Sommaire des Matières pour DEUTZ-FAHR AGROTRON 180.7 ProfiLine
Page 1
MANUEL D‘INSTRUCTIONS Siège et Direction Deutz-Fahr Strasse, 1 D-89415 Lauingen Tél. (09072) 997-0 www.deutz-fahr.de 01 Copertina.pmd 06/06/2006, 12.22...
Page 2
à leur technologie, leur équipement et leur forme. Il n’est pas possible de faire valoir une quelconque revendication en vertu des illustrations figurant dans le présent manuel. SAME DEUTZ-FAHR DEUTSCHLAND GmbH se réserve le droit d’apporter des modifications au manuel d’instructions même. SAME DEUTZ-FAHR DEUTSCHLAND GmbH D - 89415 Lauingen 1°...
Page 3
8169 1001 Ce tracteur n’a été homologué que dans la version avec cabine de sécurité. Le vendeur agréé DEUTZ-FAHR est tenu de mettre à disposition une assistance technique adéquate et d’offrir un support technique sûr et efficace par le biais de son atelier mécanique et ses spécialistes, pour obtenir la permanence d’un fonctionnement optimum.
Page 4
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres 03 Sezione 0.pmd 06/06/2006, 12.22...
Page 5
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres Chapitre 0 - TABLE DES CHAPITRES Chapitre 0 - Présentation et table des chapitres ..I - XXVI Chapitre 1 - Sécurité ..........XXVII- LVIII Chapitre 2 - Commande de pièces détachées ..LIX - LXVI Chapitre 3 - Utilisation ..........
Page 6
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres Table des arguments Chapitre 0 - Table des matières et présentation ........I Identification de véhicule ................I Table des chapitre .................. III Table des arguments ................IV Déclaration de conformité ..............XIV Présentation des modèles ..............
Page 7
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres - Testez les commandes ..............XLVI - Fluide de démarrage ..............XLVI - Travaillez en sécurité ..............XLVII - Les gestes corrects ................ XLVII - Suivez les règles de sécurité ............XLVII - Soyez attentifs aux autres ............XLVIII - Risque de retournement ..............
Page 8
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres Siège du convoyeur ................14 Réglage du volant * ................15 - Réglage de l’inclinaison ..............15 Contacteur d’allumage ................. 16 Ceintures de sécurité * ................16 Vue panoramique de la cabine .............. 18 INFOCENTER ..................
Page 9
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres - Clé de contact ................. 41 - Afficheur transmission ..............41 - Démarrage du moteur ..............43 Démarrage du moteur ................44 - Arrêt du tracteur ................45 - Frein de stationnement ..............45 - Stationnement du tracteur ...............
Page 10
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres - Repérage entre les commandes des distributeurs et les voies hydrauliques ................95 - Distributeurs pilotés par joystick ............96 - Distributeurs pilotés par touches basculantes ........96 - Joystick réglé en mode d’actionnement continuo ......100 - Joystick réglé...
Page 12
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres Chapitre 4 - ROUES ................195 Modification de la voie ................ 196 Voie minimale ..................197 Pression de gonflage ................197 Largeur du pont avant ................. 198 Rapport mécanique ................198 Largeur du pont arrière ............... 198 Pneumatiques alternatifs ..............
Page 13
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres Contrôle des courroies trapézoïdales ........... 240 Pompe d’alimentation combustible et alternateur ....... 241 Compresseur de conditionnement d’air ..........241 Entretien de la transmission ..............242 Contrôle du niveau d’huile .............. 242 - Intervalles de remplacement du filtre à huile ......... 243 - Filtre à...
Page 14
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres - Projecteurs avant sur le toit de la cabine * ........277 Remplacement des ampoules ............. 278 Phares de travail dans le capot moteur ..........278 Projecteurs arrière* ................279 Ampoules des feux de position, des clignotants et des feux latéraux montés sur bras ..............
Page 15
Les services techniques de SAME DEUTZ-FAHR ont fait de votre tracteur un véhicule performant et fiable. C‘est à vous qu‘il appartient désormais de l‘utiliser en toute sécurité, de le conserver en bon état de fonctionnement et de performance, et de lui assurer un service sans problème.
Page 16
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres 03 Sezione 0.pmd 06/06/2006, 12.22...
Page 17
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres 03 Sezione 0.pmd 06/06/2006, 12.22...
Page 18
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres Operations de prelivraison e effectuer a l’atelier - Contrôler et, le cas échéant, rétablir tous les niveaux d’huile (moteur, boîte de vitesses, réducteurs du pont AR, traction AV, moyeux latéraux de la traction AV, réservoir freins/embrayage) - Contrôler et, le cas échéant, rétablir le niveau de liquide de refroidissement du moteur, le liquide lave-glace dans le réservoir.
Page 19
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres 7181-59 PRECAUTION: LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DONNEES DANS LE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU TRACTEUR AVANT SON UTILISATION ET LES RESPECTER PENDANT SON FONCTIONNEMENT. PRECAUTION : TOUTES LES CONSIGNES INDIQUÉES DANS LE PRÉSENT MANUEL: * QUISE RÉFÈRENT À...
Page 20
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres ATTENTION: SUR CERTAINES ILLUSTRATIONS DE CE MANUEL D’INSTRUCTIONS DE L’UTILISATEUR, DES PANNEAUX OU DES PROTECTIONS PEUVENT AVOIR ETE RETIREES POUR PLUS DE CLARTE. N’UTILISEZ JAMAIS LE TRACTEUR SANS QUE CES ELEMENTS SOIENT EN PLACE.
Page 21
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres Instructions de sécurité pour le montage supplémentaire d’équipements et/ou de composants électroniques Le tracteur est équipé de composants électroniques dont le fonctionnement peut être influencé par des interférences électromagnétiques provenant d’autres équipements. Ces perturbations peuvent mettre en danger des personnes si les consignes de sécurité...
Page 22
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres IMPORTANT Équipements fournis Les descriptions se réfèrent aux équipements fournis les plus récents et complets disponibles au moment de l’impression de cet ouvrage. Certains équipements normalement fournis peuvent être également demandés après l’achat du tracteur. (Noter que quelques-uns des équipements fournis ne sont disponibles que pour certains marchés).
Page 23
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres Toutes les indications de position (à avant gauche, à droite, devant, derrière) se réfèrent toujours au sens de marche avant du tracteur. droite gauche arriere 7181-415d AVERTISSEMENT : à cause des modifications qui peuvent survenir dans le processus de production, après la date du bon à...
Page 24
L'acceptation des conditions d'utilisation, d'entretien et de réparation spécifiées par SAME DEUTZ-FAHR et le respect strict de ces conditions constituent également des éléments essentiels de l'utilisation prévue. Ces tracteurs doivent être utilisés, entretenus et réparés uniquement par des personnes connaissant toutes leurs caractéristiques particulières et...
Page 25
Examen avant livraison et installation sur l'exploitation Le revendeur est tenu de procéder à certaines activités lors de la fourniture d'un nouveau tracteur SAME DEUTZ-FAHR. Ces activités consistent en une inspection complète avant livraison, destinée à vérifier que le tracteur fourni peut être utilisé...
Page 26
être annulée. Déménagement Seul le revendeur SAME DEUTZ-FAHR à qui vous avez acheté le tracteur est responsable de la protection accordée par votre garantie, et vous devez toujours faire réparer votre tracteur par ce revendeur dans la mesure du possible.
Page 27
à la compatibilité électromagnétique. Bruit du tracteur et du moteur La gamme SAME DEUTZ-FAHR des tracteurs de la série AGROTRON satisfait aux recommandations de niveau sonore de la directive 77/311/ CEE, Annexe 1, lorsque les portes et fenêtres de la cabine sont fermées.
Page 28
CHAPITRE 0 Présentation et table des chapitres Cette page a été laissée volontairement en blanc XXVI 03 Sezione 0.pmd 06/06/2006, 12.22...
Page 29
CHAPITRE 1 Sécurité Chapitre 1 - SÉCURITÉ Symboles et termes des alertes de sécurité ....XXVIII Introduction à la sécurité ..........XXIX Sécurité ................. XXIX Danger, Avertissement, Attention ......... XXIX Etiquette ................. XXX Règles générales de sécurité ......... XXXI Structures de protection..........XXXVII SPCR endommagée ............XXXVIII Cabine ...............XXXVIII Préparation en vue d'une utilisation...
Page 30
CHAPITRE 1 Sécurité Symboles et termes des alertes de sé- curité Ce symbole d'alerte de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU ! Ce symbole identifie des messages de sécurité importants sur les machines, sur la signalisation relative à la sécurité, dans les manuels ou partout ail- leurs.
Page 31
RESPONSABILITE. VOUS POUVEZ EVITER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. N'utilisez que des attelages et de l'équipement approuvés par SAME DEUTZ-FAHR. Danger, Attention, Précaution Lorsque vous voyez les mots et symboles ci-dessous dans ce livre et sur les étiquettes, vous DEVEZ prendre note de leurs instructions, car elles se rapportent à...
Page 32
CHAPITRE 1 Sécurité PRECAUTION: Ce symbole, accompagné de la mention PRECAUTION, sert à indiquer une situation potentiellement dangereuse pou- PRECAUTION vant entraîner une BLESSURE MINEURE si elle n'est pas évitée. ATTENTION: Ce symbole accompagné de la mention ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraî- ATTENTION ner, si elle n'est pas évitée, la MORT ou une...
Page 33
CHAPITRE 1 Sécurité Respectez un programme de sécurité Pour la sécurité de l'utilisation Pour utiliser un tracteur agricole en toute sécurité, vous devez être un utilisateur qualifié et autorisé. Pour être qualifié, vous devez comprendre les instructions inscrites dans ce manuel, bénéficier d'une formation et connaître les règles et réglementations de sécurité...
Page 34
CHAPITRE 1 Sécurité - Attachez toujours votre ceinture de sécurité. Utilisée correctement, elle contribue à une conduite sûre. Veillez à ce que la ceinture attachée ne présente pas de jeu ni de torsions et qu'elle ne soit pas bloquée par des objets à proximité du siège ou coincée sous le support du siège.
Page 35
CHAPITRE 1 Sécurité - Roulez TOUJOURS à une vitesse permettant un contrôle et une stabilité totale du tracteur. Evitez de travailler à proximité de talus ou de fossés. Ralentissez pour tourner et pour rouler sur des pentes abruptes ou sur des terrains meubles, glissants ou couverts de boue.
Page 36
CHAPITRE 1 Sécurité - Bien qu'il soit permis en cas d'urgence de descendre du siège de conduite lorsque le moteur fonctionne, cela crée une situation dangereuse nécessitant des précautions supplémentaires concernant le tracteur et tous les outils qui y sont éventuellement reliés. Dans tous les cas, avant de quitter la position de conduite, vérifiez que tous les dispositifs de sécurité...
Page 37
CHAPITRE 1 Sécurité - N'UTILISEZ PAS de matériau élastique pour tirer le tracteur, car une libération brusque de l'énergie stockée dans ce matériau pourrait provoquer un accident mortel. - Ne tentez JAMAIS de souder ou de réparer une roue ou une jante lorsque la roue est équipée d'un pneu gonflé.
Page 38
CHAPITRE 1 Sécurité - Evitez tout contact avec des pesticides. Les cabines de tracteur, lorsqu'elles sont installées, NE vous PROTEGENT PAS de l'inhalation des pesticides dangereux. Suivez scrupuleusement les instructions du fabricant lors de l'utilisation et de la manipulation des pesticides. Portez toujours l'équipement personnel de protection requis (masque, filtre, etc.), même dans la cabine.
