Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 7210
Page 1
Form No. 3379-391 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster ® 7210 N° de modèle 30381—N° de série 313000001 et suivants *3379-391* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Toro pour l'entretien de votre machine, de conformité spécifique du produit fournie séparément. pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique ATTENTION l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
Consignes de sécurité..........4 Entretien de la batterie ..........52 Informations concernant la sécurité des tondeuses Remisage de la batterie ..........52 autoportées Toro ..........5 Contrôle des fusibles..........52 Niveau de puissance acoustique ......... 6 Entretien du système d'entraînement ......53 Niveau de pression acoustique........6 Contrôle de la pression des pneus ......53...
Sécurité ◊ à un type de machine non adapté à la tâche; ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du Les machines portant le numéro de modèle 30461, 30462, terrain, surtout sur pente; 30363TC, 30363TE, 30464, 30465 ou 30464TC sont ◊...
– désengagez la prise de force et abaissez les accessoires; La liste suivante contient des informations spécifiques – sélectionnez le point mort et serrez le frein de concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre stationnement; information relative à la sécurité qu'il est important de –...
Utilisation sur pente • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité si • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, l'arceau de sécurité est abaissé. de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le •...
Modèle 30363 TC et 30363 TE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Modèle 30461 Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 87 dBA, qui comprend une valeur...
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles pour l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 107-2908 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
Page 10
110-8254 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 110-8253 1. PDF désengagée 4. Réglage de régime continu 2. PDF engagée 5. Bas régime 110-9796 3. Haut régime 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles.
Page 11
120-9196 1. Marche avant 3. Petite vitesse 5. Marche arrière 7. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus d'informations sur l'huile hydraulique. 2. Grande vitesse 4. Point mort 6. Emplacement des vannes de remorquage; serrez les vannes de remorquage à 6,78 ± 1,13 Nm (60 ± 10 po-lb).
Page 12
106-6755 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas du moteur sous pression. la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur. 106-9206 1. Couples de serrage des écrous de roues. 2.
Page 13
106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 9. Sorties 13. Démarrage 14. Alimentation 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement 11. Démarrage desserré 4. Voyant de surchauffe 8. Point mort 12.
Page 14
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 107-1866 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la 1. Risque de renversement et de patinage, ou perte de contrôle batterie.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Réglez la protection ROPS. – Aucune pièce requise Montage des masses. Contrôlez les niveaux de liquide –...
Groundsmaster 7200/7210 et kit d'éclairage routier Groupe de déplacement 0 kg (0 lb) 0 kg (0 lb) 0 kg (0 lb) Groundsmaster 7200/7210 et chandelle Contactez votre dépositaire Toro agréé pour vous procurer les kits et masses appropriés pour votre machine.
Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Figure 5 Procédure 1. Bouchons d'évent 1. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche; voir Contrôle du système 3. Versez de l'électrolyte avec précaution dans chaque hydraulique (page 32).
Remarque: Une fois la batterie activée, ajoutez ATTENTION seulement de l'eau distillée pour compenser la perte S'ils sont mal acheminés, les câbles de normale de liquide. Toutefois, cela ne devrait pas être la batterie peuvent être endommagés ou nécessaire avec les batteries sans entretien utilisées dans endommager la machine et produire des des conditions normales.
Page 19
6. Serrez les boulons à 359 Nm (265 pi-lb). 7. Enlevez les axes de chape et les 8 vis auto-taraudeuses (5/16 po) qui fixent les supports de tubes verticaux à l'arrière du cadre du tablier de coupe. 8. Glissez l'arbre d'entraînement sur l'arbre de la boîte d'engrenage (Figure 10).
Remarque: Si vous montez le tablier de coupe d'un 11. Acheminez et branchez les flexibles de pression et du réservoir hydraulique au distributeur (Figure 12). fournisseur compatible, vous devez monter le kit ROPS (réf. 117–9179). 12. Branchez les fils électriques aux connecteurs électriques (Figure 12).
Page 21
Figure 16 1. Couvre-plancher 2. Vis de montage 4. Roulez le cadre d'hiver en position avec précaution tout en faisant passer l'arbre d'entraînement par le tube du Figure 18 cadre (Figure 17). 1. Boulons de levage 5. Acheminez les flexibles comme suit : A.
