Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster
N° de modèle 30633—N° de série 315000001 et suivants
Form No. 3377-198 Rev B
®
7210
*3377-198* B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 7210

  • Page 1 Form No. 3377-198 Rev B Groupe de déplacement Groundsmaster ® 7210 N° de modèle 30633—N° de série 315000001 et suivants *3377-198* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 L'état de Californie considère les gaz dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. d'échappement des moteurs diesel et Figure 1 indique l'emplacement des numéros de certains de leurs composants comme modèle et de série du produit.
  • Page 3 Consignes de sécurité ........4 Entretien des courroies ........49 Renseignements concernant la sécurité des Contrôle de la courroie d'alternateur tondeuses autoportées Toro......5 ..............49 Certification antipollution du moteur....6 Entretien des commandes ........49 Indicateur de pente ..........7 Réglage du contacteur de sécurité...
  • Page 4 Sécurité ◊ à une conduite trop rapide ◊ à un freinage inadéquat Ces machines sont conformes ou supérieures aux ◊ à un type de machine non adapté à la tâche spécifications de la norme ANSI B71.4–2012 en ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature vigueur au moment de la production.
  • Page 5 – avant de dégager ou déboucher la goulotte La liste suivante contient des renseignements de – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer sécurité spécifiques aux produits Toro, ou d'autres toute opération sur la tondeuse renseignements relatifs à la sécurité qu'il est important –...
  • Page 6 éloignée des cigarettes, des flammes ou machine. des sources d'étincelles. • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que Utilisation du système des pièces de rechange Toro d'origine. • Utilisez uniquement des accessoires agréés par antiretournement (ROPS) Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque •...
  • Page 7 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal110-8254 110-8254 decal107-1866 107-1866 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2.
  • Page 9 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie decal117-3276 Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la 117-3276 batterie 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas du moteur sous pression la surface chaude. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la 2.
  • Page 10 decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 9. Sorties 13. Démarrage 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 14. Alimentation 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement 11. Démarrage desserré 4. Voyant de surchauffe 8.
  • Page 11 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Contrôlez les niveaux de liquide – Aucune pièce requise hydraulique, d'huile moteur et de liquide de refroidissement. – Aucune pièce requise Activation et charge de la batterie.
  • Page 12 égale ou supérieure à 16 ºC (60 ºF) et que tous les éléments produisent du gaz librement. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie. Remarque: Une fois la batterie activée, ajoutez seulement de l'eau distillée pour compenser la perte normale de liquide.
  • Page 13 Vue d'ensemble du ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de produit la batterie peuvent être endommagés ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent Commandes de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec tous les commandes •...
  • Page 14 Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure L'InfoCenter comporte un écran d'accueil et un écran d'information principal.
  • Page 15 Reportez-vous au Manuel d'entretien ou Bus CAN adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur Centre d'information (InfoCenter) le menu Anomalies et sur les données qu'il contient. Mauvais fonctionnement ou...
  • Page 16 Si vous avez modifié le code PIN et avez oublié le Réglages nouveau code, adressez-vous à votre distributeur Description Option de menu Toro agréé pour obtenir de l'aide. Unités Cette option permet de Depuis le M , utilisez le bouton ENU PRINCIPAL choisir les unités utilisées...
  • Page 17 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée.
  • Page 18 • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au g004638 biodiesel. Figure 11 • Pour tout renseignement complémentaire sur le 1. Base du goulot de remplissage biodiesel, contactez votre dépositaire Toro agréé.
  • Page 19 Revissez solidement les bouchons des DANGER réservoirs. Essuyez le carburant éventuellement La machine peut déraper sur l'herbe humide répandu. ou les pentes raides, et vous risquez d'en Remarque: Dans la mesure du possible, faites le perdre le contrôle. plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimisera la formation éventuelle de condensation Le dépassement des roues au-dessus d'une à...
  • Page 20 PRUDENCE ATTENTION Cette machine produit au niveau de l'oreille Le frein de stationnement peut ne pas de l'utilisateur un niveau sonore de plus immobiliser parfaitement la machine si de 85 dBA, susceptible d'entraîner des elle est garée sur une pente. La machine déficiences auditives en cas d'exposition risque alors de causer des dommages prolongée.
