Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

GR. 0+
0-13Kg

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chicco oasys

  • Page 1 GR. 0+ 0-13Kg...
  • Page 4 CLACK...
  • Page 5 CLACK...
  • Page 10: Table Des Matières

    CHICCO possibile installare il Seggiolino sul sedile anteriore soltanto se l’airbag frontale è stato Oasys 0+ UP disattivato: verificare con la casa automobi- . 0+ (0-13 listica o sul manuale d’istruzioni dell’auto la possibilità di disinserire l’airbag. Si consiglia in ogni caso di arretrare il più possibile il sedile compatibilmente con la presenza di ISTRUZIONI D’USO...
  • Page 11: Caratteristiche Del Prodotto

    dell’auto non agganciato, potrebbe urtare giolino adatto prima di lasciare l’ospedale. e ferire i passeggeri. • La società Artsana declina ogni responsa- • Non interporre nulla, che non sia un acces- bilità per un uso improprio del prodotto. sorio approvato per il prodotto, né tra il se- 1.2 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO dile auto e il seggiolino, né...
  • Page 12: Posizioni Del Maniglione

    B. Posizione trasporto a mano. 2.1 INSTALLAZIONE CON BASE C. Posizione uso sdraietta a dondolo o per ag- gancio a passeggino Chicco predisposto. La base standard Oasys 0+ Up può essere D. Posizione uso sdraietta fissa. in dotazione oppure acquistabile separata- mente come accessorio.
  • Page 13: Installazione Senza Base

    sia dalla parte anteriore che posteriore. Per disinstallare il seggiolino: 6. Impugnare la cintura diagonale dell’auto e 1. Sganciare la cintura dell’auto premendo farla passare nell’apposita guida (O) posta la fibbia. sul retro dello schienale del Seggiolino 2. Riportare il maniglione in posizione B (Fig.
  • Page 14: Utilizzo Con Passeggino

    Il rivestimento tessile del Seggiolino è com- 3.3 UTILIZZO CON PASSEGGINO pletamente sfoderabile e lavabile a mano o Il seggiolino Oasys 0+ UP può essere utiliz- in lavatrice a 30°C. zato con il passeggino LOVE, LOVEmotion, Per lavarlo, slacciare le cinture ,rimuovere gli LOVE UP –...
  • Page 15 GARANZIA Non usare mai detergenti abrasivi o solventi. Non centrifugare la fodera e lasciarla asciu- Il prodotto è garantito contro ogni difetto di gare senza strizzarla. conformità in normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto dalle istruzioni d’u- PULIZIA DELLE PARTI PLASTICHE E DI so.
  • Page 16 CHICCO frontal airbag has been deactivated: check with the car manufacturer or on the owner’s Oasys 0+ UP manual for instructions on how to disable . 0+ (0-13 the airbag. It is always recommended to slide the vehicle seat as back as possible depending on whether passengers are travelling on the back seat or not.
  • Page 17: Warnings

    • Never place anything except an approved from birth up to 13 Kg in weight (from 0 to accessory between the vehicle seat and 10/12 months approximately), in accord- the child car seat or between the child car ance with European Standard ECE R 44/04. seat and the child: in case of accident, the WARNING car seat may not work properly.
  • Page 18: Positions Of The Handle

    2.1 INSTALLATION WITH BASE A. Position in car without base. A1. Position in car with base (WARNING: The standard Oasys 0+ Up base can be positions A and A1 are the only positions supplied or purchased separately as an allowed during use in the car).
  • Page 19: Installation Without Base

    3.3 USE WITH THE STROLLER the buckle and keep the harness straps spread apart (Fig. 19B). The Oasys 0+ UP car chair seat can be used 3. Place the baby on the seat. WARNING! The with the LOVE, LOVEmotion, LOVE UP – Style- harness straps must always be adjusted Go, StyleGo UP.
  • Page 20: Canopy

    proceed as follows: Follow the steps above in reverse order to - Hold the child car seat by moving the carry fit the lining again. handle in vertical position (Fig.5-B) (Fig. 23). WARNING! Fit the straps again correctly and - Fit inside the slots N the relevant devices avoid twisting.
  • Page 21: Disposing Of The Product

    mended to store the child car seat in a dry place, away from sources of heat and to pro- tect it from dust, humidity and direct sunlight. DISPOSING OF THE PRODUCT When the child Car seat no longer complies with the original safety standards, stop using it and dispose of it to an appropriate collec- tion point.
  • Page 22: Introduction

    CHICCO d’installer le siège-auto sur le siège avant que si l’airbag frontal est désactivé : vérifier Oasys 0+ UP avec le constructeur automobile ou dans la . 0+ (0-13 notice d’emploi s’il est possible de désacti- ver l’airbag. Dans tous les cas, il est conseillé...
  • Page 23: Avertissement Important

    siège de la voiture, car il risque de heurter l’hôpital. les passagers et les blesser. • La société Artsana décline toute respon- • Ne rien mettre, sauf un accessoire approuvé sabilité en cas de mauvaise utilisation du pour le produit, entre le siège de la voiture siège-auto.
  • Page 24: Positions De La Poignée

    2.1 INSTALLATION AVEC LA BASE Pour effectuer le réglage, appuyer simulta- nément sur les boutons (M) de la poignée, La base standard Oasys 0+ Up peut être en la tournant sur la position choisie jusqu’à fournie de série ou achetée séparément entendre un déclic.
  • Page 25: Installation Sans La Base

    et l’accrocher à la boucle correspondante, et la faire passer dans le guide (O) situé à en faisant coulisser la partie horizontale l’arrière du dossier du siège-auto (Fig. 16). (abdominale) dans les deux guides bleus AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, la (L) spécialement prévus à...
  • Page 26: Utilisation Comme Transat

    3.3 UTILISATION AVEC LA POUSSETTE NETTOYAGE DU REVÊTEMENT TEXTILE Le siège-auto Oasys 0+ UP peut être utilisé Le revêtement textile du siège-auto est com- avec la poussette LOVE, LOVEmotion, LOVE plètement amovible et lavable à la main ou UP –...
  • Page 27: Nettoyage Des Parties En Plas- Tique Et En Métal

    CONSERVATION DU PRODUIT correctement, sans l’entortiller. Pour le lavage, s’en tenir aux instructions Quand il n’est pas installé dans la voiture, il est conseillé de conserver le siège-auto dans affichées sur l’étiquette du revêtement avec un endroit sec, loin des sources de chaleur les symboles de lavage suivants : et à...
  • Page 28 CHICCO • WARNUNG! GROSSE GEFAHR! Verwenden Sie diesen Kinderautositz niemals auf einem Oasys 0+ UP mit Frontairbag ausgestatteten Vordersitz. . 0+ (0-13 Der Kinderautositz kann nur dann auf dem Beifahrersitz installiert werden, wenn der Frontairbag deaktiviert ist: Mit dem Auto-...
  • Page 29: Produkteigenschaften

