffnet Reaktion beim Eingang FUSSGÄNGER (Funk) Einfamilienhaus Mehrfamilien- haus GESCHLOSSEN Öffnet teilweise Öffnet teilweise SCHLIESSUNG Stopp Öffnet teilweise OFFEN Schließt Schließt ÖFFNUNG Stop + TCA Keine Auswirkung NACH STOPP Öffnet teilweise Öffnet teilweise ARES BT A 1000-1500 -...
2. Überprüfen Sie die Stoßkräfte: Weiter mit Punkt 9, falls die Grenzwerte (**) eingehalten werden, anderenfalls 3. Gegebenenfalls die Parameter der Geschwindigkeit und der Empfindlichkeit (Kraft) anpassen: siehe Tabelle Parameter. 4. Überprüfen Sie die Stoßkräfte erneut: Weiter mit Punkt 9, falls die Grenzwerte 22 - ARES BT A 1000-1500...
ATENCIÓN: controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en los puntos (*) Tensiones especiales de alimentación bajo pedido. previstos por la norma EN 12445 sea inferior al indicado en la norma EN 12453. ARES BT A 1000-1500 -...
Page 24
(*) En la Unión Europea aplicar la EN12453 para los límites de fuerza, y la EN12445 para el método de medición. (***) Si el valor calculado es inferior a 30 cm, se establece en 30 cm. 24 - ARES BT A 1000-1500...
Page 25
Reacción en la entrada PEATONAL (radio): En viviendas En edificios CERRADA Abrir parcialmente Abrir parcialmente EN FASE DE CIERRE Stop Abrir parcialmente ABIERTA Cerrar Cerrar EN FASE DE APERTURA Stop + TCA Ningún efecto TRAS STOP Abrir parcialmente Abrir parcialmente ARES BT A 1000-1500 -...
Page 26
(es decir no sobrecalentados por un número considerable de maniobras consecutivas). 17)SECUENCIA CONTROL INSTALACIÓN 1. Realizar la maniobra de AUTOSET (*) 2. Comprobar las fuerzas de impacto: si respetan los límites (**) ir al punto 9 de lo contrario 26 - ARES BT A 1000-1500...
Page 27
LET OP: controleren of de waarde van de botsingskracht gemeten in de punten voorzien door de norm EN12445, lager is dan hetgeen aangegeven in de norm EN 12453. Ruimte voetgangersopening 30% van de volledige slag (kan niet worden gewijzigd) 15) DE OPENINGSRICHTING OMKEREN Fig.J (*)Speciale voedingsspanningen op aanvraag. ARES BT A 1000-1500 -...
Page 28
(*) In de Europese Unie de EN12453 voor de krachtlimieten toepassen, en de EN12445 voor de meetmethode. (***) Als de berekende waarde minder bedraagt dan 30 cm, wordt de waarde ingesteld op 30 cm. 28 - ARES BT A 1000-1500...
Page 29
Reactie bij ingang VOETGANGER (radio): Residentieel Gemeenschappelijk Gaat gedeeltelijk GESLOTEN Gaat gedeeltelijk open open BIJ SLUITING Stop Gaat gedeeltelijk open OPEN Sluit Sluit BIJ OPENING Stop + TCA Geen effect Gaat gedeeltelijk NA STOP Gaat gedeeltelijk open open ARES BT A 1000-1500 -...
Page 30
(bijvoorbeeld actieve rand) 8. De botsingskrachten opnieuw controleren: als deze binnen de limieten blijven (**) verder gaan naar punt 9 anders. 9. Controleren of alle inrichtingen die de aanwezigheid in de manoeuvrezone detecteren goed functioneren. 30 - ARES BT A 1000-1500...
Page 31
MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BE- DIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE FIG. 3 (180°) (180°) ARES BT A 1000-1500 -...