Sommaire des Matières pour Krups NESCAFE DOLCE GUSTO KP200610
Page 1
Instructies voor het gebruik van uw koffiemachine Empfehlungen zur Verwendung Ihrer Kaffeemaschine Conseils pour l’utilisation de votre machine à café Per ottenere il meglio dalla macchina del caffè Recomendaciones para la utilización de su cafetera Conselhos de utilização para a sua máquina de café Neem alle veiligheidsinstructies uit deze gebruiksaanwijzing in acht Beachten Sie alle in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise Observez toutes les consignes de sécurité...
Index • Inhaltsübersicht A Index .............2 A Inhaltsübersicht ........2 B Hinweiszeichen ........2 B Symbolen ..........2 C Controlelampje: knipperfrequentie ..2 C Statusleuchte: Blinkfrequenz ....2 D Overzicht ..........3 D Übersicht ..........3 D1 Toebehoren ........3 D1 Zubehör .......... 3 D2 Toebehoren (optie) ......3 D2 Optionales Zubehör ......
(im lieferumfang) (im lieferumfang) Espresso, lungo, Cappuccino und latte Macchiato Het volledige NESCAFÉ DOlCE GuSTO toebehoren Das von NESCAFÉ DOlCE GuSTO entworfene Zubehör kann über www.dolce-gusto.com bezogen werden. kan worden verkregen onder www.dolce-gusto. Toebehoren (optie) • optionales Zubehör KRuPS ontkalkingpoeder (F054) Als onderdelen defect of verloren zijn, bel dan Kan via de NESCAFÉ DOlCE GuSTO hotline worden verkregen. naar de NESCAFÉ DOlCE GuSTO hotline. KRuPS Entkalkungspulver (F054) Wenn Teile beschädigt sind, wenden Sie sich Erhältlich über die NESCAFÉ DOlCE GuSTO Hotline. bitte an die NESCAFÉ DOlCE GuSTO Hotline. NESCAFÉ DolCE GuSto Hotline: Nl/DE/CH/At: 0800 / 365 23 48 • FR: 0811 / 90 70 07 • It: 800 / 365 234 • ES: 902 31 23 00 • Pt: 808 202 921...
Eerste gebruik • Erste Inbetriebnahme De machine starten • Maschine aufbauen Verwijder het Reinig de capsule h ouder in Vul het waterreservoir 1. Breng het lekbakje folie. een sopje. Spoel af onder met vers kraanwater. diagonaal aan. stromend water. 2. D uw het stevig naar beneden Folie abziehen. Wassertank mit frischem om het vast te klikken. Kapselhalter in Spül w asser Trinkwasser füllen. reinigen. unter fliessendem 1. Abtropfschale Wasser spülen. schräg einsetzen. 2. F est bis zum Einrasten herunter drücken. In hoogte verstelbaar Zet het kopje erop.
Start Start Stop Selectieknop op 1. T rek het spoelelement naar Selectieknop op positie . Selectieknop op positie . positie . boven laat de helft van het water laat het water volledig 2. Verwijder het element. doorlopen (ca. 90 sec.). doorlopen (ca. 90 sec.). Wahlhebel auf . Spoelcyclus beëindigd. Wahlhebel auf . Wahlhebel auf . 1. Spüleinsatz nach Hälfte des Wassers durchlaufen Wasser vollständig durchlaufen oben bewegen. lassen (ca. 90 Sek.). lassen (ca. 90 Sek.). 2. Herausnehmen. Spülvorgang beendet. Dagelijks • täglich vóór de eerste drank • vor dem 1. Getränk Het apparaat moet op een plat, stabiel, warmtebestendig oppervlak staan, ver weg van waterspatten en om het even welke warmtebron.