    Auge nicht sichtbar sind, jedoch die Sicher- der Fahrt aus dem Kinderautositz nehmen. heit des Produkts beeinträchtigen könnten. Wenn das Kind Bewegung oder Aufmerk- • Keine Änderungen oder Ergänzungen am samkeit benötigt, ist es erforderlich, dass Sie Produkt ohne Genehmigung des Herstellers einen sicheren Platz finden und anhalten.
  • Page 30: Beschreibung Der Bestandteile

    X. NIEMALS verwenden! tositz auf einem anderen Sitz des Fahrzeugs B. Position zur manuellen Beförderung. zu installieren. C. Position zur Verwendung als Wippe oder 2. BEFESTIGUNG IM AUTO zum Andocken an den entsprechenden Chicco-Sportwagen. Der Kinderautositz kann sowohl mit als...
  • Page 31: Befestigung Mit Basis

    Lassen Sie den Autogurt NIEMALS in anderen als den angegebenen Positionen 2.1 BEFESTIGUNG MIT BASIS verlaufen. Die Oasys 0+ Up Standardbasis ist entweder So wird der Kinderautositz von der Basis im Lieferumfang inbegriffen oder kann extra genommen, ohne diese vom Auto zu lösen: als Zubehör gekauft werden.
  • Page 32: Weitere Massnahmen

    Sicherheitsgurte sind in 6 Positionen WAGEN durch Betätigen des Knopfes Q (Abb. 4-A) gleichzeitig höhenverstellbar und können Der Kinderautositz Oasys 0+ UP kann mit somit im Laufe der Zeit an die Größe des dem Sportwagen LOVE, LOVEmotion, LOVE Kindes angepasst werden.
  • Page 33: Verdeck

    Position (C) zurück. WARNUNG! Positionieren Sie die Sicher- 2. Ziehen Sie zunächst den hinteren Ent- heitsgurte richtig, ohne dass sich diese riegelungsgriff (Abb. 4 – P) und heben verheddern. den Kinderautositz dann mithilfe des Zur Reinigung befolgen Sie die auf dem Eti- Tragebügels an (Abb.
  • Page 34: Aufbewahrung Des Produkts

    verformt oder stark abgenutzt sein, ist er zu ersetzen: Die ursprünglichen Sicher- heitseigenschaften könnten nicht mehr gegeben sein. AUFBEWAHRUNG DES PRODUKTS Wenn der Kindersitz nicht im Auto montiert ist, wird empfohlen, ihn an einem trockenen Ort, von Wärmequellen entfernt und vor Staub, Feuchtigkeit und direktem Sonnen- licht geschützt, aufzubewahren.
  • Page 35 CHICCO ponga de airbag frontal. Es posible instalar la sillita sobre un asiento delantero solo si el air- Oasys 0+ UP bag frontal ha sido desactivado: compruebe . 0+ (0-13 con el concesionario del coche o en el manual de instrucciones del automóvil la posibilidad de desactivar el airbag.
  • Page 36: Características Del Producto

    • No interponga nada, que no sea un acce- bilidad alguna por el uso inadecuado del sorio aprobado para el producto, ni entre producto. el asiento del automóvil y la sillita, ni entre 1.2 CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO la sillita y el niño: en caso de accidente, la sillita podría no funcionar correctamente.
  • Page 37: Posiciones Del Asa

    D. Posición de uso como hamaca fija. 2.1 INSTALACIÓN CON BASE Para realizar la regulación, presione al mismo La base standard Oasys 0+ Up può essere tiempo los botones (M) del asa y gírela a la in dotazione oppure acquistabile separata- posición deseada hasta oír un click.
  • Page 38: Instalación Sin Base

    haciendo pasar la parte horizontal (abdo- paldo de la sillita (Fig.16). ¡ATENCIÓN! El cin- minal) por las dos guías respectivas (L) turón diagonal durante el transporte debe azules, y ténselo lo que más pueda (Fig.11). permanecer SIEMPRE dentro de esta guía. 4.
  • Page 39: Uso Como Hamaca

    3.3 UTILIZACIÓN CON SILLA DE PASEO LIMPIEZA DE LA FUNDA DE TELA La sillita Oasys 0+ UP puede utilizarse con La funda de tela de la sillita es totalmente la silla de paseo LOVE, LOVEmotion, LOVE desenfundable y lavable a mano o en la- UP –...
  • Page 40: Eliminación Del Producto

    ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Lavado en lavadora a 30 °C Al final de la vida útil de la sillita, suspenda 30° C su uso y deposítela en un punto de recogida de residuos adecuado. A efectos del respeto No usar lejía y la protección del medio ambiente, se de- ben separar los distintos tipos de residuos No secar en secadora...
  • Page 41 CHICCO equipado com airbag frontal. A cadeira auto pode ser instalada no banco da frente Oasys 0+ UP exclusivamente se o airbag frontal estiver . 0+ (0-13 devidamente desativado: verifique com o fabricante do automóvel ou no manual de instruções do mesmo se é possível desativar o airbag.
  • Page 42: Características Do Produto

    • Nunca deixe a criança na cadeira auto sem de 37 semanas de gestação podem correr vigilância, por nenhum motivo. perigo na cadeira auto. Estes recém-nas- • Nunca deixe a cadeira auto no banco sem cidos podem ter dificuldade respiratória estar devidamente fixada: poderá...
  • Page 43: Posições Da Alça

    D. Posição para utilização como espregui- 2.1 INSTALAÇÃO COM BASE çadeira, na posição fixa. A base padrão Kaily Oasys 0+ Up ser fornecida Para regular, prima simultaneamente os bo- ou pode ser adquirida separadamente como tões (M) da mesma, rodando-a para a posição acessório.
  • Page 44: Instalação Sem Base

    1. Solte a cadeira auto da base (E), puxando e prenda-o no fecho correspondente, o manípulo de desbloqueio situado atrás fazendo passar a parte horizontal (abdo- do encosto e, a seguir, erguendo-a pela minal) do cinto nas duas respetivas guias alça (Fig.
  • Page 45: Utilização Como Espreguiçadeira

    LIMPEZA DO REVESTIMENTO TÊXTIL PASSEIO O revestimento têxtil da cadeira auto é com- A cadeira auto Oasys 0+ UP pode ser uti- pletamente removível e lavável, à mão ou lizada com o carrinho de passeio LOVE, na máquina de lavar a 30°C.
  • Page 46: Eliminação Do Produto

    mente para que não fiquem torcidos. originais de segurança. Para a lavagem, siga as instruções que CONSERVAÇÃO DO PRODUTO constam na etiqueta do revestimento e Quando não está instalada no automóvel, que podem incluir os seguintes símbolos é aconselhável conservar a cadeira auto de lavagem: num local seco, longe de fontes de calor e ao abrigo do pó, da humidade e da luz...
  • Page 47 CHICCO alleen op een voorzitting worden geïnstal- leerd, als de frontale airbag is uitgeschakeld: Oasys 0+ UP controleer bij de autofabrikant, of in de . 0+ (0-13 gebruiksaanwijzing van de auto, of de air- bag kan worden uitgeschakeld. Het wordt...
  • Page 48: Kenmerken Van Het Product

    verde accessoires, reserveonderdelen of • Te vroeg geboren kinderen, die zijn geboren onderdelen aan. vóór de 37ste week zwangerschap, kun- • Laat het kind nooit en om geen enkele nen gevaar lopen in het autostoeltje. Deze reden zonder toezicht in het autostoeltje baby’s kunnen ademhalingsmoeilijkheden achter.
  • Page 49: Standen Van De Handgreep

