ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Page 1
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
Page 2
porti, cardini, guide.. potrebbe generare pericoli. Far AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I ) controllare periodicamente l’impianto da personale qualificato ed esperto (installatore professionale) ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. secondo quanto indicato dall’installatore o dal Leggere e seguire attentamente le Avvertenze costruttore della porta.
Page 3
Any other use constitutes improper use and, tenance. To allow access, activate the emergency consequently, is hazardous. The manufacturer release (where fitted). cannot be held liable for any damage as a result - If any part of the automated system requires direct of improper, incorrect or unreasonable use.
Page 4
du rayon d’action de l’automatisation, en particulier de sécurité. pendant son fonctionnement. - Les interventions de montage, d’entretien et de - Empêcher les enfants de jouer ou de stationner réparation doivent être documentées et cette dans le rayon d’action de l’automatisation. documentation doit être tenue à...
Page 5
- Das Gerät kann von Kindern im Alter von nicht unter gemäßen Betrieb der Automatisierung sowie insbe- sondere der Sicherheitsvorrichtungen zumindest 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkei- einmal jährlich von qualifiziertem Fachpersonal (professioneller Installateur) überprüfen. ten, sowie Erfahrung oder erforderliche Kenntnis, - Die Installations-, Wartungs- und Reparatureingriffe unter Überwachung oder Einweisung in die sichere...
Page 6
riencia o los conocimientos necesarios, siempre que provocar situaciones de peligro. sea bajo vigilancia o después de que estas hayan DESGUACE recibido instrucciones sobre el uso del aparato de La eliminación de los materiales se debe forma segura y de que hayan comprendido los realizar respetando las normas vigentes.
Page 7
van de aanverwante gevaren hebben ontvangen. - Het niet naleven van hetgeen hierboven beschre- Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Het ven is, kan gevaarlijke situaties creëren. apparaat mag uitsluitend worden onderhouden en SLOOP gereinigd door de gebruiker en niet door kinderen De materialen moeten verwijderd worden met die niet worden bijgestaan.
Page 8
MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BE- DIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE FIG. 3 (180°) (180°) ARES BT A 1000-1500...
Page 9
LE DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ SONO CONSULTABILI NEL SITO WEB: manuale dell’automazione e apporla vicino all’organo di manovra. http://www.bft-automation.com/CE - Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ED USO SONO CONSULTABILI NELLA SEZIONE in particolare l’impatto, lo schiacciamento, il convogliamento, il cesoiamento tra...
Page 10
- Apply at least one warning light (flashing light) in a visible position, and also attach a Warning sign to the structure. DECLARATIONS OF CONFORMITY CAN BE FOUND AT http://www.bft- - Attach a label near the operating device, in a permanent fashion, with informa- automation.com/CE tion on how to operate the automated system’s manual release.
Page 11
- S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON- et les parties voisines.
Page 12
Position an und befestigen Sie außerdem ein Schild Achtung an der Struktur. DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEB-SITE http://www. - Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung bft-automation.com/CE konsultiert werden. der Automatisierung angibt, in der Nähe des Manöverorgans an. DIE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND BENUTZUNG KÖNNEN IM DOWN- - Stellen Sie sicher, dass während des Manövers mechanische Risiken wie Quet-...
Page 13
LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO - Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos me- WEB http://www.bft-automation.com/CE cánicos y en particular el impacto, el aplastamiento, arrastre, corte entre la parte LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SE PUEDEN CONSULTAR EN LA guiada y las partes fijas alrededor.
Page 14
DE CONFORMITEITSVERKLARINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN OP DE tussen geleide deel en omliggende delen. WEBSITE http://www.bft-automation.com/CE - Na de installatie te hebben uitgevoerd, zich ervan verzekeren dat de instelling van DE MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings- IN HET DEEL DOWNLOAD.
Page 15
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE > 25mm 3x1mm 2x0.75mm 3x1.5mm “X”= Cremagliera, Rack, Crémaillère, Zahnstange 2x1.5mm Cremallera, Tandheugel RG58 3x1.5mm PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT PREDISPOSIZIONE FISSAGGIO MOTORE, PREPARATION FOR MOTOR MOUNTING, PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, AMÉNAGEMENT FIXATION MOTEUR, VORBEREITUNG MOTORBEFESTIGUNG, DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN.