Bereiding van de dranken • Getränkezubereitung WAARSCHuWING WAARSCHuWING WARNuNG WARNuNG Gebruikers met allergie tegen Selecteer drank Raak de naald van de Open de hendel van laat de hendel zachtjes los. melkproducten: reinig de (zie: „Productas s ortiment“, hendel van de capsulehou- de capsule h ouder. Duw de hendel naar cap s ulehouder onder stromend pagina 32). der niet aan om verwondin- leg de capsule erin. beneden om in de capsule water vóór gebruik. gen te voor k omen. een gaatje te prikken. Getränk wählen (siehe Kapselhalterhebel Milchallergiker: Kapselhalter vor Nadel des Kapselhalter- Hebel behutsam los l assen.
• Sicherheitshinweise auf der Verpackung des Entkalkungspulvers medium mittel (18fH, 10dH) • sorgfältig lesen. Entkalkungspulver ist schädlich für die Geräte- soft weich (0fH, 0dH) 1600 • oberfläche. Nie Essig verwenden. Entkalkung nicht unterbrechen! Entkalkung dauert ca. 15 Minuten. Informeer bij uw plaatselijk waterbedrijf. Bei lokalem Wasserwerk abklären. Ontkalking van de capsulehouder • Entkalkung des Kapselhalters Voeg KRuPS leg de capsulehouder Spoel de capsule- De gebruikte ontkalkvloeistof in ontkalkpoeder gedurende 15 minuten houder af onder de kan kan later worden gebruikt bij 0,5 l water in in de kan (de naald stromend warm om de machine mee te ontkalken. een kan. moet onder water water. Die verwendete Entkalkungsflüssigkeit zijn).
Ontkalking • Entkalkung 2 min Start Stop Stop Start Selectieknop op positie . Selectieknop op positie . Selectieknop Hervul het water r eservoir Selectieknop laat de ontkalkvloeistof laat de ontkalkvloeistof op positie . met al doorgelopen op positie . volledig doorlopen volledig doorlopen ontkalkvloeistof. Wacht 2 minuten. Wahlhebel auf . (ca. 90 sec.). (ca. 90 sec.). Bereits durchgelaufene Wahlhebel auf . Entkalkungsflüssigkeit 2 Minuten warten. Wahlhebel auf . Entkalkungs- Wahlhebel auf . Entkalkungs- zurück in den Tank füllen.
Storingen • Störungen Geen werking (Controlelampje brandt niet). Controleer aansluitingen: stekker, spanning, hoofdzekering. Prüfen: Netzstecker, Netzspannung, Hauptsicherung. Keine Funktion (Statusleuchte leuchtet nicht). 1. Waterreservoir niet correct ingevoerd voer op de juiste manier in. Geen water tijdens spoelproces. 2. Waterreservoir leeg vul waterreservoir. Kein Wasser beim Spülen. 3. N aald van capsulehouder is geblokkeerd reinig naald (zie: „Ontkalking van capsulehouder“, pagina 7). 1. Wassertank ist nicht richtig eingesetzt korrekt einsetzen. Er wordt geen drank bereid. 2. Wassertank ist leer auffüllen. Keine Getränkeausgabe.
Veiligheidsmaatregelen Het apparaat kan gevaarlijk worden, als de instructies en de veiligheidsmaatregelen niet in acht worden genomen. Bewaar deze handleiding op een geschikte plaats. Noodgeval: Trek onmiddellijk de Sluit de extractiekop altijd samen Trek vóór de reiniging / het onder- stekker uit het stopcontact. met de capsulehouder en open hem houd de stekker uit het stopcontact nooit tijdens de werking. Houd de en laat het apparaat afkoelen. vingers nooit onder de uitloop en laat het Reinig nooit met een natte doek en dom- Correct gebruik apparaat nooit alleen tijdens de bereiding pel de stekker, de kabel of het apparaat Het product werd uitsluitend voor van dranken. Gebruik het apparaat niet nooit in om het even welke vloeistof. Reinig huishoudelijk gebruik ontworpen. In zonder lekbakje en rooster behalve bij...