    2.1 INSTALLATIE MET BASIS C. Stand voor gebruik als schommelend lig- stoeltje of om aan de Chicco-wandelwa- De standaardbasis Oasys 0+ Up kan zijn gen te bevestigen, die hiervoor gemaakt is. meegeleverd of kan apart worden gekocht D. Stand voor gebruik als vast ligstoeltje.
  • Page 50: Installatie Zonder Basis

    gekozen zitting en draai hem zoals in (Fig. 15). Fig. 10 wordt getoond, zodat hij tegen 3. Pak het diagonale gedeelte van de auto- de rugleuning van de autozitting staat. gordel vast en laat hem door de speciale 3. Trek aan de veiligheidsgordel van de auto blauwe geleiding (O) aan de achterkant en haak hem aan zijn gesp vast.
  • Page 51: Gebruik Als Ligstoeltje

    28). De kap is uitgerust met een uitschuifbaar 3.3 GEBRUIK MET DE WANDELWAGEN net voor extra bescherming van uw kind. Het stoeltje Oasys 0+ UP kan gebruikt wor- Om de kap te verwijderen drukt u op de den met de wandelwagen LOVE, LOVEmo- knop X (Fig.
  • Page 52: De Plastic En Metalen Onderde- Len Reinigen

    de vulling uit de hoofdsteun (Fig. 31). Ver- • Kunststof delen: controleer de slijtagestaat wijder de stoffen bekleding van de zitting, van alle plastic delen, die geen duidelijke beschadigingen mogen hebben of ver- vanaf de zone voor de voeten (Fig. 32). Trek kleurd mogen zijn.
  • Page 53: Ytterligare Åtgärder

    CHICCO Kontrollera med biltillverkaren eller i bilens bruksanvisning om det går att avaktivera Oasys 0+ UP krockkudden. Vi rekommenderar i varje . 0+ (0-13 fall att skjuta framsätet så långt bakåt som möjligt beroende på om andra passagerare sitter i baksätet.
  • Page 54: Viktig Information

    och bilbarnstolen eller mellan bilbarnstolen iska lagbestämmelsen ECE R44/04. och barnet: i fall av olycka kanske bilbarn- VIKTIG INFORMATION stolen inte fungerar korrekt. • Om du lämnar bilen i direkt solljus rekom- 1. Detta är en “Universal” barnsäkerhetsan- menderar vi att täcka över bilbarnstolen. ordning som är godkänd enligt Standard Fodret kan bara bytas ut om det godkänts ECE R44/04 och kompatibel med de flesta...
  • Page 55: Användningsbegränsningar Och Krav Gällande Produk- Ten Och Bilsätet

    X. Ska ALDRIG användas. 2.1 MONTERING MED BASDEL B. Bärläge. C. Läge för användning som babysitter med Standardbasdelen Oasys 0+ Up kan medfölja gungfunktion eller för fasthakning på sär- produkten eller köpas separat som tillval. skild sittvagn från Chicco. Gör på följande sätt för att montera bilbarn- D.
  • Page 56 3.1 PLACERA BARNET I BILBARNSTOLEN 3.3 ANVÄNDNING MED SITTVAGN OCH JUSTERA BÄLTETS LÄGE Bilbarnstolen Oasys 0+ UP kan användas För att flytta bältena gör du så här: med sittvagnen LOVE, LOVEmotion, LOVE 1. Tryck på justeringsknappen (fig. 2 – I) och dra UP –...
  • Page 57: Rengöring Och Förvaring

    motion UP, fig. 24B - StyleGo UP). Se noga innehåller följande tvättsymboler: till att de kopplas fast på båda sidorna. Du hör ett KLICK-ljud för korrekt fastspänning. Tvättas i maskin i 30°C 30° C VARNING! Kontrollera före användning att bilbarnstolens fästanordningar satts i or- Blek inte 30°...
  • Page 58 Sortera avfallet i enlighet med landets gäl- lande miljöskyddslagstiftning. GARANTI Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal användning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisningen. Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig användning, slitage eller olycka. För garantins giltighetsperiod mot fabrikationsfel hänvisas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller i inköpslandet, i förekommande fall.
  • Page 59: Další Úkony

    CHICCO Autosedačku je možné připevnit na přední sedadlo, pouze pokud je airbag deaktivo- Oasys 0+ UP ván. Informujte se na možnost deaktivace 0+ (0–13  airbagu přímo u výrobce nebo v návodu řída k použití vozidla. V každém případě do- poručujeme posunout sedadlo co nejvíce dozadu, jsou-li vzadu další...
  • Page 60: Vlastnosti Výrobku

    • Nepoužívejte žádný předmět, pokud není pro přepravu novorozenců a dětí s hmot- schválen výrobcem jako doplněk, ať už mezi ností do 13 kg (od 0 do 10 měsíců / přibližně sedadlem vozidla a autosedačkou, nebo mezi 1 roku) v souladu s ustanovením evropské autosedačkou a dítětem: v případě...
  • Page 61: Omezení Při Používání Výrob- Ku A Požadavky Na Sedadlo Vozidla

    D. Pevná poloha při použití jako lehátko. KLADNOU Pokud chcete upravit polohu rukojeti, stisk- Standardní základna Oasys 0+ Up může být něte současně obě tlačítka (M) na rukojeti, již součástí výbavy, popřípadě ji lze zakoupit pak otočte rukojeť do požadované polohy, zvlášť...
  • Page 62 A ÚPRAVA POLOHY BEZPEČNOST- popruh musí při přepravě VŽDY zůstat NÍCH PÁSŮ zasunutý uvnitř této vodicí přezky. 7. Co možná nejvíce napněte bezpečnostní Při úpravě výšky uchycení pásů postupujte pás, aniž by kdekoli volně visel, a ověřte si, následovně: zda není nikde překroucený. 1.
  • Page 63: Čištění A Uložení