Page 39
CHAPITRE 1 Sécurité Structures de protection Structures de protection contre les renversements Une structure de protection contre les retournements (SPCR) et une ceinture de sécurité sont installées en série sur le tracteur sans cabine lors du montage en usine. Si la SPCR a été retirée par l'ancien propriétaire du tracteur, nous vous conseillons d'en réinstaller une, ainsi qu'une ceinture de sécurité.
Page 40
Si des commandes ou des cadrans supplémentaires doivent être ajoutés dans la zone du conducteur, renseignez-vous auprès de votre revendeur DEUTZ-FAHR sur la manière dont cette installation est possible. Combinée à la ceinture de sécurité, la cabine SPCR réduit efficacement le nombre des blessures lors des accidents par retournement.
Page 41
CHAPITRE 1 Sécurité Préparation en vue d'une utilisation en toute sécurité - Protégez-vous Portez tous les vêtements de protection et dispositifs de sécurité personnels qui vous ont été remis pour le travail à effectuer ou que ce travail exige. Ne prenez pas de risques. Les éléments suivants peuvent être nécessaires: - casque de sécurité...
Page 42
CHAPITRE 1 Sécurité - il est indispensable d’utiliser une protection individuelle lorsque le niveau de bruit dépasse un certain seuil et/ou lorsque le conducteur doit utiliser le tracteur pendant des périodes prolongées. Cela est généralement le cas lorsque le niveau d’exposition personnelle „LEP“ atteint ou dépasse 85 dbA.
Page 43
CHAPITRE 1 Sécurité Pour assurer votre sécurité et celle des autres, votre tracteur doit être équipé des éléments suivants : - Structure de protection contre les retournements (SPCR) et ceinture de sécurité ; - Protection de prise de force. Les éléments suivants peuvent également être nécessaires : - Rétroviseur ;...
Page 44
CHAPITRE 1 Sécurité - Vérifiez que les pneus ne présentent pas d'entailles ni de hernies et que leur pression est correcte. Remplacez les pneus usés ou endommagés. - Vérifiez le niveau d'huile du moteur et complétez-le si nécessaire. - Effectuez toutes les procédures d'entretien indiquées dans le chapitre de ce manuel consacré...
Page 45
CHAPITRE 1 Sécurité Avant de mettre le carburant ou le liquide hydraulique sous pression, vérifiez que toutes les connexions sont étanches et que les durits, conduits et tuyaux ne sont pas endommagés. Avant de débrancher les circuits d'alimentation ou hydraulique, veillez à supprimer entièrement la pression. Vérifiez que tous les circuits hydrauliques sont installés correctement et qu'ils ne sont pas croisés.
Page 46
CHAPITRE 1 Sécurité Réparation du tracteur - NE réparez PAS le tracteur lorsque le moteur tourne, lorsqu'il est chaud ou lorsque le tracteur est en mouvement. - Avant de régler ou de réparer le système électrique, commencez par débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
Page 47
CHAPITRE 1 Sécurité Montez et démontez en sécurité Respectez toujours la règle des "trois points de contact" avec le tracteur et faites toujours face à la machine lorsque vous la montez (les "trois points de contact" consistent à garder les deux mains et un pied ou une main et deux pieds en permanence en contact avec la machine lors du montage et du démontage).
Page 48
CHAPITRE 1 Sécurité DANGER: LANCEZ LE MOTEUR AVEC LA CLE DE CONTACT ET UNIQUEMENT DEPUIS LE SIEGE DU CONDUCTEUR. NE TENTEZ PAS DE LANCER LE MOTEUR EN RELIANT LES BORNES DU DEMARREUR. LE TRACTEUR DEMARRE EN PRISE SI LE SYSTEME DE PROTECTION DU DEMARRAGE AU POINT MORT EST COURT-CIRCUITE.
Page 49
CHAPITRE 1 Sécurité Collez l'extrémité du fil avec du ruban adhésif pour éviter un court- circuit. Manipulez le fluide de démarrage selon les instructions du fabricant. Un tel produit ne doit être utilisé que lorsqu'un système de démarrage à l'éther a été installé d'origine par le constructeur ou sous forme d'accessoire par le revendeur.
Page 50
CHAPITRE 1 Sécurité - Assurez-vous de disposer de suffisamment d'espace libre dans toutes les directions pour le tracteur, la cabine, la SPCR et l'outil. - NE JOUEZ PAS avec le tracteur ou l'équipement. Utilisez-les uniquement pour l'application à laquelle ils sont destinés. - NE TENTEZ PAS de manipuler les commandes depuis un autre endroit que le siège du conducteur si le tracteur N'EST PAS équipé...
Page 51
CHAPITRE 1 Sécurité ATTENTION: VOTRE TRACTEUR EST UNE MACHINE PERSONNELLE. NE LAISSEZ PERSONNE MONTER SUR LE TRACTEUR OU SUR L’OUTIL. SUR CERTAINS TERRITOIRES, UN SIEGE CONVOYEUR DOIT ETRE INSTALLE POUR QUE VOUS PUISSIEZ TRANSPORTER DES PASSAGERS. NE LAISSEZ PERSONNE MONTER SUR LES OUTILS OU AUTRES EQUIPEMENTS, Y COMPRIS LES REMORQUES, A L’EXCEPTION DE CERTAINS MATERIELS DE RECOLTE DESTINES A TRANSPORTER DES PERSONNES PENDANT L’OPERATION DE RECOLTE PROPREMENT DITE (ET NON PENDANT LE...
Page 52
CHAPITRE 1 Sécurité Risque de retournement Pour votre sécurité, il est vivement re- commandé que tous les tracteurs sans cabine soient équipés d'une structure de protection contre les retournements (SPCR) et de ceintures de sécurité. Si votre tracteur équipé d'une cabine ou d'une SPCR se retourne, tenez fer- mement le volant et NE TENTEZ PAS de quitter votre siège tant que le trac-...
Page 53
CHAPITRE 1 Sécurité - Evitez les fortes pentes dans la mesure du possible. Si vous devez le faire, évitez les trous et dépressions à la descente. A la montée, évitez les souches, rochers ou autres protubérances. A proximité des fossés et des rives, restez toujours derrière la ligne de crête.
Page 54
CHAPITRE 1 Sécurité - Démarrez lentement vers l'avant et augmentez progressivement votre vitesse. N'EMBALLEZ PAS le moteur et ne lâchez pas brusquement la pédale d'embrayage. Si le tracteur est fixé à une lourde charge, un embrayage incorrect peut provoquer un retournement. - Si l'avant du tracteur commence à...
Page 55
CHAPITRE 1 Sécurité - Lorsque vous utilisez la prise de force en roulant, NE QUITTEZ PAS le siège du tracteur sans avoir démanché la prise de force, enclenché la vitesse la plus faible (boîte à vitesse mécanique), serré le frein de stationnement, arrêté...
Page 56
CHAPITRE 1 Sécurité - NE SURCHARGEZ PAS un attelage ou un matériel remorqué. Utilisez les contrepoids appropriés pour maintenir la stabilité du tracteur. Attelez les charges uniquement à la barre de traction. - Une chaîne de sécurité vous aidera à contrôler le matériel tracté au cas où se séparerait accidentellement de la barre de traction lors du transport.
Page 57
CHAPITRE 1 Sécurité ATTENTION : LORSQUE L’ON TIRE UNE REMORQUE, NE PAS OUBLIER DE METTRE TOUS LES ORGANES DU COMMANDE AU NEUTRE, D’ENGAGER LA TRANSMISSION INTEGRALE, DE SERRER LE FREIN A MAIN, DE COUPER LE MOTEUR, DE SELECTIONNER LE RAPPORT MINIMUM (ENGINS A BOITE MECANIQUE) ET DE RETIRER LA CLE DE CONTACT AVANT DE QUITTER LE POSTE DE CONDUITE.
Page 58
CHAPITRE 1 Sécurité - Observez toutes les réglementations locales ou nationales concernant la vitesse de votre tracteur sur la route. - Observez toutes les réglementations locales ou nationales concernant la charge tractée maximale. - Soyez extrêmement prudent lors du transport sur des routes couvertes de neige ou glissantes.
Page 59
CHAPITRE 1 Sécurité Après l'utilisation Chaque fois que vous vous arrêtez, laissez le tracteur s'immobiliser complètement, serrez le frein de stationnement, démanchez la prise de force, enclenchez la vitesse la plus faible, ramenez l'outil au sol, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact AVANT de quitter votre siège. Soudages sur le corps du tracteur Avant d'effectuer un travail de soudage électrique sur le corps du tracteur ou sur des outils qui y sont montés, débranchez toujours le câblage...
Page 60
CHAPITRE 1 Sécurité ATTENTION: NE RETIREZ PAS ET NE MASQUEZ PAS LES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUCTION. REMPLACEZ TOUTES LES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUCTION ILLISIBLES OU MANQUANTES. DES ETIQUETTES DE RECHANGE SONT DISPONIBLES AUPRES DE VOTRE REVENDEUR EN CAS DE PERTE OU DE DETERIORATION.
Page 61
CHAPITRE 2 Identification du tracteur Chapitre 2 - IDENTIFICATION DU TRACTEUR Commande de pièces détachées ........LX Contrôles périodiques ............. LXV PRÉCAUTION: IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU TRACTEUR AVANT DE L’UTILISER ET DE LES RESPECTER PENDANT SON FONCTIONNEMENT. avv001f 05 Sezione 2.pmd 06/06/2006, 12.22...
Page 62
CHAPITRE 2 Identification du tracteur Commande de pièces détachées Il est extrêmement important que vous connaissiez parfaitement le modèle de votre tracteur et son numéro de fabrication, le type de moteur et son numéro de série, car ces informations doivent être toujours indiquées lors de la commande de pièces détachées ou bien pour obtenir des renseignements concernant l’assistance technique.
Page 63
CHAPITRE 2 Identification du tracteur PIÈCES DE RECHANGE L’utilisation de PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE est le plus sûr garant pour avoir toujours un tracteur en parfait état de fonctionnement. Avec à la clé, l’optimisation de votre investissement et de vos coûts d’exploitation. Lors de la commande des pièces de rechange, toujours préciser : 1 - Numéro de série du tracteur et numéro de série du moteur (s’il s’agit d’une pièce du moteur).
Page 64
CHAPITRE 2 Identification du tracteur Plaque d’identification du tracteur (pour tracteurs destinés au marché allemand) 1 - Type de tracteur 2 - Numéro de série du tracteur Plaque d’identification du tracteur (pour tracteurs destinés à d’autres marchés) Plaque d’identification du type de cabine du tracteur LXII 05 Sezione 2.pmd 06/06/2006, 12.22...
Page 65
CHAPITRE 2 Identification du tracteur Numéro de série du moteur La plaque moteur est fixée sur le côté gauche du bloc moteur. 1 = Type de moteur 2 = Numéro de série Le numéro du moteur est estampé en outre sur le côté droit de la bride de la pompe hydraulique.
Page 66
CHAPITRE 2 Identification du tracteur Triangle de panne Le triangle de panne doit être rangé à portée de main dans la cabine. Trousse de premiers soins La trousse de premiers soins est toujours fournie avec chaque tracteur. Vérifiez que la date de conservation des pansements/bandages (bandes de gaze) n’est pas échue.