Sicherheitshinweise Bei Missachtung dieser Anleitung/der Sicherheitshinweise können Gefährdungen durch das Gerät entstehen. Betriebsanleitung aufbewahren. Notfall: Sofort Netzstecker Immer den Brühkopf mit dem Kapsel- Vor Reinigung Netzstecker ziehen aus der Steckdose ziehen. halter verschließen und nie während und Gerät abkühlen lassen. Gerät/ des Brühvorgangs öffnen. Während Kabel nicht nass reinigen und nicht in der Getränkezubereitung die Finger nicht Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät nicht unter Bestimmungsgemäße unter den Auslauf halten. Das Gerät bei der fließendem Wasser reinigen und nicht ins Verwendung Zubereitung von Kaffee nicht unbeaufsichtigt Wasser tauchen. Das Gerät niemals mit Gerät nur für den privaten Haushalt lassen. Das Gerät nicht ohne die Abtropf- Waschmitteln reinigen. (nicht für den kommerziellen Bereich) und in schale und das Abtropfgitter verwenden, geschlossenen Räumen gemäß dieser außer wenn die Reisetasse verwendet wird. Entkalkung: Anleitung und der Spezifikationen benutzen. Spüleinsatz während der Entkalkung Gerät / Kabel / Kapselhalter außerhalb der Nur die vorgesehenen Kapseln verwenden.
Sommaire • Indice A Indice .............. 12 A Sommaire ..............12 B Symboles ..............12 B Simboli d’indicazione ........12 C Indicateur lumineux : fréquence de clignotement ... 12 C Indicatore di stato: frequenza d’illuminazione ... 12 D Vue d’ensemble ............13 D Panoramica ............. 13 D1 Accessoires ............13 D1 Accessori ..........13 D2 Accessoires optionnels ........13 D2 Accessori opzionali ........
Page 13
(incluso) e latte macchiato tous les accessoires NESCAFÉ DoLCE GuSto peuvent tutti gli accessori progettati da NESCAFÉ DOLCE GuStO possono essere ordinati su www.dolcegusto.com. être commandés sur le site www.dolce-gusto.com. Accessoires optionnels • Accessori opzionali Poudre détartrante KRuPS (F054) En cas de perte ou de casse de pièces, appelez A commander en appelant la hotline NESCAFÉ DoLCE GuSto. la hotline NESCAFÉ DoLCE GuSto. Polvere anticalcare KRuPS (F054) In caso di rottura o smarrimento dei pezzi, Possono essere ordinati tramite la hotline NESCAFÉ DOLCE GuStO. chiamare la hotline NESCAFÉ DOLCE GuStO. NESCAFÉ DolCE GuSto Hotline: Nl/DE/CH/At: 0800 / 365 23 48 • FR: 0811 / 90 70 07 • It: 800 / 365 234 • ES: 902 31 23 00 • Pt: 808 202 921...
Page 14
Première mise en service • Prima messa in funzione Installation de la machine • Installazione della macchina Enlever le film Nettoyer le porte capsule Remplir le réservoir 1. Introduire le support plastique. dans de l’eau savonneuse. d’eau avec de d e tasse en biais. Le rincer ensuite sous l’eau potable fraîche. 2. A ppuyer fermement vers Rimuovere la l’eau courante. le bas pour l’accrocher. pellicola di Riempire il serbatoio Pulire il portacapsula con plastica. dell’acqua con acqua 1. Inserire lo sgocciolatoio acqua insaponata. Sciac...
Page 15
Start Start Stop Placer le levier de sélection Placer le levier de 1. Relever l’outil de rinçage. Placer le levier de sélection sur . sur . Laisser s’écouler la sélection sur . 2. L e retirer. Laisser s’écouler la moitié de totalité de l’eau (env. 90 sec.) Le rinçage est terminé. l’eau (env. 90 sec.) Spostare la leva nella posizione . Spostare la leva nella 1. Spingere lo strumento Spostare la leva nella posizione . posizione . Far scorrere di risciacquo verso l’alto. Far scorrere metà dell’acqua (circa l’acqua completamente 2. Rimuoverlo. 90 secondi). (circa 90 secondi). Ciclo di risciacquo terminato. Quotidiennement • ogni giorno Avant la première boisson • Prima della prima bevanda L’appareil doit être posé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur, à l’abri des éclaboussures d’eau et de toute source de chaleur.