Page 22
6. Accouplez l'arbre d'entraînement à l'arbre de boîte d'engrenages dans le cadre d'hiver et serrez les boulons (5/16 po) à un couple de 20 à 25 Nm (175 à 225 po-lb). 7. Posez la goupille cylindrique (Figure 20). Figure 21 1.
Page 23
13. Serrez les quatre boulons de fixation de la cabine jusqu'à ce que les supports en caoutchouc soient comprimés à 22 mm (7/8 po) d'épaisseur. Figure 23 1. Support de cabine 2. Support caoutchouc 11. Abaissez la cabine en position en desserrant lentement Figure 25 les boulons de levage à...
Page 24
16. Desserrez les boulons de levage et retirez le tube de levage de la cabine des découpes du plancher (Figure 27). Figure 28 1. Flexible de pression 2. Flexible de réservoir 18. Soulevez l'arrière de la machine jusqu'à ce qu'il soit possible de placer 2 chandelles sous le tube arrière à...
Page 25
21. Élevez le cric pour soulever les pneus avant afin de les écrous de roues à un couple de 88 à 115 Nm (65 pouvoir passer la chenille entre les deux, et soutenez le à 85 pi-lb). cadre avec des chandelles. 22.
Page 26
Figure 34 1. Vis de montage 2. Couvre-plancher Figure 36 29. Branchez les flexibles de retour et de pression de la 1. Connecteur de faisceau 2. Connecteur de faisceau cabine aux raccords rapides du support de cadre arrière de câblage de la cabine sur le support de cadre (Figure 35).
Vue d'ensemble du produit Lecture des manuels et visionnement de la documentation de formation Pièces nécessaires pour cette opération: Manuel de l'utilisateur Manuel de l'utilisateur du moteur Catalogue de pièces Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur G020877 Feuille de contrôle avant livraison Garantie du moteur Figure 37 Certificat CE...
Page 28
Leviers de commande de déplacement Compteur horaire Ils commandent le déplacement en marche avant et arrière, Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du ainsi que le braquage de la machine. Reportez-vous à moteur. Il fonctionne quand la clé de contact est tournée Conduite de la machine (page 35).
Outils et accessoires Important: N'utilisez pas de kérosène ou d'essence à la place du carburant diesel, sous peine d'endommager Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est le moteur. disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé...
Page 30
ATTENTION DANGER Le carburant est toxique voire mortel en cas Dans certaines circonstances, le carburant est d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de extrêmement inflammable et hautement explosif. carburant peut causer des blessures et des maladies Un incendie ou une explosion causé(e) par du graves.
Remplissage du réservoir de DANGER carburant Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. produire une étincelle et enflammer les vapeurs de Important: Les réservoirs de carburant sont carburant.
Contrôle du système hydraulique Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le système hydraulique; voir Contrôle du système hydraulique à la section Entretien. Utilisation du système antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l'arceau de sécurité...
Sécurité avant tout PRUDENCE Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des Cette machine produit au niveau de l'oreille de symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée.
Desserrage du frein de stationnement 5. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions bas et haut régime (Figure 47). Poussez le levier du frein de stationnement vers l'avant et vers 6. Tournez la clé dans le sens horaire en position le bas (Figure 46) pour le desserrer.
Arrêt du moteur • Pour vous déplacer en ligne droite en marche avant, poussez doucement les leviers de commande de 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 49). déplacement en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et placez la commande •...
Important: Lorsque le tablier de coupe est abaissé, Serrez le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance; voir Serrage du frein de stationnement. il est réglé en position de flottement/ralenti. N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. •...
PDF et verrouillez les SCM, reportez-vous au Manuel d'entretien, disponible chez les leviers de commande de déplacement au point mort. dépositaires Toro agréés. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège;...
Figure 53 1. Arrêt par surchauffe – la température du moteur dépasse la limite de sécurité ce qui entraîne l'arrêt du moteur. Contrôlez le circuit de refroidissement. 2. Avertissement de surchauffe – la température du moteur approche la limite de sécurité ce qui entraîne l'arrêt du Figure 54 tablier de coupe.
Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit Cela permet au liquide hydraulique de contourner la dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus pompe et aux roues de tourner. confortable (Figure 54). Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour.
Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour constituer une rampe continue. La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 58). Si l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse risquent d'être coincés lorsque la machine est transférée de la rampe à...
