ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Page 1
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
Page 2
- Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda gli eventuali rischi residui, e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la i sistemi di comando applicati e l’esecuzione della manovra apertura manuale presente pubblicazione. in caso di emergenza: consegnare il manuale d’uso all’utilizzatore nale. DEIMOS AC A 600 D811766_16...
Page 4
à manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur nal. mettre à jour la présente publication. - Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor- DEIMOS AC A 600 D811766_16...
Page 5
Firma jederzeit und ohne Verp ichtung zur Aktualisierung des der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden. vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven - Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue- oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen. DEIMOS AC A 600 - D811766_16...
Page 6
- Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación. sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual DEIMOS AC A 600 D811766_16...
Page 8
MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BE- DIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE FIG. 2 DEIMOS AC A 600...
Page 9
This product is meant to be used only for the - La rottura o l’usura di organi meccanici della porta DEIMOS AC A 600 - D811767_07...
Page 10
Il est cependant nécessaire de respecter certaines other work to rectify the fault yourself and instead règles de comportement pour éviter tout inconvé- call in quali ed, expert personnel (professional nient accidentel. 10 - DEIMOS AC A 600 D811767_07...
Page 11
- Une fois par an au moins, faire véri er le bon état Wirkungsbereich der Automatisierung fern, vor et le bon fonctionnement de l’automatisation par allem während der Bewegung. du personnel quali é et expérimenté (monteur - Verhindern Sie, dass sich Kindern im Aktionsradius DEIMOS AC A 600 - D811767_07...
Page 12
Automatisierung oder der Anlage an quali ziertes en el radio de acción de la automatización. Fachpersonal (professioneller Installateur). - El aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años de edad y por personas con capacidades 12 - DEIMOS AC A 600 D811767_07...
Page 14
- Het automatisme niet gebruiken, als daarop on- acht om het product technisch, constructief en derhoudswerkzaamheden nodig zijn. In geval van commercieel gezien te verbeteren, zonder deze storing of defect van het automatiseringssysteem, publicatie te hoeven bijwerken. 14 - DEIMOS AC A 600 D811767_07...
Page 15
AMÉNAGEMENT FIXATION MOTEUR, VORBEREITUNG MOTORBEFESTIGUNG, DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN. DISPOSICIÓN FIJACIÓN DEL MOTOR, VOORBEREIDING BEVESTIGING MOTOR. RIMOZIONE CARTER DI COPERTURA ENTFERNUNG DES SCHUTZGEHÄUSES REMOVING THE COVER DESMONTAJE CÁRTER DE PROTECCIÓN RETRAIT DU CARTER DE COUVERTURE DE BEKLEDING DEMONTEREN DEIMOS AC A 600 -...
Page 16
FIXATION ÉTRIERS FIN DE COURSE (DRT ET GCH), BEFESTIGUNG BÜGEL ANSCHLÄGE (RECHTS UND LINKS), FIJACIÓN ABRAZADERAS FINAL DE CARRERA (DER. E IZQ.), BEVESTIGING STANGEN AANSLAG (RECHTS EN LINKS). X= 40 X= 37 X= 33 CVZ-S 16 - DEIMOS AC A 600...
Page 17
NERO MARRONE ROSSO BLACK BLUE BROWN NOIR BLEU MARRON ROUGE SCHWARZ BLAU BRAUN NEGRO AZUL MARRÓN ROJO ZWART BLAUW BRUIN ROOD DEIMOS AC A 600 -...
Page 18
Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferum No asignadas en el equipamiento base Niet meegeleverd 18 - DEIMOS AC A 600...
Page 19
1) GENERALITÀ 10) FERMI D’ARRESTO FIG.L L’attuatore DEIMOS AC A 600 o re un’ampia versatilità d’installazione, grazie PERICOLO - Il cancello deve essere dotato dei fermi d’arresto meccanici sia in apertura che sia in chiusura, in modo da impedire la fuoriuscita alla posizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza dell’attuatore...
Page 20
1) GENERAL INFORMATION DANGER - Welding must be performed by a competent person The DEIMOS AC A 600 actuator is highly versatile in terms of installation issued with the necessary personal protective equipment as options due to the extremely low position of the pinion, the actuator’s prescribed by the safety rules in force FIG.L.
Page 21
1) GÉNÉRALITÉS 7) MONTAGE ACCESSOIRES TRANSMISSION FIG. E - E1 L’actionneur DEIMOS AC A 600 permet une grande versatilité d’installa- Types de crémaillère conseillés ( g.H) tion, grâce à la position très basse du pignon, à sa forme compacte et à la possibilité...
Page 22
MONTAGEANLEITUNG 1) ALLGEMEINES 8) ENTRIERUNG DER ZAHNSTANGE MIT BEZUG AUF DAS RITZEL Der Antrieb DEIMOS AC A 600 gestattet dank der extrem niedrigen Posi- Fig. I-JI-K tion des Ritzels, der Kompaktheit des Abtriebs sowie seiner Einstellung der Höhe eine Vielzahl von Installationsmöglichkeiten. Die Notfallbedienung GEFAHR –...
Page 23
MANUAL DE INSTALACIÓN 1) GENERALIDADES protección individuales previstos por las normas de seguridad El accionador DEIMOS AC A 600 ofrece una amplia versatilidad de vigentes FIG.L. instalación, gracias a la posición sumamente baja del piñón, a la estructura compacta del accionador y a la regulación de la altura y la profundidad 9) FIJACIÓN ABRAZADERAS FINAL DE CARRERA FIG.F...
Page 24
7) MONTAGE ACCESSOIRES OVERBRENGING FIG.E - E1 1) ALGEMEEN De actuator DEIMOS AC A 600 biedt een grote veelzijdigheid voor de installatie, Aanbevolen typen tandheugels ( g.H) dankzij de uiterst lage positie van de rondselas, de compacte afmetingen van de 8) CENTRERING TANDHEUGEL T.O.V.