Page 67
CHAPITRE 2 Identification du tracteur Contrôles périodiques N’effectuer les opérations de contrôle que tracteur totalement immobilisé, frein de stationnement serré et moteur arrêté. Toujours éliminer la cause de la panne ou de l’inconvénient avant de démarrer le moteur. Avant de commencer la journée de travail, faites le tour de votre tracteur et vérifiez s’il y a des fuites d’huile ou d’autres anomalies.
Page 68
CHAPITRE 2 Identification du tracteur Liquide de refroidissement Contrôlez régulièrement le niveau du liquide de refroidissement. Avant l’hiver, contrôlez la quantité d’antigel. Roues et pneumatiques Vérifiez périodiquement l’état d’usure des pneumatiques. Si nécessaire, procédez à leur remplacement. La pression de gonflage doit être celle prescrite par le fabricant selon le type de travail que vous faites.
Page 69
CHAPITRE 3 Utilisation Chapitre 3 - UTILISATION Clé de contact..............3 Siège du conducteur ............5 Réglage du volant * ............15 Vue panoramique de la cabine ........18 INFOCENTER ..............19 Afficheur transmission POWERSHIFT ........ 31 Commandes principales........... 34 Démarrage du moteur .............
Page 70
CHAPITRE 3 Utilisation avv034f PRÉCAUTION: EN DESCENTE, NE PAS APPUYER SUR LA PÉDALE D’EMBRAYAGE OU METTRE LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT. ATTENTION: LES CIRCUITS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MONTENT EN PRESSION A MESURE QUE LE MOTEUR CHAUFFE. AVANT DE RETIRER LE BOUCHON DU RADIATEUR, ARRETEZ LE MOTEUR ET LAISSEZ LE CIRCUIT REFROIDIR.
Page 71
CHAPITRE 3 Utilisation Clé de contact La clé de contact commande non seulement le contacteur d’allumage, mais elle est utilisée également pour la serrure des deux portes. 7181-87 Ouverture et fermeture des portes de l’extérieur Pour ouvrir la porte, tournez la clé à gauche et enfoncez le bouton.
Page 72
CHAPITRE 3 Utilisation Accès au poste de conduite L’accès à la cabine est facilité par un marchepied surdimensionné à larges marches antidérapantes. En outre, une grande poignée permet une prise aisée et sûre pour l’accès au siège du conducteur. ATTENTION: EN CAS DE RISQUE DE RETOURNEMENT DU TRACTEUR, SE TENIR FERMEMENT AU VOLANT ET NE FAIRE AUCUNE TENTATIVE DE SAUTER À...
Page 73
Nota : à la suite de l’évolution des sièges du conducteur, il est possible que l’emplacement des dispositifs de réglage ne soit pas exactement celui présenté en figure. Dans ce cas, consultez le revendeur SAME DEUTZ-FAHR. DANGER: NE JAMAIS REGLER LE SIEGE AVEC LE TRACTEUR EN MARCHE! avv014f 06 Sezione 3.pmd...
Page 74
CHAPITRE 3 Utilisation 7181-310a Siège du conducteur 1 = Appui-tête * ; réglable en hauteur et amovible. 2 = Soutien lombaires 3 = Bouton de verrouillage de l’accoudoir multifonction 4 = Rotation (à gauche – à droite) 5 = Réglage de la hauteur du siège en fonction du poids du conducteur 6 = Suspension horizontale 7 = Réglage longitudinal 8 = Commande manuelle de l’inclinaison du rembourrage...
Page 76
Il est possible qu’un indicateur de poids soit également ajouté. Dans ce cas, consultez le revendeur DEUTZ-FAHR. ATTENTION: EN CAS DE RISQUE DE RETOURNEMENT DU TRACTEUR, SE TENIR FERMEMENT AU VOLANT ET NE FAIRE AUCUNE TENTATIVE DE SAUTER À...
Page 77
CHAPITRE 3 Utilisation SIÈGE AEROMAT MAXIMO MSG 95 A 1 - Réglage du poids 2 - Réglage de la hauteur 3 - Compensation des vibrations horizontales 4 - Réglage longitudinal 5 - Réglage de l’inclinaison du siège 6 - Réglage de la profondeur du siège 7 - Rallonge du dossier* 8- Soutien lombaires...
Page 78
CHAPITRE 3 Utilisation Compensation des vibrations horizontales Dans certaines conditions d’utilisation (par exemple, conduite avec remorque), il est utile de mettre en service le compensateur des vibrations horizontales. Ceci permet de mieux atténuer les chocs en roulant. Position 1 = compensateur des vibrations horizontales ON Position 2 = compensateur des vibrations horizontales OFF...
Page 79
CHAPITRE 3 Utilisation Réglage de la profondeur 7251-52F d’assise Le réglage de la profondeur d’assise peut être adapté aux préférences de chacun. Pour régler la profondeur d’assise, soulevez la touche droite (flèche). Avancer ou reculer simultanément l’assise jusqu’à la position désirée. Rallonge de dossier* (montage 7251-52G supplémentaire)
Page 80
CHAPITRE 3 Utilisation Accoudoirs 7251-52L Au besoin, vous pouvez faire basculer les accoudoirs vers l’arrière et les régler individuellement en hauteur. Pour régler la hauteur des accoudoirs, déposez la calotte ronde (flèche) de la couverture. Desserrez l’écrou hexagonal (clé de 13), placez les accoudoirs dans la position désirée et resserrez l’écrou.
Page 81
CHAPITRE 3 Utilisation Suspension* La suspension du siège (sa dureté) peut être adaptée au revêtement de la chaussée ou à la nature du terrain. Vous pouvez donc régler la dureté du siège comme vous le préférez. Tournez le levier jusqu’à obtenir la dureté...
Page 82
CHAPITRE 3 Utilisation Accoudoir multifonction réglable Vous pouvez régler la position de l’accoudoir multifonction en desserrant les 2 boutons croisillons situés sous l’accoudoir. À la position choisie, resserrer à fond les deux boutons croisillons. 7251-54 Siège du convoyeur* Notez que le siège du convoyeur peut être basculé...
Page 83
CHAPITRE 3 Utilisation Réglage du volant * Réglage en hauteur Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le bouton 1situé au centre du volant. Mettre le volant à la hauteur désirée et tourner le bouton 1 dans le sens des aiguilles d’une montre pour le bloquer.
Page 84
CHAPITRE 3 Utilisation Contacteur d’allumage 7181-95a 0 = contact coupé, seuls le clignotement de détresse et la prise de courant fonctionnent. I = préchauffage / marche (contact mis). II = démarrage. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position 0. La clé peut être également utilisée pour la serrure des portes.
Page 85
CHAPITRE 3 Utilisation Réglage de la ceinture : Pour la ten- dre, tirez sur le brin libre D. 7181-434 Pour la détendre, tirez sur le brin libre E. 7181-435 PRÉCAUTION: IL FAUT TOUJOURS ATTACHER LES CEINTURES DE SECURITE. LEUR UTILISATION AUGMENTE VOTRE PROTECTION EN CAS D’ACCIDENT.
Page 86
CHAPITRE 3 Utilisation 7205-26 Vue panoramique de la cabine 1 = Contacteur d’allumage 2 = Console de contrôle EHR (Electro Hydraulic Regulation) 3 = Console des commandes droite 4 = Pupitre des commandes couvert 5 = Levier d’accélérateur manuel 6 = Accoudoir multifonction 7 = Commande des vitesses 8 = Levier de commande PowerCom S 9 = Afficheur transmission POWERSHIFT...
Page 87
CHAPITRE 3 Utilisation AUTO 14 16 km/h 1/min 1/min 1/min x100 5 10 15 20 25 30 7181-7 INFOCENTER 1 = Compte-tours 2 = Niveau de carburant 3 = Température du moteur 4 = Témoins de signalisation et de contrôle 5 = Témoin d’alarme générale 6 = Informations de l’ordinateur de bord 7 = Heures de travail du tracteur (compteur)
Page 88
7181-99a contrôler le tracteur dans un atelier DEUTZ-FAHR. REMARQUE: SI LA FLECHE ATTEINT LA ZONE ROUGE, AMENER IMMEDIATEMENT LE MOTEUR AU REGIME DE RALENTI ET LE FAIRE TOURNER A VIDE UN COURT INSTANT POUR LE REFROIDIR. ENSUITE L’ARRETER.
Page 89
CHAPITRE 3 Utilisation Compte-tours Il indique le nombre de tours par minute du moteur. X100 1/min 7181-100 Compteur d’heures Il indique les heures de travail du tracteur moteur en marche. km/h 7181-101 PRÉCAUTION: AVANT D’UTILISER LE TRACTEUR, IL FAUT SE FAMILIARISER AVEC TOUS LES ORGANES DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE DE CELUI-CI.
Page 90
CHAPITRE 3 Utilisation Vitesse d’avancement La vitesse d’avancement en kilomètres par heure ou en miles par heure est indiquée sur l’afficheur. Lors de l’essai final du tracteur, il est prévu le paramétrage avec un programmateur extérieur de la valeur de la vitesse en km/h (système métrique décimal) ou en km/h mph (système anglo-saxon) suivant...
Page 91
CHAPITRE 3 Utilisation Régime prise de force avant * Lorsque la prise de force avant est 1/min enclenchée, sur l’afficheur apparaît aussi le régime de rotation de l’arbre correspondant. 1/min 5 10 15 20 25 30 7193-36 Régime prise de force arrière Lorsque la prise de force arrière est 1/min enclenchée, sur l’afficheur apparaît...
Page 92
CHAPITRE 3 Utilisation Ordinateur de bord il fournit des informations générales sous forme graphique ou écrite, il affiche les modes de fonctionnement du véhicule ou l’apparition de conditions ou d’événements particuliers. En appuyant sur la touche ESC sur l’accoudoir, vous pouvez, dans certains cas dépendant de la gravité...
Page 93
CHAPITRE 3 Utilisation Exemples de messages REMARQUE: IL EST CONSEILLE D’INTERVENIR SUR L’ORDINATEUR DE BORD POUR L’AFFICHAGE DES DIFFERENTES INFORMATIONS TRACTEUR A L’ARRET UNIQUEMENT. 7181-9 ATTENTION ! Moteur en état d’urgence Chaque fois qu’un dysfonctionnement ou qu’une défaillance du système de gestion du moteur se produit.
Page 94
CHAPITRE 3 Utilisation Témoins de signalisation et de contrôle Témoins verts de marche Feux de direction à gauche du tracteur Feux de direction à droite du tracteur Feux de direction 1ère remorque Feux de direction 2ème remorque Feux de détresse (signalisation danger): les 4 témoins de contrôle clignotent.
Page 95
CHAPITRE 3 Utilisation AUTO 7181-108 Témoin des feux indicateurs de direction (ou clignotants) L’actionnement est signalé par l’allumage du témoin vert 1. Le clignotement du témoin vert 2 signale l’actionnement du feu indicateur de direction de la première remorque. Le clignotement du témoin vert 3 signale l’actionnement du feu indicateur de direction de la deuxième remorque.
Page 96
Si le témoin de charge 2 s’allume en cours de route, la batterie ne se charge pas. Si la cause ne peut pas être éliminée, faites contrôler le tracteur dans un atelier DEUTZ-FAHR. Témoin de pression d’huile moteur Témoin de pression d’huile moteur Le témoin rouge 3 s’allume lorsque la pression d’huile moteur est insuffi-...