    3.3 POUŽITÍ NA KOČÁREK při teplotě 30 °C. Autosedačku OASYS 0+ lze použít s kočár- Chcete-li potah vyprat, rozepněte pásy, kem LOVE, LOVEmotion, LOVE UP – StyleGo, vyhákněte a vyjměte vycpávky z otvorů...
  • Page 64: Likvidace Výrobku

    tvost a stav opotřebení následujících částí: • Textilního potahu: Kontrolujte, jestli vy- cpávka někde nevyčnívá nebo se nedrolí. Kontrolujte stav švů. Nesmí se nikde párat. • Pásů: Kontrolujte, jestli útek látky neřídne a jestli viditelně neslábne tloušťka pásů v blízkosti regulačního pásu, pásu mezi nohama dítěte, na úrovni ramen a okolo destičky na úpravu pásů.
  • Page 65 CHICCO samo, če ste izklopili sprednjo zračno blazi- no: za navodila glede izklopa zračne blazine Oasys 0+ UP se pozanimajte pri proizvajalcu avtomobilov . 0+ (0–13 oz. si preberite navodila za uporabo avto- mobila. Vedno se priporoča, da se sedež...
  • Page 66: Opis Delov

    otroka in otroški sedež nikdar ne nameščaj- teže 13 kg (od 0 do pribl. 10/12 mesecev) in te nobenih predmetov in dodatkov, razen je skladen z evropsko normo ECE R 44/04. odobrenega pribora: V primeru nesreče se POZOR! lahko zgodi, da sedež ne bo deloval pravilno. •...
  • Page 67 2.1 NAMESTITEV S PODNOŽJEM B. Položaj za prenašanje v roki. C. Položaj za gugalnik ali kadar ga želite pri- Standardno podnožje Oasys 0+ Up se lahko trditi na primeren voziček Chicco. dobavi ali kupi ločeno kot dodatna oprema. D. Fiksiran položaj za gugalnik.
  • Page 68: Druge Funkcije

    in da ni nikjer zavit. NIKDAR ne nameščajte 3. Položite otroka v sedež. POZOR! Zadr- varnostnega pasu avtomobila kakor koli dru- ževalni pas mora biti vedno nastavljen gače kot tako, kot je opisano v teh navodilih. tako, da bo primeren otrokovi velikosti. Za odstranjevanje otroškega sedeža tako, Pred namestitvijo otroškega sedeža v da ostane podnožje na sedežu avtomobila:...
  • Page 69: Čiščenje In Shranjevanje

    3.3 UPORABA Z OTROŠKIM VOZIČKOM menske pasove tako, da odpnete gumbe Otroški sedež Oasys 0+ UP lahko uporabite znotraj predala za shranjevanje navodil za z otroškim vozičkom LOVE, LOVEmotion, uporabo (slika 29) in povlecite prevleko s LOVE UP – StyleGo, StyleGo UP.
  • Page 70 • Plastični deli: preverite ohranjenost vseh plastičnih delov, na katerih ne sme biti očitnih poškodb ali razbarvanih predelov. POZOR! Če opazite, da je varnostni sedež za otroke deformiran ali močno obrabljen, ga zamenjajte: tak varnostni sedež verjetno ne zagotavlja več prvotne varnosti. SHRANJEVANJE IZDELKA Ko varnostni sedež...
  • Page 71 CHICCO nepoužívajte túto detskú sedačku upevne- nú na predných sedadlách vozidla, ktoré Oasys 0+ UP sú vybavené prednými airbagmi. Detskú . 0+ (0–13 sedačku môžete pripevniť na predné se- dadlo až po deaktivácii predného airbagu: ohľadom deaktivácie airbagu sa spojte s výrobcom vozidla alebo si pozrite ná-...
  • Page 72: Vlastnosti Produktu

    • Nikdy dieťa nenechávajte v autosedačke, vhodný typ detskej autosedačky. ktorá nie je zaistená na sedadle vozidla • Artsana nepreberá žiadnu zodpovednosť za – mohla by zraniť ostatných pasažierov. nevhodné používanie produktu. • Nikdy nevkladajte žiadne predmety s vý- 1.2 VLASTNOSTI PRODUKTU nimkou schváleného príslušenstva medzi sedadlo vozidla a detskú...
  • Page 73 D. Poloha pevného lehátka. 2.1 INŠTALÁCIA S PODSTAVCOM Na nastavenie polohy stlačte obidve tla- Štandardnú základňu Oasys 0+ Up možno čidlá (M) na držadle a držadlo nastavte do dodať alebo kúpiť samostatne ako príslu- želanej polohy – musíte počuť zacvaknutie šenstvo.
  • Page 74: Iné Činnosti

    vec (musí byť obrátená proti smeru jazdy) 5. Otočte držadlom do polohy A (obr. 17). a potlačte nadol. Musíte počuť cvaknutie, Na vybratie detskej autosedačky: ktoré znamená zaistenie v polohe (obr. 12). 1. Uvoľnite bezpečnostný pás vozidla stla- 5. Skontrolujte, či je detská autosedačka na čením spony.
  • Page 75: Čistenie A Skladovanie

    30 °C. 3.3 POUŽITIE S KOČÍKOM Ak ho chcete oprať, odistite pásy, odstráňte Detská autosedačka Oasys 0+ UP sa dá po- ramenné ochrany otvorením patentného užiť v kombinácii s kočíkom LOVE, LOVEmo- gombíka vnútri priehradky na uloženie tion, LOVE UP –...
  • Page 76 kovových častí používajte len navlhčenú handričku. Nikdy nepoužívajte abrazívne prostriedky a rozpúšťadlá. Pohyblivé časti sedačky nesmiete nijakým spôsobom lubrikovať. KONTROLA INTEGRITY JEDNOTLI- VÝCH ČASTÍ Odporúča sa pravidelne kontrolovať integ- ritu a opotrebovanosť nasledujúcich častí: • Textilný poťah: skontrolujte, či čalúnenie nevychádza cez švy.
  • Page 77 CHICCO • UWAGA! POWAŻNE ZAGROŻENIE! Nie na- leży nigdy instalować fotelika na przednim Oasys 0+ UP siedzeniu wyposażonym w poduszkę po- . 0+ (0-13 wietrzną. Fotelik może być zainstalowany na przednim siedzeniu, jeśli czołowa poduszka powietrzna została wyłączona: sprawdzić w instrukcji obsługi samochodu czy możliwe...
  • Page 78 • Nie montować na foteliku akcesoriów, stanie samodzielnie unieść główki. części zamiennych i elementów, które nie • Wcześniaki urodzone przed 37 tygodniem zostały dostarczone przez Producenta. ciąży mogą być zagrożone w foteliku. Te • Nie pozostawiać nigdy dziecka w foteliku niemowlęta znajdując się...
  • Page 79: Opis Elementów Składowych

    C. Pozycja pozwalająca na użycie jako buja- spróbować zainstalować fotelik na innym czek lub do przyczepienia na dostosowa- siedzeniu w samochodzie. nym do fotelika wózku Chicco. 2. INSTALOWANIE W SAMOCHODZIE D. Pozycja pozwalająca na użycie jako le- żaczek. Fotelik może być instalowany zarówno z podstawą...
  • Page 80: Instalowanie Z Podstawą