Page 16
Préparation des boissons • Preparazione della bevanda AVERtISSEMENt AVERtISSEMENt AVVERtENZA AVVERtENZA Pour les personnes allergiques Choisir la boisson Ne pas toucher l’aiguille du ouvrir le levier du Relâcher doucement le au lait : nettoyer le porte capsule (voir „Vue d’ensemble porte capsule afin d’évi t er porte capsule. levier. Appuyer le levier vers sous l’eau courante avant usage. des produits”, p. 32). tout risque de blessures. Introduire la capsule. le bas pour percer la capsule. Allergie al latte: lavare Selezionare la be Per evitare lesioni, non Aprire la leva del Rilasciare la leva lentamente. il portacapsula sotto acqua vanda (vedi „Gamma toccare l’ago della leva del portacapsula. Spingere la leva verso il basso corrente prima dell’uso. di prodotti”, pag. 32). portacapsula.
Page 17
15 minutes (l’aiguille doit courante chaude. détartrage de l’appareil. être immergée). Versare in una Sciacquare il Il liquido anticalcare già preparato caraffa la polvere Mettere il portacapsula portacapsula sotto può essere utilizzato per decalcifi anticalcare KRuPS acqua calda care la macchina in seguito. nella caraffa per 15 minuti e 0,5 l d’acqua. corrente. (l’ago deve essere immerso nell’acqua). Détartrage de l’appareil • Decalcificazione della macchina Démarrer le détartrage • Avvio della decalcificazione 5 sec Off Placer le levier de sélection sur .
Page 18
Détartrage • Decalcificazione 2 min Start Stop Stop Start Placer le levier de sélection Placer le levier de sélection Placer le levier de Reverser le liquide de Placer le levier de sur . Laisser s’écouler la sur . Laisser s’écouler la sélection sur . détartrage déjà passé dans sélection sur . totalité du liquide de détar- totalité du liquide de détar- le réservoir. Attendre 2 minutes. Spostare la leva trage (env. 90 sec.) trage (env. 90 sec.) in posizione . Riempire nuovamente il Spostare la leva in Spostare la leva in posizione . Spostare la leva in posizione . posizione . serbatoio con il liquido Far scorrere il liquido anticalcare anticalcare già passato...
Page 19
Pannes • Guasti Pas de fonction (l’indicateur ne s’allume pas). Vérifiez : la prise secteur, la tension secteur, le disjoncteur principal. Verificare la spina, la tensione e il fusibile principale. Nessun funzionamento (l’indicatore non è acceso). 1. Le réservoir d’eau n’est pas correctement placé le placer correctement. Pas d’eau lors du rinçage. 2. Le réservoir d’eau est vide le remplir. Non c’è acqua durante il risciacquo. 3. L ’aiguille du porte capsule est bloquée > Nettoyer l’aiguille (voir „Détartrage du porte capsule“, page 17). 1. Serbatoio dell’acqua non inserito correttamente Inserirlo correttamente. Pas de distribution de boisson. 2. Serbatoio dell’acqua vuoto Riempirlo.
Consignes de sécurité La non-observation de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité lors de l’utilisation de l’appareil peuvent vous exposer à de sérieux risques. Bien conserver ce mode d’emploi. Cas d’urgence : retirer immédiate- toujours fermer la tête d’extraction Avant le nettoyage retirer la ment la fiche secteur de la prise. avec le porte capsule et ne pas fiche secteur et laisser refroidir l’ouvrir pendant la préparation des l’appareil. Ne pas nettoyer l’appareil boissons. Ne pas mettre les doigts sous le ou le câble avec du liquide.
Indicazioni di sicurezza Quest’apparecchio può diventare pericoloso se non vengono rispettate le istruzioni e le precauzioni di sicurezza. Conservare questo manuale di istruzioni. Emergenza: togliere immediatamente Chiudere sempre il gruppo caldaia Non pulire mai con acqua né immergere in la spina dalla presa. con il portacapsula e non aprirlo mai nessun tipo di liquido, spina, cavo o durante il funzionamento. Non l’apparecchio stesso. Non pulire mai mettere le dita sotto all’apertura durante la l’apparecchio con acqua corrente, né Uso corretto preparazione della bevanda. Non lasciare gettarlo in acqua. Non usare mai Questo prodotto è stato progettato mai incustodito l’apparecchio mentre eroga il detergenti per pulire l’apparecchio. per il solo uso domestico. Per qualsi...