Page 97
CHAPITRE 3 Utilisation AUTO 7181-110 Témoin d’activation de la suspension du pont avant Le témoin 1 s’allume sur le tableau de bord dès la mise en service de la suspension. Témoin de préchauffage Le témoin jaune 2 s’allume lorsque la clé de contact est en position I. Un relais exécutera l’extinction du témoin lorsque la température du thermostarter sera suffisante pour autoriser le démarrage du moteur.
Page 98
Si l’aiguille devait rester longtemps en dehors de la zone jaune-verte (au- dessous des 5 bar), faites contrôler le circuit de freinage à air comprimé dans un atelier DEUTZ-FAHR. PRÉCAUTION: IL FAUT TOUJOURS S’ASSURER QUE LE POIDS DE L’OUTIL EST COMPATIBLE AVEC LA CHARGE MAXIMALE AUTORISÉE SUR LES ESSIEUX.
Page 99
CHAPITRE 3 Utilisation 7205-4 Afficheur transmission POWER- SHIFT 1 - Indication du sens de marche engagé 2 - Pictogramme de la transmission 3 - Indication de „NEUTRE“/code panne/indication APS 4 - Indication de panne ou défaillan- 5 - Indication de gamme POWER- 7205-4a SHIFT sélectionnée 06 Sezione 3.pmd...
Page 100
CHAPITRE 3 Utilisation Comodo 7181-114 Commande des clignotants (sans rappel automatique) 1 = pour tourner à droite – levez la manette 2 = pour tourner à gauche – abaissez la manette Commande des clignotants (avec rappel automatique) * Elle permet d’obtenir un appel de phares (par manoeuvre courte) sans déplacer jusqu’à...
Page 101
CHAPITRE 3 Utilisation 3 = Avertisseur sonore – appuyez sur le bouton en bout de manette 4 = Appel de phares – tirez la manette vers vous horizontalement au plan du volant (manoeuvre courte) 5 = Feux de route (ou phares) – déplacez la manette vers vous horizontalement au plan du 7181-115...
Page 102
CHAPITRE 3 Utilisation 1 3 5 2 4 6 7205-5 Commandes principales 1 - Levier de commande PowerCom S 2 - Console de contrôle relevage EHR 3 - Accélérateur manuel 4 - Accoudoir multifonction avec couvercle 5 - Levier de vitesse et de sélection sous charge des rapports S-H-M-L à l’aide des touches (+ et -).
Page 103
CHAPITRE 3 Utilisation Console des commandes Sous le volant, sur le côté gauche du tableau de bord, sont situées trois touches de commande des feux du tracteur. 1 - Feux de marche (feux de position / feux de croisement / feux de route).
Page 104
CHAPITRE 3 Utilisation AUTO Commandes sur la planche de bord à la droite du poste de conduite 1 - Touche signalisation de danger (feux de détresse) 2 - Touche prise de force automatique 3 - Touche prise de force avant 4 - Autorisation prise de force.
Page 105
CHAPITRE 3 Utilisation Feux de détresse 7181-117 Ils fonctionnent même moteur arrêté et clé de contact retirée. Lorsque vous actionnez l’interrupteur, tous les AUTO clignotants s’allument simultanément, même ceux de la remorque attelée. Les feux de détresse s’éteignent lorsque vous appuyez de nouveau sur l’interrupteur.
Page 106
CHAPITRE 3 Utilisation Interrupteurs de commande pri- ses de force (AVANT/ARRIÈRE) À la mise en route, les prises de force sont toujours désengagées. Pour enclencher la prise de force, appuyez simultanément sur la touche prise de force arrière 3 ou prise de force avant 1 et sur la touche Autorisation 2.
Page 107
CHAPITRE 3 Utilisation Essuie-vitre arrière * L’interrupteur de l’essuie-vitre de lunette arrière * se trouve sur la console des commandes à droite. Phase 1 : balayage, Phase 2 : lavage et balayage. 7181-122 Gyrophare * La commande du gyrophare * se trouve sur la console des commandes à...
Page 108
CHAPITRE 3 Utilisation Opérations de contrôle avant le démarrage du tracteur Vérifier avant chaque départ : – le niveau d’huile moteur, de boîte et dans le réservoir d’huile hydraulique – le niveau du liquide de refroidissement – les pneumatiques et les roues –...
Page 109
CHAPITRE 3 Utilisation Démarrage du moteur PRÉCAUTION: NE JAMAIS VIDER COMPLÈTEMENT LE RÉSERVOIR DE GAZOLE. SI LE MOTEUR S’ARRÊTE POUR PANNE D’ALIMENTATION TOTALE (MANQUE DE GAZOLE), IL FAUT IMPÉRATIVEMENT PURGER L’AIR DU CIRCUIT D’INJECTION. avv039f DANGER: NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR EN COURT-CIRCUITANT LES BORNES DU DÉMARREUR CAR CELA POURRAIT PROVOQUER DE DÉPARTS ACCIDENTELS ET CRÉER DES SITUATIONS DANGEREUSES POUR LE CONDUCTEUR.
Page 110
CHAPITRE 3 Utilisation Avant de tourner la clé de contact, vous devez : Éteindre tous les accessoires alimentés par la batterie (éclairage, clignotants, électroventilateur, essuie-glace, chauffage et conditionnement d’air). REMARQUE: - l’arrêt du moteur désactive automatiquement: - les commandes d’engagement de l’embrayage des prises de force avant et arrière.
Page 111
CHAPITRE 3 Utilisation Démarrage du moteur - Mettre le levier de commande du Powershuttle et de changement de vitesse en position neutre. - Enclencher le frein de stationnement. - Tourner la clé jusqu’à la position I (tous les témoins de contrôle du fonctionnement correct s’allument rapidement sur l’INFOCENTER ;...
Page 112
CHAPITRE 3 Utilisation Démarrage du moteur Dans le cas d’un tracteur équipé d’un système de freinage de remorque à air comprimé *, attendre que la pression correcte s’établisse dans le circuit pour permettre le bon fonctionnement des freins. Engager le sens de marche et choisir le mode d’utilisation de la boîte de vitesses (automatique, PDF ou manuel).
Page 113
CHAPITRE 3 Utilisation Arrêt du tracteur 7181-168a Décélérez, actionnez l’embrayage et mettez la boîte de vitesses en POSITION NEUTRE. - Arrêtez le tracteur en agissant sur la pédale de frein. - Enclenchez le frein de stationnement. Après avoir immobilisé le tracteur, arrêtez le moteur en tournant la clé...
Page 114
CHAPITRE 3 Utilisation ATTENTION: NE DEBRAYEZ PAS ET NE CHERCHEZ PAS A CHANGER DE VITESSE APRES AVOIR ENTAME LA DESCENTE. avv153f ATTENTION: EN CIRCULATION ROUTIÈRE, LES DEUX PÉDALES DE FREINS DOIVENT ÊTRE TOUJOURS ACCOUPLÉES. CECI GARANTIT UN FREINAGE UNIFORME ET SURTOUT PLUS EFFICACE. IL FAUT NÉGOCIER LES VIRAGES À...
Page 115
CHAPITRE 3 Utilisation PRÉCAUTION: NE JAMAIS S’ÉLOIGNER DU TRACTEUR MOTEUR EN ROUTE, À MOINS QUE CELA NE SOIT ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. LE CAS ÉCHÉANT, METTRE TOUS LES LEVIERS DE VITESSES ET GAMMES AU POINT MORT (POSITION NEUTRE) ET ENCLENCHER À FOND LA COMMANDE DU FREIN DE PARKING.
Page 116
CHAPITRE 3 Utilisation Freins de service 1 = la pédale freine la roue arrière gauche 2 = la pédale freine la roue arrière droite 3 = Broche d’accouplement 7181-124 ATTENTION: NE PAS UTILISER QU’UNE SEULE PÉDALE DE FREIN: - LORSQUE LE BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL EST ACTIVÉ (ENCLENCHÉ) - LORSQUE LA VITESSE EST ÉLEVÉE - LORSQU’ON UTILISE UNE REMORQUE.
Page 117
CHAPITRE 3 Utilisation Embrayage Pour engager l’embrayage, enfoncez à fond la pédale. Pour la mise en route du tracteur, relevez lentement le pied de l’embrayage. L’embrayage de boîte de vitesses est à disques multiples à bain d’huile convenablement dimensionnés. Il est doté d’un amortisseur de tor- sion (Hydrodamp) pour garantir des départs sûrs et sans à-coups du tracteur, même en montée et avec...
Page 118
CHAPITRE 3 Utilisation Pédale d’accélérateur Agissez sur cette commande pour varier le régime moteur. 7181-126 Accélérateur manuel Utilisez cette commande lorsque vous utilisez des outils qui demandent un régime de rotation constant. Même avec l’accélérateur manuel réglé pour un certain régime moteur, l’action sur la pédale d’accélérateur pour commander un régime moteur supérieur fait monter le moteur en...
Page 119
CHAPITRE 3 Utilisation Levier de vitesses La transmission comporte une boîte de vitesses à 4 gammes de 6 rapports synchronisés. Un inverseur hydraulique permet d’obtenir les vitesses avant et arrière ci- dessous : 40 AV / 40 AR: 4 gammes x 6 rapports + super réducteur + inverseur COMMANDES DE LA BOÎTE DE VITESSES : Version avec AGROSHIFT 1 - Levier de vitesses 2 - Boutons de commande AGROSHIFT...
Page 120
CHAPITRE 3 Utilisation La commande de l’inverseur hydraulique permet des départs sans lancer le tracteur ou des inversions du sens de marche en agissant sur le levier et garantit une modulation d’engagement sans à-coups et contrecoups. Il est possible, en outre, d’inverser le sens d’avancement, sous charge, même lorsque vous descendez une pente et à...
Page 121
CHAPITRE 3 Utilisation Commande inverseur Inversion du sens de marche Le sens de marche être réglé avec le levier Powershuttle ou les touches de sens de marche sur le PowerCom S. Remarque: si le sens de marche opposé est sélectionné lorsque vous roulez à...
Page 122
CHAPITRE 3 Utilisation Sens de marche avant engagé. Transmission en position NEUTRE. REMARQUE: AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, LE LEVIER D’INVERSEUR DOIT ÊTRE EN POSITION NEUTRE. ATTENTION: L’ACTION SUR LES TOUCHES DE LA COMMANDE MULTIFONCTION NE PERMET D’EFFECTUER L’INVERSION DU SENS DE MARCHE QUE SI L’INTERRUPTEUR A-N-R EST EN POSITION NEUTRE, SINON LE TRACTEUR CONTINUERA D’EVOLUER DANS LE SENS DETERMINE PAR LE LEVIER DE COMMANDE.
Page 123
CHAPITRE 3 Utilisation Sens de marche arrière engagé. DANGER DE BLESSURE : EN COMMUTANT AVEC UN RAPPORT DE TRANSMISSION PLUS BAS, DE PUISSANTES FORCES DE DECELERATION ET D’ACCELERATION SE MANIFESTENT. avv174f 06 Sezione 3.pmd 06/06/2006, 12.23...
Page 125
CHAPITRE 3 Utilisation 11 - Touche d’activation (touche de 7181-317 sécurité). Levier multifonction 1 - Interrupteur de commande du sens de marche avant/marche arrière 2 - Interrupteur de l’hydraulique des centrales de commande supplémentaires 3 - Interrupteur de commande du relevage arrière 7181-318 Interrupteur de commande du sens de marche...
Page 126
CHAPITRE 3 Utilisation Bouton-poussoir de validation de l'inversion de sens de marche 7181-317 11 - Bouton-poussoir de validation Pour sélectionner ou inverser le sens de marche, il faut d'abord appuyer sur le bouton-poussoir de validation Appuyer ensuite sur l'interrupteur de commande du sens de marche et, simultanément, appuyer sur le bou- ton-poussoir de validation.