  • Page 21 en position bas régime pendant 1 à 2 minutes. Actionnez aussi le levier de relevage et la commande de prise de force pour vérifier le bon fonctionnement de toutes les pièces. Arrêtez ensuite le moteur et vérifiez les niveaux, vérifiez qu'il n'y a pas de fuites d'huile, de pièces desserrées ou autres anomalies évidentes.
  • Page 22 PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Desserrez le frein de stationnement;...
  • Page 23 Tonte de l'herbe avec la • La régénération passive se produit en continu quand le moteur tourne – quand vous le pouvez, machine faites tourner le moteur à plein régime pour favoriser la régénération du FAP. Remarque: Tondre l'herbe à un régime permettant •...
  • Page 24 Messages d'avertissement moteur – Accumulation de suie (cont'd.) Niveau Puissance nominale Code défaut Action recommandée d'indication du moteur Effectuer une régénération Niveau 1 : Le calculateur réduit la stationnaire dès que possible; Avertissement puissance du moteur à 85 % voir Régénération stationnaire moteur g213866...
  • Page 25 Mise en garde InfoCenter et messages d'avertissement moteur – Accumulation de cendre (cont'd.) Niveau Puissance nominale Réduction du régime Mise en garde ou Code défaut Action recommandée d'indication moteur du moteur Faire l'entretien du Niveau 3 : Le calculateur réduit FAP;...
  • Page 26 FAP a déjà besoin d'une s'affiche sur l'InfoCenter, cela signifie qu'une régénération stationnaire régénération d'urgence est préconisée. Adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour qu'un technicien effectue la régénération d'urgence. • Une régénération d'urgence peut prendre jusqu'à 4 heures.
  • Page 27 • • L'icône de régénération assistée/commandée Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 24). moteur à plein régime dans la mesure du possible pour favoriser la régénération du FAP. • Le calculateur prend le contrôle du clapet d'admission afin d'augmenter la température d'échappement.
  • Page 28 Important: Si vous n'effectuez pas de régénération stationnaire dans les 2 heures, le calculateur moteur réduit la puissance du moteur à 50 %. • Une régénération stationnaire prend 30 à 60 minutes. • Si vous êtes agréé par votre société, vous avez besoin du code PIN pour effectuer le processus de régénération stationnaire.
  • Page 29 g212125 g212372 Figure 31 Figure 33 Si la température du liquide de refroidissement Les messages suivants s'affichent au début du est inférieure à 60 °C (140 °F) le message processus de régénération en stationnement : « Insure is running and above 60C/140F » Le message «...
  • Page 30 de 50 heures se sont écoulées depuis la dernière régénération, le message "DPF Regen Not Allowed" (Régénération du FAP non autorisée) s'affiche. g212406 Figure 35 Le calculateur détermine si la régénération est en cours. Un des messages suivants s'affiche dans l'InfoCenter : •...
  • Page 31 Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de le processus de régénération d'urgence; stationnement et désengagez la PDF. Actionnez adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. l'un des leviers de commande de déplacement (sortez-le de la position de verrouillage au point mort). Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner.
  • Page 32 SCM, reportez-vous au droit. On y accède par le couvercle du panneau Manuel d'entretien, disponible chez les dépositaires de commande latéral (Figure 40). Pour ouvrir le Toro agréés. couvercle latéral, ouvrez les 2 verrous et tirez le couvercle.
  • Page 33 g004927 Figure 41 1. Arrêt par surchauffe – la température du moteur dépasse la limite de sécurité ce qui entraîne l'arrêt du moteur. Contrôlez le système de refroidissement. g020871 Figure 42 2. Avertissement de surchauffe – la température du moteur approche la limite de sécurité...
  • Page 34 Pousser la machine Faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour le bloquer en Désengagez la prise de force (PDF) et tournez position. la clé de contact en position arrêt. Verrouillez Vérifiez que le siège est verrouillé en place en les leviers de commande de déplacement au essayant de le déplacer en avant et en arrière.