Page 22
Índice • Índice A Índice ..........22 A Índice ............22 B Avisos ............. 22 B Avisos ..........22 C Indicador: frecuencia de parpadeo ..22 C Indicador: frequência de intermitência ..22 D Visión general ........23 D Vista geral ..........23 D1 Accesorios ........23 D1 Acessórios ........23 D2 Accesorio opcional .......23 D2 Acessório opcional ......
Page 23
Recipiente para Café Expresso, Lungo, cápsulas usadas Cappuccino e Latte Macchiato (incluído) todos los accesorios diseñados para NESCAFÉ DoLCE todos os acessórios com o design da NESCAFÉ DoLCE GuSto podem ser adquiridos em: www.dolce-gusto.com GuSto pueden adquirirse en www.dolce-gusto.com. Accesorio opcional • Acessório opcional Polvo de descalcificación KRuPS (F054). Puede obtenerse a través Si perdiera o se le rompieran partes de la máquina, de la línea de atención telefónica de NESCAFÉ DoLCE GuSto. póngase en contacto con la línea de atención telefónica de NESCAFÉ DoLCE GuSto. Descalcificante em pó KRuPS (F054). Pode ser adquirido através da Linha Directa NESCAFÉ DoLCE GuSto. Em caso de peças perdidas ou danificadas, contacte a Linha Directa NESCAFÉ DoLCE GuSto. NESCAFÉ DolCE GuSto Hotline: Nl/DE/CH/At: 0800 / 365 23 48 • FR: 0811 / 90 70 07 • It: 800 / 365 234 • ES: 902 31 23 00 • Pt: 808 202 921...
Page 24
Primera puesta en servicio • Primeira utilização Instalar la cafetera • Montagem da máquina Retirar la película Limpiar el soporte de la Llenar el depósito de agua 1. I nsertar la bandeja de goteo de plástico. cápsula en agua jabonosa. con agua potable fresca. diagonalmente. Aclarar con agua corriente. 2. E mpujar hacia abajo firme- Remover a película Encher o reservatório mente hasta que haga clic. de plástico. Limpar o porta-cápsulas de água com água fria. com água e detergente. 1. I nserir a gaveta de recolha Enxaguar abundantemente. de pingos inclinando-a. 2.
Page 25
Start Start Stop Palanca de selección Palanca de selec- 1. L evantar la herramienta Palanca de selección en posición . en posición . Dejar pasar ción en posición . de aclarado. Dejar pasar la mitad del agua todo el agua (aprox. 90 seg.). 2. Retirar. (aprox. 90 seg.). Colocar a alavanca de Ciclo de aclarado finalizado. Colocar a alavanca de selecção na Colocar a alavanca de selecção selecção na posição . 1. L evantar o acessório posição . na posição . de limpeza. Deixar correr metade da água Deixar correr toda a água 2. Retirar. (aprox. 90 seg.). (aprox. 90 seg.). Ciclo de limpeza concluído. Diariamente • Diariamente Antes de la 1ª...
Page 26
Preparar bebidas • Preparação da bebida ADVERtENCIA ADVERtENCIA AVISo AVISo usuarios alérgicos a productos Elegir la bebida (véase Para evitar lesiones, no Abrir la palanca del Soltar la palanca suavemente. lácteos: limpiar el soporte de la “Rango de p roductos”, tocar la aguja de la palanca soporte de la cápsula. Apretar la palanca hacia abajo cápsula con agua corriente antes página 32). de soporte de la cápsula. Insertar la cápsula. para perforar la cápsula. de su uso. Escolher a bebida Para evitar a ocorrência Abrir a patilha do Libertar suavemente a patilha. Para os utilizadores alérgidos a produ- (ver “Gama de de ferimentos, não tocar porta-cápsulas. Pressionar a patilha para tos lácteos: limpar o porta-cápsulas p rodutos”, pág. 32). na agulha da patilha do Inserir a cápsula.