Page 127
CHAPITRE 3 Utilisation Contrôle du régime moteur Le contrôle du régime de rotation est assuré par trois dispositifs : - Pédale d’accélérateur - Accélérateur manuel (pour trouver le régime demandé) - Mémoire moteur - touche M (placée près de la commande multifonction) Le régime moteur adopté...
Page 128
CHAPITRE 3 Utilisation 7205-10 Zones des commandes principales et des réglages sur l’accoudoir multifonction 7205-11 Soulever le couvercle de l’accoudoir multifonction pour accéder à une série de commandes et de réglages. 12 - Commande ASM 13 - Commande de la suspension de pont avant. 14 - Bouton-poussoir de commande „MODE PROGRAMMATION“.
Page 129
CHAPITRE 3 Utilisation Levier de vitesses Pour le changement de rapports, le tracteur est doté du levier situé sur la console des commandes à droite du conducteur ; avec la pédale d’embrayage, il est possible d’engager 6 vitesses. Pour le changement de rapports, il est possible d’utiliser, à la place de la pédale d’embrayage, la touche de l’embrayage - Comfort Clutch A - (voir rep.
Page 130
CHAPITRE 3 Utilisation Appuyer sur la touche (+) pour L M H S augmenter de gamme à chaque pression, en passant de la dernière gamme sélectionnée à la gamme supérieure suivante jusqu’à arriver à la gamme S (rapide). Appuyer sur la touche (-) pour Moyen Lent Haut...
Page 131
CHAPITRE 3 Utilisation Au démarrage du moteur, le tracteur est toujours automatiquement en mode MANUEL ; cette condition est indiquée sur l’affichage de la transmission dans la zone inférieure par la lettre N (neutre) qui clignote alternativement avec la lettre M (manuel).
Page 132
CHAPITRE 3 Utilisation 7205-18a Mode Automatic Power Shift – APS En mode “automatique”, les 6 rapports de vitesse sont sélectionnés tout comme en mode “manuel“ en utilisant le levier de vitesses ou la pédale d’embrayage ; les passages de gamme s’obtiennent automatiquement par la gestion directe de la centrale électronique de la transmission.
Page 133
CHAPITRE 3 Utilisation Touches de commandes Automatic Power Shift – APS 1 - Bouton-poussoir de mise en service/désactivation du mode «automatique», placé latéralement à la poignée multifonction. Cette commande permet aussi de visualiser sur l’afficheur de la transmission, situé sur le montant de la cabine, la gamme des vitesses 7205-24 programmée.
Page 134
CHAPITRE 3 Utilisation 2 - Bouton-poussoir PROG, il permet la programmation des 2 séries de gammes de vitesse et est situé sur la console de l’accoudoir multifonction (zone jaune). La programmation peut également se faire moteur arrêté et clé en position Les 2 séries de gammes sélectionnées sont actives dans les deux sens de marche (AVANT/AR-...
Page 135
CHAPITRE 3 Utilisation Programmation du mode «automatique» 7205-4c Démarrez le moteur après avoir placé le levier d’inverseur en position neutre ; sur l’afficheur de la transmission les lettres N (neutre) et M (manuel) clignoteront alternativement. 7205-25 Appuyez sur le bouton-poussoir PROG.
Page 136
CHAPITRE 3 Utilisation 7205-18 Si vous appuyez de nouveau sur le bouton-poussoir PROG, sur l’afficheur apparaîtra alors P2. Pressez ensuite les touches (+) (-), ou déplacez en avant ou en arrière la poignée multifonction, pour sélectionner une deuxième série de gammes désirée. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton-poussoir PROG , vous quitterez le système tout en restant en mode manuel toujours indiqué...
Page 137
CHAPITRE 3 Utilisation Mode APS (Automatic Power Shift) Pour activer le mode “automatique”, appuyez sur la touche 1 à côté du PowerCom S pendant plus de 2 secondes. Sur l’afficheur de la transmission apparaît alors A1. La fonction A (automatique) est activée. La gamme mémorisée sous P1 sera engagée.
Page 138
CHAPITRE 3 Utilisation En mode automatique, les gammes mémorisées peuvent être visualisées. Si vous appuyez brièvement sur la Transmission mode touche APS, l’affichage se présentera >2 <2 pendant 2 secondes. En marche, si la Presser APS bouton vitesse avec passage sous charge ne se trouve pas dans la gamme mémorisée <2 et si le mode automatique est activé,...
Page 139
CHAPITRE 3 Utilisation Procédure d’engagement du super réducteur Engagement possible uniquement pour les rapports 1 - 4. Engagement: - Levier vitesses en position neutre - Actionnez l’embrayage d’avance- RØgime excessif de ment et/ou engagez-le rapidement l’embrayage principal - Max. vitesse de déplacement pour l’engagement du mini réducteur: 2 km/h Désengagement:...
Page 144
CHAPITRE 3 Utilisation Description des options de fonctionnement Programme pour un fonctionnement limité Il permet de terminer le travail en cours d’exécution, même si quelques fonctions ne sont pas activées. Programme pour un fonctionnement alternatif Il est possible de continuer à travailler malgré le fonctionnement limité de la transmission (boîte POWERSHIFT bloquée) ;...
Page 151
CHAPITRE 3 Utilisation 7205-13 Gestion automatique de la traction avant Le système ASM engage et désengage le pont avant et les blocages de différentiels en fonction de la vitesse d’avancement et de l’angle de braquage. REMARQUE: SI LE SYSTÈME ASM SE DÉSACTIVE AVEC LE PONT AVANT ENGAGÉ...
Page 152
CHAPITRE 3 Utilisation Commandes ASM et traction avant Avertissement: La pression seule de la touche ASM ne permet pas d’obtenir la mise en service de l’engagement du pont avant ni l’enclenchement du dispositif de blocage de différentiel. Quand les commandes de l’ASM et de la traction avant sont actionnées, les témoins incorporés dans les interrupteurs s’allument.
Page 153
CHAPITRE 3 Utilisation ASM avec traction intégrale - L’ASM est mis en service par pres- sion de la touche 10. - Les blocages différentiels sont dé- sengagés par pression de touche 1 Le symbole ASM apparaît et le témoin 4RM s’allume. Les deux indications visualisées disparaissent après la dé- sactivation du système ASM.
Page 154
CHAPITRE 3 Utilisation Pont avant suspendu* Ce dispositif participe à l’amélioraton de l’agrément de conduite, surtout en circulation routière. Une gestion électronique maintient toujours le niveau optimal (la hauteur) des suspensions, et ce indépendamment de la charge à l’avant. En traction, le système peut être désactivé pour obtenir “comportement identique à...
Page 155
CHAPITRE 3 Utilisation 1 = Commande de la suspension du pont avant 2 = Témoin de mise en action de la suspension du pont avant Dans les travaux aux champs de- mandant un certain effort de trac- tion, vous pouvez désactiver le systè- me de suspension pour obtenir un comportement identique à...
Page 156
CHAPITRE 3 Utilisation Distributeurs hydrauliques auxiliaires Le distributeur hydraulique auxiliaire permet à la fois l’utilisation d’équipements extérieurs à commande hydraulique et l’adaptation la plus parfaite aux besoins précis. 7181-344 ATTENTION: DU GAZOLE OU DU LIQUIDE HYDRAULIQUE SOUS PRESSION PEUVENT PENETRER SOUS VOTRE PEAU OU DANS VOS YEUX ET PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, LA CECITE OU LA MORT.
Page 157
CHAPITRE 3 Utilisation 7181-351 Commandes des distributeurs hydrauliques auxiliaires 1 - Commande 1er distributeur 2 - Commande 2ème distributeur 3 - Joystik de pilotage 3ème et 4ème distributeurs hydrauliques. (option avec 4 distributeurs électrohydrauliques). 4 - Potentiomètre de réglage de la durée de mise en alimentation du 1er distributeur.
Page 158
CHAPITRE 3 Utilisation Types de distributeur Le tracteur est équipé d’un distributeur hydraulique à 8 voies. Les voies hydrauliques sont gérées par les commandes suivantes : - Commandes électrohydrauliques sur l’accoudoir multifonction, 1er et 2ème distributeurs. - Commandes électrohydrauliques sur l’accoudoir multifonction, par Joystik, 3ème et 4ème distributeurs.
Page 159
CHAPITRE 3 Utilisation 7181-349 11 4 DOWN Option - 8 voies à commande électrohydraulique 1 - Plaque de fermeture gauche avec clapet de pilotage des éléments de distribution à commande électrique. 2 - 1er élément de distribution à commande électrique. 3 - 2ème élément de distribution à...
Page 160
CHAPITRE 3 Utilisation 7181-177 Schéma des circuits En fonction du niveau d’équipement, la disposition des raccords (ou coupleurs) pourrait ne pas être celle représentée sur le dessin ci-dessus. A = Bloc A - distributeurs sur la gauche du tracteur (standard) B = Bloc B - distributeurs sur la droite du tracteur (option) 1 = Distributeur 1 2 = Distributeur 2...
Page 161
CHAPITRE 3 Utilisation Distributeur hydraulique auxiliaire doté d’une commande électro- hydraulique Les distributeurs électrohydrauliques auxiliaires, situés à l’arrière du tracteur, sont pilotés électroniquement. Sur ces types de distributeurs, les leviers de commande sont éliminés et remplacés par deux commandes par poussoir 1 - 2 pour les distribu- teurs 1 et 2, par un joystick pour les distributeurs 3 et 4 et par deux bou- tons de réglage pour chaque distri-...
Page 162
CHAPITRE 3 Utilisation Dans les distributeurs 3 et 4, la position du joystick (rep. 3 page 67) régulera le débit effectif entre une valeur comprise entre 0 et le débit maximum définie par le bouton de réglage du débit. Le débit d’huile sera donc déterminé à la fois par la position du Joystick et par celle des boutons Q correspondants (voir page 72).
Page 163
CHAPITRE 3 Utilisation 7181-357 Repérage entre les commandes des distributeurs et les voies hydrauliques REMARQUE: la numérotation et la Powerbeyond couleur des voies hydrauliques sont indiquées sur la décalcomanie apposée à la partie basse de la porte arrière du poste de conduite. A - Huile en refoulement pour la sortie du vérin B - Huile de retour au réservoir...
Page 164
CHAPITRE 3 Utilisation 50% 60% 25" 30" 20" 35" 15" 40" 10" 45" 0" 100% 50% 60% 25" 30" 20" 35" 15" 40" 10" 45" 0" 100% 50% 60% 50% 60% 100% 100% 7181-25a Échelles de réglage des six boutons décrits page 72. Distributeurs pilotés par touches basculantes sur la commande multi- fonction 1 - 1er distributeur - voies hydrauli-...
Page 165
CHAPITRE 3 Utilisation Exemples d’utilisation des boutons Q et T DANGER: NE TENTEZ PAS DE DEMANCHER LES CONNEXIONS HYDRAULIQUES OU DE REGLER UN OUTIL LORSQUE LE MOTEUR TOURNE OU QUE LA PRISE DE FORCE FONCTIONNE. CELA POURRAIT PROVOQUER DES BLESSURES TRES GRAVES, VOIRE MORTELLES. avv155f 1 - Outil à...