Page 17
MEMORIZZAZIONE RADIOCOMANDO / MEMORIZING REMOTE CONTROLS / MÉMORISATION RADIOCOMMANDE ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG /MEMORIZACIÓN DEL RADIOMANDO / MEMORIZAÇÃO DO RADIOCOMANDO MONTAJE DE ACCESORIOS TRANSMISIÓN - MONTAGE ACCESSOIRES OVERBRENGING. START RADIO RADIO RADIO LEGENDA - KEY - LÉGENDE REGOLAZIONE AUTOSET, ADJUSTING AUTOSET, RÉGLAGE AUTOSET LEGENDE - LEYENDA - LEGENDA EINSTELLUNG AUTOSET, REGULACIÓN AUTOSET, REGULAÇÃO AUTOSET Fisso...
Page 18
Per cancello con peso fino 500 Kg For gate weighing up to 500 kg Pour portail pesant jusqu’à 500 kg Für Tor mit Gewicht von bis zu 500 kg Para cancela con peso de hasta 500 Kg Voor poort met een gewicht tot 500 Kg 18 - ARES BT A 1000-1500...
Page 19
50 51 52 70 71 72 73 74 75 1 BAR/ 1BAR CL 1 BAR TEST/ 1 BAR CL TEST 2 BAR TEST/ 2 BAR CL TEST BAR 8K2/ BAR CL 8K2 **** PHOT 1 PHOT / 1 PHOT CL Bar 1 Bar 1 1 PHOT / 1 PHOT CL...
Page 20
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 1) GENERALITà L’attuatore ARES BT A offre un’ampia versatilità d’installazione, grazie alla po- 3) PREDISPOSIZIONE TUBI FIG.A sizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza dell’attuatore e alla Predisporre l’impianto elettrico facendo riferimento alle norme vigenti per gli impianti elettrici CEI 64-8, IEC364, armonizzazione HD384 ed altre norme nazionali.
Page 21
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Morsetto Definizione Descrizione FASE Alimentazione monofase NEUTRO JP31 PRIM TRASF Collegamento primario trasformatore JP32 Alimentazione scheda: JP13 SEC TRASF 24V~ Secondario trasformatore MOT + Collegamento motore MOT - AUX 0 - Lampeggiante Il contatto rimane chiuso durante la movimentazione dell’anta . 24V (N.O.) (1A MAX) +REF SWE Comune finecorsa...
Page 22
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE TABELLA “B” - LOGICHE Ogni modifica di parametri/logiche deve essere confermata dalla pressione di S2 > 5s Default Barrare il settaggio Logica Descrizione eseguito Abilita la memorizzazione via radio dei radiocomandi: 1- Premere in sequenza il tasto nascosto e il tasto normale (T1-T2-T3-T4) di un radioco- mando già...
Page 23
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 15) INVERSIONE DELLA DIREZIONE DI APERTURA (Fig.J) sequenza altrimenti 9. Assicurarsi che tutti i dispositivi di rilevamento presenza nell’area di manovra TASTI funzionino correttamente (*) Prima di eseguire l’autoset assicurarsi di avere effettuato correttamente tutte TASTI Descrizione le operazioni di montaggio e di messa in sicurezza come prescritto dalle av- vertenze per l’installazione del manuale della motorizzazione.
Page 24
INSTALLATION MANUAL 1) GENERAL INFORMATION The ARES BT A actuator is highly versatile in terms of installation options due to 3) TUBE ARRANGEMENT Fig.A the extremely low position of the pinion, the actuator’s compact nature and the Install the electrical system referring to the standards in force for electrical systems height and depth adjustment features it offers.
Page 25
INSTALLATION MANUAL Terminal Definition Description LINE Single-phase power supply NEUTRAL JP31 TRANSF PRIM Transformer primary winding connection JP32 Board power supply: JP13 TRANSF SEC 24V~ Transformer secondary winding MOT + Connection motor 1 MOT - AUX 0 -BLINKER Contact stays closed while leaf is operating. 24V (N.O.) (MAX.