Page 27
• máquina. Nunca utilizar vinagre. Nunca interromper o processo de descalci- ficação! o processo tem uma duração de aproximadamente 15 minutos. Compruébelo con su autoridad local de suministro de agua. Solicite informações junto dos serviços municipalizados da sua área de residência. Descalcificación del soporte de la cápsula • Descalcificação do porta-cápsulas Verter polvo de Colocar el soporte de la Aclarar el soporte de El líquido de descalcificación descalcificación cápsula en la taza la cápsula con agua preparado se puede utilizar para KRuPS y 0,5 l de durante 15 minutos (la corriente caliente. descalcificar la máquina después. agua en una taza. aguja debe sumergirse). Lavar o porta- o líquido de descalcificação preparado Adicionar descalcifi- Colocar o porta-cápsulas cápsulas com água pode ser utilizado para descalcificar cante em pó KRuPS dentro do jarro durante quente corrente. posterioremente a máquina.
Page 28
Descalcificación • Descalcificar 2 min Start Stop Stop Start Palanca de selección en Palanca de Rellenar el depósito de agua Palanca de selección en Palanca de selección posición . Dejar pasar todo selección en con el líquido de descalcifi- posición . Dejar pasar todo en posición . el líquido de descalcificación posición . cación que ya ha circulado. el líquido de descalcificación Esperar 2 minutos. (aprox. 90 seg.). (aprox. 90 seg.). Alavanca de selecção Alavanca de Encher novamente o reser- na posição . Alavanca de selecção na selecção na vatório da água com o Alavanca de selecção na Aguardar 2 minutos. posição .
Page 29
Solución de problemas • Resolução de problemas No funciona (el indicador no se ilumina) Verificar el sistema eléctrico: enchufe, voltaje, interruptor automático. Verificar: tomada/ficha, tensão e o interruptor on/off. Não funciona (a luz piloto não acende). 1. El depósito de agua no está correctamente insertado insertar correctamente. Sin agua al aclarar. 2. El depósito de agua está vacío llenar el depósito de agua. Não sai água aquando do enxaguamento. 3. L a aguja del soporte de la cápsula está bloqueada limpiar la aguja (véase “Descalcificación del soporte de la cápsula”, página 27).
Indicaciones de seguridad Este aparato se puede convertir en un peligro para la seguridad si se ignoran las siguientes instrucciones e indicaciones de seguridad. Conservar este manual de instrucciones. Emergencia: Desenchufar inmedia- Cerrar siempre el cabezal de Antes de realizar tareas de limpieza/ tamente de la toma de corriente. extracción con el soporte de la mantenimiento, desenchufar el cápsula y no abrir nunca mientras el aparato y dejarlo enfriar. No limpiar aparato esté en funcionamiento. No nunca en mojado ni sumergir el enchufe, Uso correcto colocar los dedos debajo de la salida el cable o el aparato en ningún líquido. No Este producto ha sido diseñado...
Conselhos de segurança o incumprimento do manual de instruções / instruções de segurança aquando da utilização do aparelho, pode expor o utilizador a sérios riscos. Guarde o manual de instruções para futuras utilizações. a máquina em qualquer líquido. Nunca Em caso de emergência: retire Fechar sempre a cabeça de ex- limpar a máquina com água corrente, não imediatamente a ficha da tomada. tracção com o porta-cápsulas e lavar com uma mangueira e não mergulhar a nunca abrir a mesma durante o mesma em água. Nunca utilizar detergentes funcionamento da máquina. Não colocar os...
Productassortiment • Produktübersicht • Vue d’ensemble des produits • Gamma di prodotti • Rango de productos • Gama de produtos Deze capsules mogen uitsluitend voor NESCAFÉ DOLCE GUSTO machines Queste capsule possono essere utilizzate solo con le macchine worden gebruikt. Maak nooit een gat in de capsule en gebruik ze nooit meer NESCAFÉ...