Page 166
CHAPITRE 3 Utilisation Commande FLOAT (POSITION FLOTTANTE) 1er et 2ème distributeurs actionnés par les poussoirs situés sur l’accoudoir multifonction En appuyant simultanément sur les poussoirs 1 ou 2 de commande des distributeurs hydrauliques auxiliaires et sur la touche de validation 11, au dos de la commande multifonction, le système électroni- 7181-338...
Page 167
CHAPITRE 3 Utilisation Actionnement 3ème et 4ème distributeurs par joystick * Le tracteur peut être livré dans la version avec 4 distributeurs. Le 3ème distributeur et le 4ème distributeur sont actionnés par un joystick. On peut y raccorder respectivement des asservissements à double effet. Le 3ème distributeur est actionné...
Page 168
CHAPITRE 3 Utilisation Joystick réglé en mode d’actionnement continu G3-D G3-D/G4-D G3-D/R4 G3-D/G4 G3/G4-D G3/G4 G3/R4 G4-D R3/R4 R3/G4 G1 G2 G3 G4 R3/G4-D R1 R2 R3 R4 7205-104 Utilisation du joystick en actionnement continu Pour actionner un distributeur, déplacer le joystick dans la direction voulue. Les fonctions individuelles et combinées figurées peuvent être activées.
Page 169
CHAPITRE 3 Utilisation Joystick réglé en position flottante G3/G4 G3/R4 G3/G4 G3/G4 G3/R4 G3/G4 R3/R4 R3/G4 G1 G2 G3 G4 R3/G4 7205-103 R1 R2 R3 R4 Utilisation du joystick en position flottante Pour actionner un distributeur, déplacer le joystick dans la direction désirée. Les fonctions individuelles et combinées figurées peuvent être activées.
Page 170
CHAPITRE 3 Utilisation Actionnement simultané de plusieurs distributeurs Si plusieurs distributeurs sont actionnés simultanément, le débit d’huile disponible sera réparti entre eux. Lorsque la quantité d’huile nécessaire au circuit dépasse le débit de la pompe hydraulique, les mouvements des asservissements ralentissent. DANGER: LES FLUIDES SOUS PRESSION PEUVENT PÉNÉTRER SOUS LA PEAU ET PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES.
Page 171
CHAPITRE 3 Utilisation IMPORTANT : ne pas maintenir actionnées les commandes lorsque le vérin arrive en fin de course pour éviter l’action prolongée du clapet de surpres- sion. Ceci peut provoquer l’échauffement excessif de l’huile et causer des dommages au circuit et à la transmission. Raccordement de l’outil aux voies hydrauliques des distributeurs auxiliaires REMARQUE : - les prises hydrauliques sont munies de 1/2 coupleurs femelles prévus à...
Page 172
CHAPITRE 3 Utilisation ATTENTION: avant de brancher les canalisations aux voies hydrauliques, il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que les parties de raccorde- ment sont parfaitement propres. Après le branchement et la mise en route du moteur, contrôler le fonc- tionnement parfait du système hy- draulique.
Page 173
CHAPITRE 3 Utilisation Raccord externe (POWERBEYOND) * P = Raccord POWERBEYOND * - bouchon obturateur rouge, LS = Raccord du tube de commande LS* (Load-Sensing) - bouchon obtura- teur noir, T = Retour libre de l’huile - bouchon obturateur bleu. R = Retour - bouchon obturateur bleu.
Page 174
CHAPITRE 3 Utilisation Retour libre de l’huile L’huile en retour des asservissements extérieurs, comme les moteurs hy- drauliques, passe par le retour libre de l’huile T et retourne dans le carter de boîte de vitesses. T = Raccord du retour libre de l’huile Pour permettre de reconnaître le raccord pour le retour libre de l’huile dans le carter de boîte, un capuchon...
Page 175
CHAPITRE 3 Utilisation 7181-355 Exemple de raccordement et fonctionnement à un vérin double effet (Retournement d’une charrue réversible). Pour le retournement de la charrue, il suffit d’appuyer sur le poussoir 1 ou 2 d’actionnement du distributeur hydraulique auquel la charrue est reliée à travers la voie 1 ou 2, suivant que son retournement doive se faire à...
Page 176
CHAPITRE 3 Utilisation 7181-353 Comportement du débit d’huile dans le circuit hydraulique de raccordement entre les voies hydrauliques du tracteur et les vérins actionneurs sur l’outil. A - Refoulement d’huile sous pression au vérin - MONTÉE. B - Refoulement d’huile sous pression au vérin - DESCENTE 06 Sezione 3.pmd 06/06/2006, 12.24...
Page 177
CHAPITRE 3 Utilisation 7181-358a Actionnement des dispositifs hydrauliques demandant un débit constant d’huile (moteurs hydrauliques, par exemple) Effectuer les raccordements des moteurs hydrauliques conformément aux spécifications du constructeur. Pour les moteurs hydrauliques à un seul sens de rotation, la ligne de retour doit être reliée à T et/ou R . La ligne de refoulement est reliée au distributeur.
Page 178
CHAPITRE 3 Utilisation ATTENTION : ne pas mettre immé- diatement le levier en position “neu- tre”. Lorsque le moteur hydraulique n’est pas équipé de soupapes ou clapets de sûreté, les contre-pressio- ns qui peuvent éventuellement se créer peuvent causer des dommages aux canalisations.
Page 179
CHAPITRE 3 Utilisation 7181-356a Exemple de raccordement à un vérin à simple effet (Remorque à basculement hydraulique) Remarque: la canalisation A doit être reliée à la voie hydraulique supé- rieure du distributeur. Pour lever la remorque, appuyer sur le poussoir dans sa partie supérieure (flèche vers le haut).
Page 180
CHAPITRE 3 Utilisation 7181-336a Gestion de la commande séquentielle (SDS) La manipulation vers la gauche de la commande multifonction permet de mémoriser ou de rappeler un cycle de séquences, permettant ainsi une simplification de la conduite chaque fois qu’il y des gestes répétitifs comme c’est le cas pour tous les travaux de culture.
Page 181
CHAPITRE 3 Utilisation Mémorisation des commandes comme séquence Maintenir pressée la touche de vali- dation 11 et déplacer le levier de commande PowerCom S vers la gau- che pendant 3 secondes minimum. Ceci permet d’entrer dans le mode mémorisation. L’accès est confirmé par un signal sonore.
Page 182
CHAPITRE 3 Utilisation Déclenchement d’un cycle de sé- quences 1. Validation au travail avec “Com- fortip” Maintenir pressée la touche de vali- dation et déplacer rapidement le levier PowerCom S à gauche. Les 5 premières séquences sont affi- chées à l’écran. La première séquen- 7181-336b ce est soulignée.
Page 183
CHAPITRE 3 Utilisation Liste des commandes programmables Relevage de l’outil (si le relevage n’est pas verrouillé) Descente de l’outil (si le relevage n’est pas verrouillé) ARRÊT du relevage (si le relevage n’est pas verrouillé) Engagement marche avant Engagement marche arrière Mise en service ASM (s’il n’est pas déjà...
Page 184
CHAPITRE 3 Utilisation 1er distributeur en alimentation direction 1 (s’il n’a pas déjà été alimenté) 1er distributeur en alimentation direction 2 (s’il n’a pas déjà été alimenté) 1er distributeur en position neutre (s’il a été préalablement ali- menté) 1er distributeur en position flottante désactivée 2ème distributeur en position flottante désactivée 2ème distributeur en alimentation direction 1 (s’il n’a pas déjà...
Page 185
CHAPITRE 3 Utilisation Exemple de programmation S.D.S. avec une charrue 1 - Marche avant 2 - Descente de l’outil 3 - Rappel du régime moteur de travail 4 - Rappel du régime moteur de manoeuvre en bout de raie 5 - Relevage de l’outil 6 - Retournement de la charrue 7 - Enclenchement de la marche arrière 06 Sezione 3.pmd...
Page 186
CHAPITRE 3 Utilisation S.D.S. en action: au labour. Au travail, tous les picto- grammes des séquences mémorisées sont affichés à l’écran de l’ordinateur de bord. La première séquen- ce apparaîtra alors avec un soulignage. 06 Sezione 3.pmd 06/06/2006, 12.24...
Page 187
CHAPITRE 3 Utilisation L’utilisateur peut créer lui-même des cycles de séquences adaptés à son travail et à ses habitudes de conduite. Exemple de programmation S.D.S. avec outils animés par la prise de force. - semoir 7181-336i 1 - Relevage de l’outil 2 - Désengagement de la prise de force 3 - Rappel du régime moteur minimum (régime de manoeuvre) 4 - Enclenchement de la marche arrière (inverseur)
Page 188
CHAPITRE 3 Utilisation 7181-336n S.D.S. en action: au semis. Au travail, tous les pictogrammes des séquences mémorisées sont affichés à l’écran de l’ordinateur de bord. La première séquence appa- raîtra alors avec un soulignage. 7181-336m 06 Sezione 3.pmd 06/06/2006, 12.24...
Page 189
CHAPITRE 3 Utilisation Programmation des paramètres 7181-45 A l’aide des touches situées sur la console des commandes, sous l’accou- doir, il est possible d’accéder à un menu de configuration permettant la modification des paramètres. Options menus disponibles 1 - Circonférence des roues 2 - Seuil d’enclenchement de la PDF-auto 3 - Langue 4 - Informations...
Page 190
CHAPITRE 3 Utilisation Circonférence des roues Cette option permet de régler la circonférence de la roue. Les valeurs de circonférence sont exprimées en millimètres. Le réglage d’usine de la cir- conférence est de 5 520 mm. Seuil d’enclenchement de la PDF-auto Cette option permet de régler la hauteur de montée du relevage arrière à...
Page 191
CHAPITRE 3 Utilisation Contrôle 4RM Cette option permet au conducteur de décider si au démarrage le pont AV doit être ou non engagé automatiquement. Cette option se révèle utile en cas de démarrages fréquents avec une remorque lourde sur terrains accidentés, afin d’éviter le patinage des roues donc d’abîmer le terrain (par exemple, touffes d’herbe).
Page 193
CHAPITRE 3 Utilisation Fonctionnement de la prise de force - Toujours lubrifier l’embout de prise de force et, si nécessaire, le nettoyer avant de le monter sur l’arbre de transmission. - En cas de travail avec des outils animés par la prise de force, adopter toujours la vitesse la plus adaptée au travail de l’outil.
Page 194
CHAPITRE 3 Utilisation Mise en service de l’outil entraîné par la prise de force Animer l’outil en enclenchant la prise de force au régime de ralenti du moteur. N’accélérer progressivement qu’ensuite jusqu’au régime de travail nécessaire. DANGER: LE PROTECTEUR DE L’ARBRE DE SORTIE DE LA P .D.F. NE DOIT JAMAIS ÊTRE DÉPOSÉ...
Page 195
CHAPITRE 3 Utilisation Enclenchement de la prise de force (avant l’enclenchement de la prise de force, lire l’avis important indiqué page 130) L’enclenchement de la prise de force s’effectue en actionnant les touches correspondantes de la prise de force à utiliser. Lors de l’enclenchement de la prise de force, le symbole correspondant s’allume sur l’INFOCENTER.
Page 196
CHAPITRE 3 Utilisation Leviers de commande de la prise de force au régime normalisé- économique et de sélection des régimes Les deux leviers de commande du sélecteur des prises de force aux régimes normalisés et économique et de sélection des régimes sont placés sur la planche à...