Page 26
INSTALLATION MANUAL TABLE “B” - LOGICS Any modification of parameters/logics must be confirmed by pressing S2 > 5s Cross out Logic Default Description setting used Enables wireless memorizing of transmitters: 1- Press in sequence the hidden key and normal key (T1-T2-T3-T4) of a transmitter that has already been memorized in standard mode via the radio menu.
Page 27
INSTALLATION MANUAL range are working properly KEYS (*) Before running the autoset function, make sure you have performed all the assembly and make-safe operations correctly, as set out in the installation KEYS Description warnings in the drive’s manual. (**) Based on the risk analysis, you may find it necessary to apply sensitive Add Start Key protective devices anyway associates the desired key with the Start command.
Page 28
MANUEL D’INSTALLATION 1) GÉNÉRALITÉS Versions d’émetteurs utilisables : L’actionneur ARES BT A permet une grande versatilité d’installation, grâce à la Tous les émetteurs ROLLING CODE compatibles. position très basse du pignon, à sa forme compacte et à la possibilité d’en régler 3) AMÉMAGEMENT TUYAUX FIG.
Page 29
MANUEL D’INSTALLATION Borne Définition Description PHASE Alimentation monophasée NEUTRE JP31 PRIM TRANSF Connexion primaire transformateur. JP32 Alimentation de la carte: JP13 SEC TRANSF 24V~Secondaire transformateur MOT + Connexion moteur MOT - AUX 0 - LAMP le contact reste fermé pendant la manœuvre du vantail 24V (N.O.) (1A MAX) +REF SWE Común final de carrera...
Page 30
MANUEL D’INSTALLATION TABLEAU “B” LOGIQUES Toutes les modifications des paramètres/logiques doivent être confirmées par la pression de la touche S2 > 5s Cochez le réglage Logique Default Description accompli EActive la mémorisation via radio des radiocommandes: 1- Appuyer en séquence sur la touche cachée et sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) d’une radiocommande déjà...
Page 31
MANUEL D’INSTALLATION 1. Procédez à l’AUTO-CONFIGURATION (*) n’étant pas active le monteur doit contrôler le mouvement et empêcher que 2. Vérifiez les forces d’impact: si elles respectent les limites (**) allez au point 9 des personnes ou des choses ne s’approchent ou ne stationnent dans le rayon en cas contraire.
Page 32
MONTAGEANLEITUNG 1) ALLGEMEINES Verwendbare Sendertypen: Der Antrieb ARES BT A gestattet dank der extrem niedrigen Position des Ritzels, Alle kompatiblen Sender mit ROLLING CODE der Kompaktheit des Abtriebs sowie seiner Einstellung der Höhe eine Vielzahl von Installationsmöglichkeiten. Der einstellbare elektronische Drehzahlbegrenzer 3) VOBEREITUNG ROHRE Fig.
Page 33
MONTAGEANLEITUNG Klemme Definition Beschreibung PHASE Einphasige Speisung NULLLEITER JP31 EING TRASF Eingang Transformator, JP32 Stromversorgung Karte: JP13 AUSG TRASF 24 V~ Ausgang Transformator MOT1 + Anschluss Motor 1 MOT1 - AUX 0 - BLINKLEUCHTE. Der Kontakt bleibt während der Bewegung des Torflügels geschlossen 24V (N.O.) (1A MAX) + REF SWE Gemein Endschalter...
Page 34
MONTAGEANLEITUNG TABELLE “B” LOGIKEN Jede Änderung der Parameter/Logiken muss durch Drücken von S2 > 5s bestätigt werden. Die vorgenommene Logik Default Einstellung Beschreibung markieren Aktiviert die Abspeicherung der Fernbedienungen über Funk: 1- Drücken Sie nacheinander die versteckte Taste und die normale Taste (T1-T2-T3-T4) eines bereits in der Standardmodalität mit dem Menü...