    (Rys. 5). 3. Odczepić fotelik w sposób przedstawiony 2.1 INSTALOWANIE Z PODSTAWĄ powyżej uruchamiając przycisk P. Standardowa podstawa Oasys 0+ Up może 2.2 INSTALOWANIE BEZ PODSTAWY znajdować się w zestawie lub można ją na- być oddzielnie jako akcesorium. Aby zainstalować fotelik bez podstawy na- Aby zainstalować...
  • Page 81: Budka

    3.5 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 3.3 UŻYCIE ZE SPACERÓWKĄ CZYSZCZENIE OBICIA Fotelik Oasys 0+ UP może być używany z wózkiem LOVE, LOVEmotion, LOVE UP – Materiałowe obicie fotelika można zdjąć StyleGo, StyleGo UP. i może być prane ręcznie lub w pralce w OSTRZEŻENIE! Aby zainstalować...
  • Page 82 cych się w komorze zawierającej instrukcję • Plastikowe elementy: kontrolować stan użytkowania (Rys. 29) i zdjąć je z pasów (Rys. oraz stopień zużycia wszystkich plastiko- wych elementów, które nie powinny być 30). Usunąć po kolei pasy z otworów i obicie uszkodzone i wypłowiałe.
  • Page 83 CHICCO nálja a gyermekülést az elülső autóülésen, ha a gépjármű elülső légzsákkal rendelkezik! Oasys 0+ UP Kizárólag akkor használja a gyermekülést az 0+ C (0-13 elülső ülésen, ha a légzsákot kikapcsolta! SOPOrT A gépjármű gyártójától vagy tulajdono- sától érdeklődjön, hogyan kapcsolható ki a légzsák! Javasoljuk, hogy tolja a lehető...
  • Page 84: Alkatrészek Leírása

    • Soha ne hagyja a gyermekülést rögzítetlen • Az Artsana nem vállal semmilyen, a ter- állapotban az autóban, mert az utasok sé- mék nem megfelelő használatából eredő rülését okozhatja! felelősséget. • Kizárólag jóváhagyott kiegészítőket he- 1.2 TERMÉKISMERTETŐ lyezzen a jármű ülése és a gyermekülés, illetve a gyermekülés és a gyermek közé: •...
  • Page 85 Chicco 2.1 BESZERELÉS BÁZISTALPPAL babakocsira. D. Stabil pihenőszék pozíció. A standard Oasys 0+ Up terméket külön kiegészítőként lehet beszerezni és meg- A pozíció állításához nyomja meg egyszerre a vásárolni. fogantyún levő két gombot (M), majd fordítsa A gyermekülést a következőképpen lehet...
  • Page 86: Egyéb Műveletek

    3. EGYÉB MŰVELETEK megfelelően van-e rögzítve aljzathoz. 6. Vezesse át az átlós biztonsági övet a meg- 3.1 A GYERMEK ELHELYEZÉSE A GYER- felelő nyíláson (O) a gyermekülés hát- MEKÜLÉSBEN ÉS A BIZTONSÁGI támlájának hátulján (13. ábra). FIGYELEM! ÖVEK BEÁLLÍTÁSA Utazás közben az átlós biztonsági övnek MINDIG ebben a nyílásban kell maradnia.
  • Page 87: Tisztítás És Tárolás

    3.5 TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS 3.3 HASZNÁLAT BABAKOCSIVAL A HUZAT TISZTÍTÁSA Az Oasys 0+ UP gyermekülést LOVE, LOVE- motion, LOVE UP – StyleGo, StyleGo UP. A gyermekülés huzata levehető és kézzel babakocsival is lehet használni. vagy mosógépben 30 °C-on mosható.
  • Page 88 ti jogszabályok konkrét rendelkezései gezze. Soha ne használjon karcoló hatású határozzák meg. tisztítószereket vagy oldószert. A gyermekülés mozgatható részeit semmivel nem szabad megkenni. AZ ALKATRÉSZEK ÉPSÉGÉNEK ELLE- NŐRZÉSE Javasoljuk, hogy a következő alkatrészek épségét és elhasználódási fokát rendsze- resen ellenőrizze: •...
  • Page 89 CHICCO sjedalo jedino ako je prednji zračni jastuk deaktiviran: kod proizvođača automobila Oasys 0+ UP ili u priručniku s uputama za automobil . 0+ (0-13 provjerite postoji li mogućnost deaktivi- ranja zračnog jastuka. U svakom slučaju, savjetujemo pomicanje sjedala što više una-...
  • Page 90: Karakteristike Proizvoda

    1.2 KARAKTERISTIKE PROIZVODA • Nemojte stavljati ništa što nije neki odo- breni dio dodatne opreme za proizvod ni • Ova autosjedalica je homologirana kao između sjedala automobila i autosjedalice, "Grupa 0+", za prijevoz djece od rođenja do niti između autosjedalice i djeteta: u slučaju 13 kg težine (od 0 do otprilike 10 mjeseci/1 prometne nesreće autosjedalica možda godine), u skladu s europskim sigurnosnim...
  • Page 91: Ograničenja I Uvjeti Uporabe Koji Se Odnose Na Proizvod Ina Sjedalo U Automobilu

    C. Položaj za uporabu kao ležaljke za njiha- 2.1 POSTAVLJANJE S POSTOLJEM nje ili za kačenje na odgovarajuća dječja kolica Chicco. Standardno postolje Oasys 0+ Up može D. Položaj za uporabu kao nepomične le- biti serijski dostupno, a može ga se kupiti i žaljke.
  • Page 92 podignuti i s prednje i sa stražnje strane. pritiskom na kopču. 6. Uhvatite dijagonalni dio sigurnosnog 2. Vratite ručku za nošenje u položaj B pojasa automobila i provucite ga u od- (okomiti). govarajuću vodilicu (O) na stražnjoj strani 3. Izvucite sigurnosni pojas iz dijagonalne naslona za leđa autosjedalice (sl.
  • Page 93: Čišćenje I Čuvanje

    30 °C. 3.3 UPORABA S DJEČJIM KOLICIMA Kako biste je mogli oprati, otkačite pojase- Autosjedalicu Oasys 0+ UP se može rabiti s ve, skinite ramene štitnike otkopčavajući dječjim kolicimaLOVE, LOVEmotion, LOVE automatska dugma u prostoru za držanje UP –...
  • Page 94: Odlaganje Proizvoda

    ni na koji način podmazivati. KONTROLA CJELOVITOSTI KOMPONE- NATA Preporučujemo redovito provjeravanje cje- lovitosti i stanja istrošenosti komponenata koje slijede. • Tekstilna navlaka: provjerite da ne izlazi podstava ili da se ne dolazi do kidanju njenih dijelova. Provjerite stanje šavova koji moraju uvijek biti cjeloviti.
  • Page 95 CHICCO αυτοκινήτου. Ιδιαίτερα, το πίσω κεντρικό κάθισμα είναι το πιο ασφαλές, εάν είναι Oasys 0+ UP εξοπλισμένο με ζώνη 3 σημείων. . 0+ (0-13 • ΠΡΟΣΟΧΗ! ΣΟΒΑΡΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το παιδικό κάθισμα επάνω σε ένα μπροστινό κάθισμα οχήμα- τος...
  • Page 96 προϊόντος. θα μπορούσαν να τραυματίσουν το παιδί. • Μην χρησιμοποιείτε καθίσματα από δεύτε- • Κατά τη διάρκεια μεγάλων ταξιδιών συνι- ρο χέρι: μπορεί να έχουν υποστεί ζημιές μη στάται να κάνετε συχνές στάσεις. Το παιδί ορατές με γυμνό μάτι που μπορούν όμως να κουράζεται...
  • Page 97: Περιγραφη Εξαρτηματων