Page 197
CHAPITRE 3 Utilisation PDF automatique 7181-62 Le contrôle automatique de la prise de force permet son enclenchement ou désenclenchement au fur et à AUTO mesure de la variation de la position du relevage arrière au-dessous et au-dessus d’une hauteur donnée. L’impulsion sur le bouton 2 provoque lamise en service ou la désactivation du système.
Page 198
CHAPITRE 3 Utilisation Remplacement de l’embout de prise de force Pour permettre le fonctionnement avec plusieurs types d’arbres à car- dans, il est possible de remplacer l’embout de prise de force. L’embout est de type interchangea- ble: - embout de prise de force, 1 3/4' (à 20 dents) (est normalement monté...
Page 199
CHAPITRE 3 Utilisation Prises de force au régime normalisé 540/1000 tr/min et Économique 750/1400 tr/min En alternative à la prise de force 540/1000 tr/min, le tracteur peut être doté d’une prise de force ECO aux régimes 750/1400 tr/min. En terrain pas trop lourd, il peut se vérifier une condition de travail deman- dant une puissance inférieure à...
Page 200
CHAPITRE 3 Utilisation Prise de puissance avant (1000 tr/min) Sur demande, le tracteur peut être équipé d’une prise de puissance avant couplée directement à l’arbre moteur par l’intermédiaire d’un ré- ducteur et d’un embrayage électro- hydraulique permettant d’utiliser à plein la puissance du moteur. La prise de force avant fonctionne de manière totalement indépendant de la prise de force arrière.
Page 201
CHAPITRE 3 Utilisation 7181-40b EHR - Commandes du relevage arrière Dispositifs de commande du relevage arrière 4 - Boutons-poussoirs de commande 4a relevage de l’outil. 4b descente de l’outil. Pour le terrage rapide, maintenir la touche en- foncée. 4c ARRÊT du relevage. 24 - Index de repère.
Page 202
CHAPITRE 3 Utilisation Commande de montée / arrêt / descente Pour la montée et la descente des outils, il faut appuyer sur la touche 4. La pression de la partie supérieure de la commande procure le relevage de l’outil, alors que la descente de celui-ci s’effectue par la pression de la partie inférieure de la même touche (touches 4a et 4b).
Page 203
CHAPITRE 3 Utilisation Bouton de limitation de montée maxi (26) Il permet de limiter la hauteur de montée maxi des bras de relevage. Il agit aussi bien en contrôle qu’en cas de commande de montée de l’outil. Ce réglage a la priorité sur celui de profondeur maxi (25).
Page 204
CHAPITRE 3 Utilisation Bouton pour le réglage du taux de patinage (28) Ce régulateur n’est actif que si le relevage est doté d’un radar (cap- teur scalaire à effet doppler). L’action sur le bouton permet de définir le taux de patinage compris entre 0 et 30%.
Page 205
CHAPITRE 3 Utilisation LED de montée et de descente (30) Ces témoins s’allument lorsque les électrovannes de montée et descente sont activées et signalent l’activation du relevage/de la descente de l’outil. L’indicateur d’état 31 est éteint lorsque le relevage arrière est en action.
Page 206
CHAPITRE 3 Utilisation LED ARRÊT relevage (31) rouge = diagnostic/verrouillage. 7181-57b ATTENTION: AGIR SUR LA COMMANDE DE RELEVAGE HYDRAULIQUE EN RESTANT EN DEHORS DU RAYON D’ACTION DES BRAS DE RELEVAGE ET DES OUTILS ATTELÉS. LE CAS ÉCHÉANT POUR ÉVITER LES ACCIDENTS EN CAS DE MANOEUVRE ERRONÉE.
Page 207
CHAPITRE 3 Utilisation Commandes extérieures du relevage situées sur les garde-boues Les touches d’actionnement à dis- tance ne fonctionnent que si l’EHR a été préalablement débloqué. 1 = Descente 2 = Montée L’utilisation de la commande à distance interrompt le réglage du relevage arrière.
Page 208
CHAPITRE 3 Utilisation Dispositif électronique de compensation des vibrations des outils portés En mode transport avec un outil porté, les inégalités de la chaussée peuvent provoquer le “tangage” du tracteur dû aux oscillations de l’outil. Ce phénomène peut diminuer la stabilité du tracteur et la sécurité de conduite.
Page 209
CHAPITRE 3 Utilisation Prise de courant pour capteurs électriques montés sur les outils * 1 = 31 Masse 2 = Signal du capteur extérieur 3 = Alimentation de la tension 4 = disponible Les outils montés sur l’attelage 3- points qui fonctionnent en contrôle de position, comme par exemple les machines pour la récolte des raves, peuvent être contrôlés par une...
Page 210
CHAPITRE 3 Utilisation Frein hydraulique de remorque * 7205-108 H = Raccord pour frein hydraulique de remorque * Le frein hydraulique de remorque dispose d’une voie hydraulique spécifique repérée par le capuchon protecteur vert. Le levier de commande du frein 7181-182 hydraulique de remorque se situe sur le distributeur spécifique placé...
Page 211
CHAPITRE 3 Utilisation Renseignements complémentaires pour l’attelage d’outils Combinaison tracteur-outil L’application d’outils à l’attelage 3- points avant et arrière ne doit pas déterminer un poids sur les essieux supérieur à la capacité de charge maximale admissible des pneumatiques. La charge sur l’essieu avant doit être toujours au moins le 20% du poids à...
Page 212
CHAPITRE 3 Utilisation Outil arrière et combinaisons outil avant et/ou arrière 1 ) Calcul de la masse d’alourdissement mini avant G V min x (c+d) - T x b + 0,2 x T Inscrire dans le tableau la masse d’alourdissement mini calculée qui doit être placée à...
Page 213
CHAPITRE 3 Utilisation TABLEAU Valeur Valeur préconisée Double capacité de effective selon la charge autorisée calculée livret pour les pneumatiques Lestage Minimum — — Avant/Arrière Poids total ≤ — Charge sur l’es- sieu avant ≤ ≤ Charge sur l’es- sieu arrière ≤...
Page 214
CHAPITRE 3 Utilisation Chape d’attelage avant La chape d’attelage avant est utilisée pour manoeuvrer des remorques ou pour la remorque du tracteur lorsque cela est nécessaire. Cette chape ne doit pas être utilisée pour des travaux nécessitant un gros effort de traction. Pour les travaux de traction, utiliser la chape arrière.
Page 215
CHAPITRE 3 Utilisation Chape d’attelage avant avec masses en saillie * La chape d’attelage avant est inté- grée dans le porte-masses. Pour attelage et manoeuvres. Utilisez exclusivement les goupilles d’assemblage d’origine. 7205-46 Chape d’attelage et de manoeu- vre avant avec goupille Pour tracteurs sans porte-masses.
Page 216
CHAPITRE 3 Utilisation 7205-47 Relevage avant et porte-outils* 1 = Vérin de levage 2 = Bras inférieurs catégorie II 3 = Troisième point, longueur réglable 4 = Triangle de traction 5 = Blocage du triangle 6 = Mécanisme d’encliquetage du blocage du triangle Pour les instructions d’utilisation, consultez la notice d’instructions du fabricant du relevage avant.
Page 217
CHAPITRE 3 Utilisation Transport sur route sans outils portés avant Les bras de relevage peuvent être accouplés au relevage arrière de 3 façons différentes : A - Position en conditions de travail normales B - Position flottante, pour les outils larges reposant au sol C - Position repliée, pour ne pas augmenter l’encombrement total...
Page 218
CHAPITRE 3 Utilisation Montage du troisième point du relevage avant Le troisième point du relevage avant doit être fixé au tracteur au moyen de l’axe rep. 3. Assurer ensuite l’axe au moyen de la goupille de sécurité à ressort. En transport sur route sans outil por- té...
Page 219
CHAPITRE 3 Utilisation Attelage de l’outil au relevage avant - Abaisser complètement les bras inférieurs de relevage. - Approcher le tracteur jusqu’à placer les coupleurs rapides des bras de relevage sous les pivots ou boulons d’attelage de l’attelage. - Soulever les bras jusqu’à ce l’outil reste accroché...
Page 220
CHAPITRE 3 Utilisation Sécurité du relevage avant Les robinets de fermeture du circuit hydraulique du relevage sont également prévus pour garantir la sécurité de fonctionnement du relevage avant. Selon la version du relevage avant, il est prévu deux types de robinets. 1 = Robinet de fermeture du releva- ge avant a = fermé...
Page 221
CHAPITRE 3 Utilisation Encombrement à respecter avec les outils portés avant En Allemagne, la distance entre le bord antérieur de l’outil et le centre du volant ne doit pas dépasser 3,5 mètres. Noter que la visibilité du conducteur serait limitée dans le cas où la dis- tance était supérieure.
Page 222
CHAPITRE 3 Utilisation Chargeur frontal En cas d’application d’un chargeur frontal, se référer aux instructions du constructeur de ce matériel pour son utilisation et entretien. Le chargeur frontal peut être commandé par le “Joystick” placé sur l’accoudoir multifonction. L’actionnement en diagonale du levier de commande permet d’obtenir le pilotage simultané...
Page 223
CHAPITRE 3 Utilisation Crochet mécanique arrière ”Pck-up-hitch (n’est pas compatible pour les versions 50 km/h) Le crochet d’attelage Pick-up hitch permet d’atteler la remorque au tracteur en restant assis au poste de conduite. Le crochet est accouplé aux bras du relevage sans interférer avec l’utili- sation de l’attelage 3-points par les guides A (voir page 156) de manière...
Page 224
CHAPITRE 3 Utilisation Verrouillage du crochet d’attela- 7181-197a En position relevé, le crochet d’atte- lage est bloqué par les deux crochets rep. C. Pour le déverrouillage: - Lever totalement le relevage. - Mettre le levier en position 1. - Abaisser le relevage. Pour le verrouillage: - Mettre le levier en position 2.
Page 225
CHAPITRE 3 Utilisation Chape d’attelage catégorie “C” Avec réglage automatique en hau- teur A= Chape type long 705 mm B= Chape type court 525 mm Cette chape présente l’avantage d’être facilement déplacée en hau- teur. Tirer avec force vers le haut la poi- gnée pour dégager les axes des patins de guidage.
Page 226
CHAPITRE 3 Utilisation Chape d’attelage “D2” Italie avec réglage automatique en hauteur (non compatible pour les versions 50 km/h) A= Chape type long 705 mm B= Chape type court 525 mm Chape d’attelage catégorie ”D2" Ce type de chape est homologué pour l’attelage de remorques d’une masse totale jusqu’à...
Page 227
CHAPITRE 3 Utilisation Chape d’attelage “D3” Italie avec réglage automatique en hauteur (non compatible pour les versions 50 km/h) A= Chape type long 705 mm B= Chape type court 525 mm Crochet d’attelage catégorie ”D2" Ce type de chape est homologué pour l’attelage de remorques d’une masse totale jusqu’à...
Page 228
CHAPITRE 3 Utilisation Crochet hydraulique arrière ”Pck-up-hitch (non compatible pour les versions 50 km/h) Attention: la charge d’appui maxi- male sur le pivot d’attelage réglable en hauteur est limité par le support de la chape d’attelage. PRÉCAUTION: DANS LE CAS DE REMORQUAGE, IL FAUT TOUJOURS FIXER LA CHEVILLE AVEC UNE ÉPINGLE MUNIE D’UN RESSORT DE SÉCURITÉ...
Page 229
CHAPITRE 3 Utilisation Crochet d’attelage D38 à boule D80 – Accouplement Pour l’accouplement, retirer la gou- pille à anneau de sécurité attachée à la broche de sécurité 1 et déposer ensuite la broche de sécurité. Soulever le levier abaisseur 3 et abaisser le timon sur le piton fixe (Piton Fix) ou la boule 2.