Page 35
MONTAGEANLEITUNG Automatisierung gelangen. (**) eingehalten werden, anderenfalls ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Wert der Kraft, gemessen an den gemäß 5. Eine passive leiste anbringen 6. Überprüfen Sie die Stoßkräfte erneut: Weiter mit Punkt 9, falls die Grenzwerte Norm EN 12445 vorgesehenen Punkte, kleiner als der in der Norm EN 12453 angegeben ist.
Page 36
MANUAL DE INSTALACIÓN 1) GENERALIDADES Espacio apertura peatonal 30% de la carrera total (no se puede modificar) El accionador ARES BT A ofrece una amplia versatilidad de instalación, gracias a la posición sumamente baja del piñón, a la estructura compacta del accionador y a la (*) Tensiones especiales de alimentación bajo pedido.
Page 37
MANUAL DE INSTALACIÓN Borne Definición Descripción FASE Alimentación monofásica NEUTRO JP31 PRIM TRANSF Conexión primaria transformador JP32 Alimentación tarjeta: JP13 SEG TRANSF 24V~ Secundario transformador MOT1 + Conexión motor MOT1 - BOMBILLA AUX 0 - El contacto queda cerrado durante el desplazamiento de la hoja 24V (N.O.) (MAX.
Page 38
MANUAL DE INSTALACIÓN TABLA “B” - LÓGICAS Cada modificación de parámetros/lógicas debe ser confirmada pulsando S2 > 5s Marcar la Lógica Default configuración Descripción realizada Habilita la memorización vía radio de los radiomandos: 1- Pulsar en secuencia la tecla oculta y la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un radiomando ya memorizado en modo estándar a través del menú...
Page 39
MANUAL DE INSTALACIÓN 1. Realizar la maniobra de AUTOSET (*) automatización e impedir que personas y cosas se acerquen o permanezcan en 2. Comprobar las fuerzas de impacto: si respetan los límites (**) ir al punto 9 de el radio de acción de la misma. lo contrario ATENCIÓN: controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en los puntos 3.
Page 40
INSTALLATIEHANDLEIDING 1) ALGEMEEN Bruikbare versies zenders: De actuator ARES BT A biedt een grote veelzijdigheid voor de installatie, dankzij de uiterst lage positie van de rondselas, de compacte afmetingen van de actuator Alle zenders ROLLING CODE compatibel met en de hoogte- en diepteafstelling waarover hij beschikt. De instelbare elektronische koppelbegrenzer waarborgt de bescherming tegen pletgevaar.
Page 41
INSTALLATIEHANDLEIDING Klem Definitie Beschrijving FASE Eénfasige voeding NEUTRAAL JP31 PRIM TRASF Primaire aansluiting transformator, JP32 Alimentación tarjeta: JP13 SEC TRASF 24V~ Secundario transformador MOT1 + Aansluiting motor 1. Faseverschuiving vertraagd bij sluiting. Aansluitingen van Fig.E controleren MOT1 - AUX 0 - ZWAAILICHT Het contact blijft gesloten tijdens de beweging van de vleugel 24V (N.O.) (1A MAX) + REF SWE...
Page 42
INSTALLATIEHANDLEIDING TABEL “B” - LOGICA’S Elke wijziging aan parameters/logica dient te worden bevestigd door meer dan 5s op S2 te drukken Uitgevoerde Logica Default instelling aanvinken Beschrijving Hiermee wordt de opslag van de afstandsbedieningen via radio geactiveerd: 1- Na elkaar drukken op de verborgen toets en de normale toets (T1-T2-T3-T4) van een reeds opge- slagen afstandsbediening in standaardmodus via het menu radio.
Page 43
INSTALLATIEHANDLEIDING de montage en de veiligstelling goed zijn uitgevoerd zoals voorgeschreven door de waarschuwingen voor de installatie in de handleiding van de motorisering. TOETSEN Beschrijving (**) Afhankelijk van de risicoanalyse zou het evenwel nodig kunnen zijn gevoelige Toets start toevoegen OPGELET! Een verkeerde instelling kan leiden tot schade aan personen, associeert de gewenste toets met het Start-commando dieren of voorwerpen.