    C. Θέση χρήσης λικνιζόμενου ρηλάξ ή για του Κανονισμού UN/ECE Αριθ. 16 ή άλλων σύνδεση με το κατάλληλο καρότσι περι- ισοδύναμων προτύπων. πάτου της Chicco. 5. Σε περίπτωση που έχετε αμφιβολίες, επι- D. Θέση χρήσης σταθερού ρηλάξ. κοινωνήστε με την εταιρεία παραγωγής...
  • Page 98 του αυτοκινήτου σε θέσεις διαφορετικές από εκείνες που ενδείκνυνται. 2.1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕ ΒΑΣΗ Για να μετατοπίσετε το παιδικό κάθισμα Η τυπική βάση Oasys 0+ Up μπορεί να διατηρώντας τη βάση εγκατεστημένη στο παρέχεται ή να αγοραστεί ξεχωριστά ως αυτοκίνητο: αξεσουάρ.
  • Page 99 3.3 ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ στο σωστό ύψος. Για μια σωστή ρύθμι- ση, οι ζώνες πρέπει να βγαίνουν από την Το κάθισμα Oasys 0+ UP μπορεί να χρησι- πλάτη στο ύψος των ώμων του παιδιού μοποιηθεί με το καροτσάκι περιπάτου LOVE, (Εικ.
  • Page 100: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    σύνδεσης (Εικ. 4 – P), στη συνέχεια σηκώ- αναγράφονται στην ετικέτα του υφάσματος, στε το κάθισμα από το χερούλι (Εικ. 25A η οποία φέρει τα ακόλουθα σύμβολα: - LOVEmotion UP, Εικ. 25B - StyleGo UP). 3. Μετακινήστε και τοποθετήστε το κάθισμα Πλύσιμο...
  • Page 101 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Όταν δεν είναι τοποθετημένο στο αυτοκίνητο το παιδικό κάθισμα, συνιστάται να φυλάσσεται σε χώρο ξηρό, μακριά από πηγές θερμότητας και από σκόνη, υγρασία και άμεσο ηλιακό φως. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Όταν το παιδικό κάθισμα δεν χρησιμοποιείται πλέον πρέπει να απορρίπτεται. Για λόγους σε- βασμού...
  • Page 102 CHICCO koltuklarına takarak kullanmayınız. Çocuk araç koltuğu, yalnızca ön hava yastığı dev- Oasys 0+ UP re dışı bırakılmış ise ön koltuğa takılabilir: . 0+ (0-13 hava yastığı devre dışı bırakmak için araç üreticisi kullanıcı kılavuzuna bakın. Arkada yolcuların seyahat edip etmediğine bağlı...
  • Page 103: Ürün Özellikleri

    • Araç koltuğu ve çocuk araç koltuğu arasına • ARTSANA, ürününün uygun olmayan veya çocuk araç koltuğu ile çocuk arasına kullanımına ilişkin tüm sorumluluğu onaylanmış aksesuar haricinde hiçbir şey reddeder. koymayınız: kaza durumunda araç koltuğu 1.2 ÜRÜN ÖZELLİKLERİ doğru şekilde işlevini yapamayabilir. •...
  • Page 104 B. El ile taşınırken konum. 2.1 TABANIYLA BİRLİKTE MONTAJ C. Sallanan sandalye modu konumu veya uy- gun bir Chicco pusete takmanız gerekirse Standart Oasys 0+ Up taban, bir aksesuar kullanılacak konum. olarak ayrı şekilde tedarik edilebilir ya da D. Sabit sallanan sandalye konumu.
  • Page 105 3. DİĞER İŞLEMLER 13) UYARI! Araç ile seyahat ederken, bu çapraz emniyet kemeri DAİMA bu yuva- 3.1 ÇOCUĞUN ÇOCUK ARAÇ KOLTU- dan geçirilmelidir. ĞUNA OTURTULMASI VE EMNİYET 7. Kemeri herhangi bir gevşeme olmaksızın KEMERİNİN AYARLANMASI ve kıvrılmadığına emin olarak mümkün olduğunca sıkı...
  • Page 106: Temi̇zli̇k Ve Saklama

    Çocuk koltuğunun kılıfı tamamıyla çıkartı- labilir ve elde ya da çamaşır makinesinde 3.3 PUSET İLE KULLANIMI 30°C’de yıkanabilir. Oasys 0+ UP araç koltuğu, LOVE, LOVEmotion, Yıkamak için, kayışları sökün, kullanım kı- LOVE UP – StyleGo, StyleGo UP. puset ile lavuzunu saklamak için kullanılan bölme kullanılabilir.
  • Page 107: Ürünün Bertaraf Edi̇lmesi̇

    satın alınan ülkede geçerli ulusal kanunların Plastik veya boyalı metal kısımları yalnızca özel hükümlerine bakınız. nemli bir bezle temizleyiniz. Asla aşındırıcı deterjan ya da çözücü madde kullanmayınız. Oto koltuğunun hareketli kısımlarını asla yağlamayınız. PARÇALARIN BÜTÜNLÜĞÜNÜN KONT- ROLÜ Aşağıdaki parçaların bütünlüğünü ve aşınma durumlarını...
  • Page 108 CHICCO numai dacă airbag-ul frontal este dezactivat: consultați producătorul auto sau manualul Oasys 0+ UP de instrucțiuni al automobilului cu privire . 0+ (0-13 la dezactivarea airbag-ului. Se recomandă, totuși, să plasați scaunul cât mai în spate posibil, în funcție de prezența altor pasageri pe scaunul posterior.
  • Page 109: Caracteristicile Produsului

    ar putea lovi și răni pasagerii. personalul spitalului care pot evalua starea • Nu intercalați accesorii neaprobate pentru copilului dumneavoastră și recomanda sca- acest produs între scaunul auto și scaunul unul de mașină pentru copii potrivit, înainte de mașină pentru copii, sau între scaunul de externare.
  • Page 110 D. Poziția de utilizare a balansoarului fix. 2.1 INSTALAREA CU BAZĂ Pentru a ajusta, apăsați simultan butoanele Baza standard Oasys 0+ Up poate face parte (M) de pe mâner, rotindu-l în poziția dorită din dotare sau poate fi achiziționată separat până...
  • Page 111 bilului și prindeți-o în catarama cores- mobilului și treceți-o prin ghidajul albastru punzătoare, trecând partea orizontală special (O) amplasat în spatele spătarului (abdominală) prin cele două ghidaje spe- scaunului de mașină pentru copii (Fig. 16). ciale (L) albastre și întindeți-o cât mai mult ATENŢIE! În timpul transportului, centura posibil (Fig.11) diagonală...
  • Page 112 în sus. 3.3 UTILIZARE CU CĂRUCIOR 3.5 CURĂŢARE ȘI PĂSTRARE Scaunul de mașină pentru copii Oasys 0+ CURĂŢAREA HUSEI TEXTILE UP poate fi utilizat în combinație cu cărucio- rul LOVE, LOVEmotion, LOVE UP – StyleGo, Husa textilă...
  • Page 113: Eliminarea Produsului