  • Page 35 Chargement de la machine ATTENTION pour le transport Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque Soyez extrêmement prudent quand vous chargez de basculement en arrière, et donc de la machine sur une remorque ou un camion. Il est blessures graves ou mortelles.
  • Page 36 Transport de la machine ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique si elle n'est pas équipée des panneaux, des éclairages et/ou de la signalisation exigés par la réglementation...
  • Page 37 Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous recherchez un schéma électrique vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre ou un schéma hydraulique pour votre machine? machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
  • Page 38 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Contrôle du fonctionnement du système de sécurité Contrôle du déflecteur d'herbe en position abaissée (le cas échéant) Contrôle du fonctionnement...
  • Page 39 Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Contrôle Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé...
  • Page 40 Entretien du moteur l'usure. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. Contrôle du filtre à air Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou Vérifiez si le corps du filtre à air présente la bague.
  • Page 41 49). (toutes températures) Important: Ne nettoyez pas l'élément usagé L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre afin de ne pas endommager le matériau du distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité filtre. 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
  • Page 42 g020435 Figure 50 g021890 Figure 51 1. Jauge de niveau 2. Bouchon de remplissage 1. Bouchon de vidange 2. Filtre à huile d'huile d'huile moteur Si le niveau d'huile est trop bas, enlevez le Déposez le filtre à huile (Figure 51).
  • Page 43 • Ne fumez jamais en manipulant du et du filtre à suie. carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles Demandez à votre dépositaire Toro agréé qui pourraient enflammer les vapeurs de de réinitialiser l'ECU du moteur après avoir carburant.
  • Page 44 g007367 Figure 54 1. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau g021576 Figure 55 Nettoyez la surface autour des supports de la 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant cartouche du filtre. Déposez le filtre et nettoyez la surface de Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure...
  • Page 45 Nettoyage du réservoir de Entretien du système carburant électrique Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Important: Si vous devez travailler avec le circuit électrique, débranchez toujours les câbles de la Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant tous batterie, en commençant par le câble négatif (-), les 2 ans.
  • Page 46 type et de même intensité que celui d'origine, sinon ATTENTION le système électrique risque d'être endommagé Les bornes de la batterie ou les outils en (voir le schéma et l'intensité de chaque fusible sur métal peuvent causer des courts-circuits au l'autocollant apposé...
  • Page 47 Entretien du système de Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 58). Il doit se refroidissement situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. DANGER Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
  • Page 48 Entretien des freins Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement Arrêtez la machine, placez la commande de relevage du tablier en position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure...
  • Page 49 Entretien des courroies Entretien des commandes Contrôle de la courroie d'alternateur Réglage du contacteur de sécurité du point mort des Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures leviers de commande de Vérifiez l'état et la tension des courroies (Figure toutes les 100 heures de fonctionnement. déplacement La tension correcte permet d'obtenir une flèche de 10 mm (⅜...
  • Page 50 g020875 Figure 64 1. Boulons g004763 2. Panneau de commande Figure 63 1. Levier de commande 3. Vis Placez le levier de commande au point mort, 2. Contacteur de sécurité de 4. 0,4 à 1 mm (0,015 à sans le verrouiller (Figure 66).
  • Page 51 ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces rotatives, du silencieux et autres surfaces brûlantes.
  • Page 52 ATTENTION Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé. •...
  • Page 53 Réglage de l'alignement Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Placez la commande d'accélérateur en position de bas régime, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
  • Page 54 (en bidons de 19 litres (5 gallons) ou barils de 208 litres (55 gallons). Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Autres liquides : s'il est impossible de se procurer l'huile Toro, il est possible d'utiliser de l'huile hydraulique Mobil®...
  • Page 55 Vidange d'huile hydraulique et remplacement du filtre Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
  • Page 56 Remisage Après 2 minutes, vérifiez le niveau de liquide hydraulique; voir Contrôle du système hydraulique. Machine Nettoyez soigneusement la machine, le tablier de coupe et le moteur, en insistant tout particulièrement sur les zones suivantes : • Radiateur et grille •...
  • Page 57 Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 50-547) ou de vaseline. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 58 Remarques:...
  • Page 59 Remarques:...
  • Page 60 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

30633