Page 41
G020874 Figure 59 2. Points d'attache arrière 1. Point d'attache avant (côté gauche montré)
• Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Tous les 2 ans • Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement. Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Un Manuel d'entretien détaillé est également disponible chez votre distributeur Toro agréé.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Contrôle du fonctionnement du système de sécurité Contrôle du déflecteur d'herbe en position abaissée (le cas échéant) Contrôle du fonctionnement...
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Contrôle Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé...
Page 45
Important: Les graisseurs des essieux des roues 1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. pivotantes ne sont pas représentés. Ils doivent être lubrifiés également. 2. Injectez de la graisse dans les graisseurs. 3.
Figure 62 Remarque: La durée de vie des roulements peut être recommandé dans la Liste de contrôle pour l'entretien réduite par de mauvaises procédures de lavage. Ne lavez pas journalier (page 43). la machine quand elle est encore chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une grande quantité...
4. Placez la commande d'accélérateur en position de bas 6. Retirez la jauge/le bouchon de remplissage du haut régime, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez du réducteur (Figure 63). l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de 7.
Important: N'utilisez pas d'air sous haute Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente pression car il pourrait forcer les impuretés chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30.
Changement de l'huile moteur et du Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. filtre à huile 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures abaissez le tablier de coupe, placez la commande de fonctionnement d'accélérateur en position bas régime, arrêtez le moteur Toutes les 150 heures...
Entretien du système d'alimentation Remarque: Voir Ajout de carburant (page 29) pour les recommandations relatives au carburant. DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) Figure 67 par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels.
Purge de l'air des injecteurs Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du circuit d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer; voir Purge du circuit d'alimentation (page 50). 1.
Entretien du système ATTENTION électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent être endommagés ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles Important: Si vous devez travailler avec le circuit risquent de provoquer l'explosion des gaz de la électrique, débranchez toujours les câbles de la batterie, batterie et de vous blesser.
1. Procurez-vous une roue pivotante, des roulements à rouleaux coniques et des joints de roulements neufs chez un dépositaire Toro agréé. 2. Enlevez le contre-écrou du boulon qui fixe la roue pivotante à la fourche (Figure 73).
Entretien du système de refroidissement DANGER Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud.
1. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le 2. Nettoyez le radiateur en soufflant de l'air comprimé vase d'expansion (Figure 74). Il doit se situer entre les basse pression (345 kPa [50 psi]) par le côté ventilateur repères qui figurent sur le côté du réservoir. (n'utilisez pas d'eau).
Entretien des freins 4. Montez ou descendez le contacteur sur le support jusqu'à ce qu'une distance de 3,9 mm (5/32 po) sépare le capteur d'arbre de frein et le plongeur du contacteur Réglage du contacteur (Figure 76). de sécurité du frein de Remarque: Le capteur d'arbre de frein ne doit pas toucher le plongeur du contacteur.
Entretien des courroies 2. Déposez les couvercles de courroie en haut du tablier de coupe et mettez-les de côté. 3. À l'aide d'une barre de levier ou d'un outil similaire, Contrôle de la courroie éloignez la poulie de tension de courroie supérieure (Figure 78) de la courroie pour détendre cette dernière d'alternateur et pouvoir la déchausser des poulies.
Entretien des commandes Réglage du contacteur de sécurité du point mort des leviers de commande de déplacement 1. Arrêtez la machine, placez la commande de relevage du tablier en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2.
G020875 Figure 81 Figure 83 1. Boulons 1. Point mort 2. Position de verrouillage au 2. Panneau de commande point mort 4. Placez le levier de commande au point mort, sans le 7. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de verrouiller (Figure 83).
Page 60
ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes.
ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé. •...
Page 62
3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 87). Figure 87 1. Levier de commande 3. Boulons 2. Montant du levier de commande 4. Demandez à une autre personne de pousser les montants des leviers de commande (pas les leviers de commande) complètement en avant jusqu'à...
208 l (55 gal). Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Autres liquides : S'il est impossible de se procurer l'huile Toro, il est possible d'utiliser de l'huile hydraulique Mobil® 424. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dégât causé...
Changement de l'huile et du Nettoyage filtre à huile hydraulique Nettoyage du dessous du Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement tablier de coupe Toutes les 800 heures Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois 1.
C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de Dessous des couvercles de courroie de tablier de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse coupe Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 50-547) ou • Ressorts d'équilibrage de vaseline. •...
Page 71
Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même protection que dans votre pays.
Page 72
Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...