    ELIMINAREA PRODUSULUI boluri pentru spălare: Atunci când scaunul de mașină pentru copii atinge limita de utilizare prevăzută, Lavabil la 30°C in mașina de spalat rufe. 30° C nu-l mai utilizați și depozitați-l la deșeuri. Pentru protejarea mediului, separați tipurile Nu folositi înălbitori. diferite de deșeuri respectând reglemen- tările de mediu în vigoare din țara în care Nu stoarceți mecanic...
  • Page 114 CHICCO снабжено ремнем безопасности с кре- плением в трех точках. Oasys 0+ UP • ВНИМАНИЕ! СЕРЬЕЗНАЯ ОПАСНОСТЬ! Г . 0+ (0-13 Ни в коем случае не используйте это р кГ автокресло на переднем сидении, ос- нащенном фронтальной воздушной по- душкой. Установка детского автокресла...
  • Page 115: Характеристики Изделия

    автокресла: они могут иметь конструк- частые остановки. Ребенок легко утом- тивные повреждения, невидимые не ляется в пути. Ни в коем случае не вы- вооруженным глазом, но отрицательно нимайте ребенка из автокресла, пока влияющие на безопасность изделия. автомобиль находится в движении. Если •...
  • Page 116: Описание Компонентов

    C. Положение для использования в ка- 5. В случае сомнения свяжитесь с про- честве креслица-качалки или для кре- изводителем детских удерживающих пления к прогулочной коляске Chicco. приспособлений или с поставщиком. D. Положение для использования в каче- стве креслица-шезлонга. 1.3 ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ...
  • Page 117: Установка В Автомобиле

    агональный ремень, не отстегивая его от пряжки. 2.1 УСТАНОВКА С ОСНОВАНИЕМ 2. Установите ручку в вертикальное по- Стандартная база Oasys 0+ Up может вхо- ложение В (Рис. 5). дить в комплект изделия или продаваться 3. Отцепите автокресло в соответствии отдельно в качестве аксессуара.
  • Page 118 лировать. Перед установкой автокресла НОЙ КОЛЯСКОЙ в автомобиль необходимо расположить их на правильной высоте. При пра- Автокресло Oasys 0+ UP может исполь- вильной регулировке ремни должны зоваться с прогулочной коляской LOVE, выходить со спинки на уровне плеча LOVEmotion, LOVE UP – StyleGo, StyleGo UP.
  • Page 119: Чистка И Хранение

    3. Переместите автокресло и установите его на ровной поверхности. Не сушить в сушильной машине ВНИМАНИЕ! Сцепление и расцепление Не гладить могут выполняться также с ребенком в автокресле, однако они будут затруднены Не подвергать химической чистке в связи с увеличением веса. При выпол- нении...
  • Page 120: Утилизация Изделия

    УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ По окончании срока службы, предусмо- тренного для автокресла, прекратите его использование и отправьте на утилизацию. Из соображений охраны окружающей сре- ды разделите различные типы отходов, согласно законодательству вашей страны. ГАРАНТИЯ Изделие гарантируется на отсутствие дефектов соответствия при нормальных условиях...
  • Page 121 CHICCO • ВНИМАНИЕ! СЕРИОЗНА ОПАСНОСТ! Никога не използвайте столчето върху 0+ UP aSyS предна седалка с инсталирана фрон- Г . 0+ (0-13 тална въздушна възглавница. Може да р монтирате столчето на предната седалка, само ако фронталната въздушна възглав- ница е деактивирана: направете справка...
  • Page 122: Характеристики На Продукта

    • Да не се правят никакви промени или не се научат сами да вдигат главата си. допълнения към продукта без одобре- • Преждевременно родени бебета преди нието на производителя. 37-ма гестационна седмица може да са • Да не се монтират аксесоари, резервни изложени...
  • Page 123: Описание На Частите

    C. Положение за употреба като люлеещ се на автомобила. шезлонг или за закрепване към подгот- 2. МОНТИРАНЕ В АВТОМОБИЛ вена количка Chicco. D. Положение за употреба като неподви- Столчето може да се монтира както с ос- жен шезлонг. новата (E), така и без нея. И в двата случая, За...
  • Page 124 За демонтиране на столчето и запазване на основата, монтирана в автомобила: 2.1 МОНТИРАНЕ С ОСНОВА 1. Извадете диагоналния колан от водача Стандартната основа Oasys 0+ Up може да на облегалката, без да го освобождавате е включена в комплекта или да се закупи от токата.
  • Page 125 3.3 ИЗПОЛЗВАНЕ С КОЛИЧКА столчето в автомобила, трябва да ги поставите на подходящата височина. Столчето Oasys 0+ UP може да се използва За постигане на правилно регулиране с количката LOVE, LOVEmotion, LOVE UP – коланите трябва да излизат от обле- StyleGo, StyleGo UP.
  • Page 126: Почистване И Съхранение

    монтирането, като закопчаете копчетата За почистване на пластмасовите и метал- от задната страна на сенника (Фиг. 28). За ни части използвайте само влажна кърпа. да разглобите сенника, е достатъчно да Никога да не се използват абразивни по- натиснете бутон X (Фиг. 26) и да дръпнете чистващи...
  • Page 127 ководството за употреба. Гаранцията обаче няма да бъде валидна в случай на щети, причинени от непра- вилна употреба, износване или случайни събития. За срока на гаранцията относно липсите на съответствие, моля вижте специфич- ните разпоредби на националното зако- нодателство, приложимо в държавата на закупуване, както...
  • Page 128: Інструкція З Використання

    CHICCO 3-точковим ременем безпеки. • УВАГА! СЕРЙОЗНА НЕБЕЗПЕКА! Не в якому 0+ UP aSyS разі не використовуйте це автокрісло на Г . 0+ (0-13 передньому сидінні, оснащеному фрон- р кГ тальною повітряною подушкою безпеки. Встановлення дитячого автокрісла на передньому сидінні можлива тільки при...
  • Page 129 оком, але негативно впливають на без- виймайте дитину з автокрісла під час пеку виробу. руху автомобіля. Якщо дитина потре- • Забороняються модифікації або доповне- бує уваги, слід знайти безпечне місце і ння виробу іншими аксесуарами, якщо зупинитися. вони не затверджені виробником. •...
  • Page 130 вого ременя безпеки не розташована B. Положення для перенесення вручну. занадто високо (Мал. 11 - 15). В іншому C. Положення для використання як крі- випадку спробуйте встановити автокрісло сельця-гойдалки або для кріплення до на іншому сидінні автомобіля. прогулянкового візка Chicco.
  • Page 131 2. Переведіть ручку у вертикальне по- ложення B (Мал. 5). 2.1 ВСТАНОВЛЕННЯ З ОСНОВОЮ 3. Від‘єднайте автокрісло, як показано Стандартна основа Oasys 0+ може нада- раніше, за допомогою кнопки P. ватися в комплекті або її можна придбати 2.2 ВСТАНОВЛЕННЯ БЕЗ ОСНОВИ...
  • Page 132 лювати. Перед установкою автокрісла ВИМ ВІЗКОМ в автомобіль необхідно розташувати їх на правильній висоті. При правильному Автокрісло Oasys 0+ UP може використову- регулюванні ремені повинні виходити ватися разом з прогулянковим візком LOVE, зі спинки на рівні плеча дитини (Мал. LOVEmotion, LOVE UP – StyleGo, StyleGo UP.
  • Page 133 3.5 ЧИЩЕННЯ І ЗБЕРІГАННЯ Перевірте цілісність швів. • Ремені: перевірте цілісність текстури, ЧИЩЕННЯ ТЕКСТИЛЬНОГО ЧОХЛУ переконайтеся у відсутності явного стон- Чохол автокрісла є повністю знімним і може шення регулювальної стрічки, розділь- пратися вручну або в машині при 30°C. ного ременю для ніг, плечових ременів Щоб...
  • Page 134 CHICCO acidentes, geralmente os bancos traseiros do veículo são mais seguros do que o banco Oasys 0+ UP da frente, a cadeirinha só pode ser instalada 0+ (0 no banco da frente excepcionalmente, nos rUPO veículos dotados exclusivamente de banco dianteiro.
  • Page 135 gia de um impacto do veículo, de forma retenção para crianças em veículos au- a reduzir o risco do usuário, em casos de tomotivos, sem a devida supervisão de colisão ou de desaceleração repentina um adulto. do veículo, limitando o deslocamento do •...
  • Page 136 • Nunca deixe bagagens ou outros objetos 0+”, para o transporte de crianças desde passiveis de causar ferimentos próximos o nascimento até 13 kg de peso (de 0 a da criança. 10 meses/aproximadamente 1 ano), em • Nunca deixe a criança sozinha no veículo. conformidade com a norma europeia ECE •...
  • Page 137: Restrições E Condições De Uso Relativas Ao Produto E Ao Banco Do Automóvel

    Chicco adequado. 2.1 INSTALAÇÃO COM A BASE D. Posição de uso de espreguiçadeira fixa. A base padrão Oasys 0+ Up pode ser forne- Para fazer o ajuste, pressione simultanea- cida ou pode ser adquirida separadamente mente os botões (M) existentes nas rótulas como acessório.
  • Page 138: Instalação Sem A Base

    5. Verifique se a cadeirinha está devidamen- 16). ATENÇÃO! Durante o transporte, a te encaixada à base tentando levantá-la correia diagonal do cinto de segurança tanto pela parte da frente como pela do automóvel SEMPRE deve permanecer parte de trás. inserida na respectiva guia.
  • Page 139 LIMPEZA DO FORRO 3.3 UTILIZAÇÃO COM CARRINHO DE BEBÊ O forro da cadeirinha é completamente A cadeirinha Oasys 0+ UP pode ser usada removível e lavável à mão ou na máquina de lavar a 30°C. com o carrinho de bebê LOVE, LOVEmotion, Para lavá-lo, retire as correias, remova as...
  • Page 140: Descarte Do Produto

    Para a lavagem, siga as instruções relacio- seco, longe de fontes de calor e protegida nadas na etiqueta do forro que contêm os contra poeira, umidade e luz solar direta. seguintes símbolos para a lavagem: DESCARTE DO PRODUTO Quando a cadeirinha auto não cumprir com Lavagem em máquina de lavar a 30°C 30°...
  • Page 141 CHICCO ‫كيفية إيقاف فعالية الوسادة الهوائية. ينصح دائما‬ ،‫بتحريك مقعد السيارة للخلف إلى أبعد وضع ممكن‬ Oasys 0+ UP .‫وذلك اعتمادا على وجود ركاب جالسني في اخللف‬ ‫• تأكد أن جميع ركاب السيارة على دراية بكيفية إخراج‬ )‫اجملموعة +0 (31-0 كجم‬...
  • Page 142 ‫الصانعة للسيارة أن السيارة مناسبة لتركيب نظام‬ ‫. وضع املقعد الهزاز أو عندما حتتاج إلى تثبيته في عربة‬C .‫حماية وأمان أطفال "عام" لهذه الفئة العمرية‬ .Chicco ‫أطفال مناسبة من ماركة‬ ‫3. مت تصنيف نظام حماية وأمان األطفال هذا في الفئة‬ .‫. وضع املقعد الهزاز الثابت‬D ‫"عام"...
  • Page 143 )K( ‫الفتحتني الزرقوين ملقعد الطفل للسيارة‬ ‫1.2 التركيب مع قاعدة‬ .)15 ‫(الشكل‬ Oasys ‫ميكن بشكل منفصل توريد أو شراء القاعدة‬ ‫3. خذ حزام أمان السيارة القطري ومرره عبر الفتحة‬ .‫ +0 القياسية كملحق‬Up ‫) على ظهر مسند ظهر مقعد‬O( ‫الزرقاء املعنية‬...
  • Page 144 .)18 ‫(الشكل‬ ‫قبل تثبيت مقعد الطفل للسيارة قم بخلع مقعد‬ ‫91) لفتح قفل‬A ‫2. اضغط على الزر األحمر (الشكل‬ .‫عربة األطفال‬ ‫احلزام واحتفظ بأحزمة األمان بعيدة عن بعضها‬ ،‫لتركيب مقعد الطفل للسيارة على عربة األطفال‬ .)19B ‫البعض (الشكل‬ :‫تصرف كما يلي‬ ‫3.
  • Page 145 ‫الضمان‬ ‫يرجى الرجوع إلى تعليمات التنظيف على امللصق املوجود‬ :‫على القماش، والذي يشتمل على رموز الغسيل اآلتية‬ ‫املنتج مضمون ضد أي عيوب في املطابقةأثناء ظروف‬ .‫االستخدام العادي كما هو مشار إليه في إرشادات االستخدام‬ ‫غسيل بغسالة املالبس بدرجة حرارة 03 مئوية‬ ‫ومن...
  • Page 146 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Page 148 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table des Matières