Page 230
CHAPITRE 3 Utilisation Crochet d’attelage réglable en hauteur avec boule D80 Attention: la charge d’appui maxi- male de la boule réglable en hau- teur est limitée par le crochet d’attelage. Lubrifier périodiquement les axes. 7205-112 A= Crochet d’attelage type long 705 mm B= Crochet d’attelage type court 525 mm 06 Sezione 3.pmd 06/06/2006, 12.25...
Page 231
CHAPITRE 3 Utilisation Crochet d’attelage arrière D32 h=52 mm Crochet d’attelage arrière D38 h=52mm Crochet d’attelage arrière D38 h=63 mm Ce type de crochet est normalement utilisé pour l’attelage de remorques d’une masse totale jusqu’à 15000 Kg et qui peuvent supporter une charge verticale au crochet de 2000 Kg.
Page 232
CHAPE) D’ATTELAGE NE DOIT PAS ÊTRE SUPÉRIEURE À 20 000 N = 2 000 KG. N’UTILISEZ QUE LES CHEVILLES D’ORIGINE DEUTZ-FAHR! LE CROCHET (OU CHAPE) D’ATTELAGE EST DE TYPE ARTICULÉ ET PEUT ÊTRE RÉGLÉ EN HAUTEUR SI NÉCESSAIRE ; DANS LE CAS D’OUTILS PORTÉS, DÉMONTEZ LE CROCHET POUR ÉVITER DES...
Page 233
CHAPITRE 3 Utilisation Barre d’attelage HS 4880 - SDF Longueurs disponibles: 350, 400 et 500 mm Cat. PDF: Valeur D: 81 kN Poids total autorisé 14000 Kg Charge remorquée pour un poids total autorisé du véhicule tracteur de 14000/20000 Kg. Charge du timon maxi autorisée: à...
Page 234
CHAPITRE 3 Utilisation Barre d’attelage Réglage longitudinal de la barre d’attelage La barre d’attelage peut être réglée en longueur. Pour cela, retirer l’axe avec la goupille de sécurité sous le tracteur, déplacer la barre dans la position désirée et remettre en place l’axe goupillé.
Page 235
CHAPITRE 3 Utilisation Déplacement de la barre d’attelage Déposer un des axes 2 et déplacer la barre d’attelage 3 dans la position désirée. Pour fixer la barre d’attelage dans la nouvelle position, la bloquer de nouveau avec un des axes 2. Assurer les axes 2 avec la broche de sécurité...
Page 236
CHAPITRE 3 Utilisation 7181-211a Attelage 3-points 1 = Troisième point – réglable, avec tête à attelage automatique 2 = Bras de relevage 3 = Vérins hydrauliques 4 = Chandelles – réglables 5 = Bras inférieurs, standard ou bras inférieurs avec crochet à attelage automatique 6 = Stabilisateurs latéraux;...
Page 237
CHAPITRE 3 Utilisation Attelage et dételage des outils portés Avant d’accoupler les outils à l’atte- lage 3-points, actionner la comman- de de verrouillage du relevage (tou- che 4c) pour en éviter sa mise en action accidentelle. Atteler l’outil avec beaucoup de pré- caution pour éviter de vous blesser.
Page 238
CHAPITRE 3 Utilisation Dételage des outils – pour attelages rapides * Faire passer des cordes dans les oeillets des dispositifs de verrouillage 2 et 3. - Abaisser l’outil avant jusqu’à l’amener dans une position per- mettant de travailler en toute sécu- rité...
Page 239
CHAPITRE 3 Utilisation Dételage de l’outil Au cas où l’attelage ou le dételage de l’outil ne peut pas se faire assis au poste de conduite, il faut s’assurer d’avoir la boîte de vitesses en position neutre et le frein à main serré. Avant de dételer l’outil, il faut vérifier les conditions suivantes : –...
Page 240
CHAPITRE 3 Utilisation Réglage de la longueur des chandelles Le réglage des chandelles permet de régler la course des bras de releva- En fonction de l’outil porté, la lon- gueur peut être réglée sur les deux chandelles, ou bien sur une seule. Le raccourcissement des chandel- les fait augmenter la hauteur de montée ;...
Page 241
CHAPITRE 3 Utilisation ATTENTION: NE PAS TRACTER UNE REMORQUE EN LA RELIANT À L’ATTELAGE 3-POINTS. avv126f ATTENTION: NE RETIREZ PAS ET NE MASQUEZ PAS LES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUCTION. REMPLACEZ TOUTES LES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUCTION ILLISIBLES OU MANQUANTES. DES ETIQUETTES DE RECHANGE SONT DISPONIBLES AUPRES DE VOTRE REVENDEUR EN CAS DE PERTE OU DE DETERIORATION.
Page 242
CHAPITRE 3 Utilisation 7181-211b ATTENTION: NE PAS VOUS INTERPOSER ENTRE LE TRACTEUR ET L’OUTIL ATTELÉ PENDANT QUE LE TRACTEUR EST EN MOUVEMENT! QUAND LE TRACTEUR EST IMMOBILE ABAISSER TOUJOURS L’OUTIL! avv081f ATTENTION: NE PAS UTILISER LE TRACTEUR SUR DES TERRAINS (OU TOUTES AUTRES SURFACES) VERGLACÉS OU TROP GLISSANTS.
Page 243
CHAPITRE 3 Utilisation Stabilisateur latéral à longueur réglable Exemple : Pour passer de la cat. II à la cat. III: Soulevez la griffe 1, soulevez l’étrier 2 pour déverrouiller et tournez pour régler la longueur jusqu’à obtenir la largeur des bras pour l’attelage de l’outil suivant la catégorie.
Page 244
CHAPITRE 3 Utilisation Carrosserie Le capot frontal basculant facilite l’accès pour l’entretien du moteur. Pour ouvrir le capot, appuyez sur la bouton situé sur la face avant du capot et lever ensuite le capot jusqu’à la verticale ; Pour refermer le capot, baissez le capot et appuyez sur celui-ci dans la partie supérieure jusqu’à...
Page 245
CHAPITRE 3 Utilisation Cabine Les marchepieds à marches zinguées antidérapantes, les grandes portes et les mains courantes pratiques permettent de monter sur le tracteur, et d’en descendre, en toute sécurité. Le siège pneumatique et la cabine à suspension pneumatique ne sont que deux des importants équipements de série de la cabine moderne.
Page 246
CHAPITRE 3 Utilisation Insonorisation Grâce à son niveau sonore très bas, l’Agroton est l’un des tracteurs les plus silencieux de sa catégorie. En outre, avec le bouclier ou écran insonorisant interposé entre le moteur et la cabine, la vie à bord de l’Agrotron est encore plus sereine et confortable.
Page 247
CHAPITRE 3 Utilisation 7181-130a L’air est aspiré à travers 2 filtres intégrés dans les montants de la cabine et est réparti dans la cabine par des aérateurs avec débit d’air réglable et orientable. Le désembuage ou dégivrage du pare-brise s’effectue à travers les frises prévues au-dessus de la planche de bord;...
Page 248
CHAPITRE 3 Utilisation Climatisation Le fonctionnement de la climatisa- tion est assuré par trois commandes disposées au tableau de bord à gau- che du conducteur : 1 - Commande de débit d’air (venti- lateur 4 vitesses) 2 - Commande de climatisation (marche - arrêt) 3 - Commande de réglage de la température - thermodiffuseur -...
Page 249
CHAPITRE 3 Utilisation Climatiseur Commande du climatiseur Le système utilise le réfrigérant R134a (écologique) Le circuit avec le réfrigérant constitue un système fermé sous pression. Vous ne devez en aucun cas ouvrir le circuit. - L’installation ne fonctionne que moteur démarré; - Pour une meilleure efficacité, fer- 7181-131 mez toutes les ouvertures quand...
Page 250
CHAPITRE 3 Utilisation B – Aérateurs disposés aux flancs 7181-385a intérieurs du garde-boue A - 3 aérateurs disposés à la partie avant du tableau de bord 7181-135 A - 2 aérateurs disposés à la partie 1/min inférieure du tableau de bord X100 1/min 5 10 15 20 25 30...
Page 251
CHAPITRE 3 Utilisation Commande de l’installation de climatisation Position 1 = marche air conditionné Position 0 = arrêt air conditionné À la mise en service de l’installation de climatisation, le débit d’air mini- mum est automatiquement activé (position 1). L’installation permet d’obtenir de l’air frais et déshumidifié.
Page 252
ATTENTION: UTILISER UNIQUEMENT LE PRODUIT DE PROTECTION DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT PRECONISE PAR LE FABRICANT, QUI PEUT ETRE COMMANDE AUPRES DE SAME DEUTZ-FAHR OU DE DEUTZ AG. LE PRODUIT DE PROTECTION DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DOIT ETRE UTILISE PENDANT TOUTE L’ANNEE DANS LA CONCENTRATION PRESCRITE.
Page 253
CHAPITRE 3 Utilisation Filtre à air à “charbon actif” Pour les opérations de démontage et remontage du filtre à charbon actif, procéder comme pour les filtres normaux. Avertissement: le filtre ne constitue jamais vraiment une protection totale contre les substances toxiques. - Pour l’échange du filtre, il faut porter des gants de protection;...
Page 254
CHAPITRE 3 Utilisation Prises électriques A = prise de remorque 1 = L- clignotant gauche 2 = fonction non affectée 3 = 31- masse 4 = R - clignotant droit 5 = 58 R - feu de remorque arrière droite et éclaireur de plaque 6 = 54 - feux de stop 7 = 58 L - lanterne arrière gauche B = prise additionnelle pour ac-...
Page 255
CHAPITRE 3 Utilisation Prise de courant 1 = fonction non affectée 2 = 31- masse 3 = 30 - alimentation de tension 12; Volt, max. 25 A 7181-143 Prise pour transmettre informatio- ns de diagnostic ISO 11786 1 = vitesse réelle – (seulement avec capteur roue) 130 imp/m 2 = vitesse théorique 130 imp/m 3 = régime prise de force...
Page 256
CHAPITRE 3 Utilisation Montage des commandes et indicateurs supplémentaires Sous les garnitures ou caches rep. 1 sont percés des trous filetés M10 qui peuvent être utilisés pour la fixation de commandes et indicateurs additionnels. Si nécessaire, vous pouvez également utiliser le trou rep. 2 (Ø 7 mm).
Page 257
CHAPITRE 3 Utilisation Cendrier et allume-cigare A = Allume-cigare B = Cendrier Ils sont placés sur le côté gauche derrière le siège du convoyeur. Pour enlever le cendrier B, pressez la languette élastique C pour la libérer. L’allume-cigare A peut être utilisé comme prise 12 V.
Page 258
CHAPITRE 3 Utilisation Rétroviseurs intérieurs Les rétroviseurs intérieurs sont disposés chacun d’eux aux extrémités de la partie supérieure du devant de cabine. Ils permettent le contrôle de l’outil sans devoir faire des torsions du buste et un meilleure observation des véhicules en circulation routière.
Page 259
CHAPITRE 3 Utilisation Compartiment réfrigérateur Pour son fonctionnement, il utilise l’installation de climatisation. Il peut contenir une grande bouteille (2 litres + une canette). Durant l’hiver, ce compartiment se transforme en un pratique chauffe- plats lorsque vous faites fonctionner le chauffage. 7181-155 Portes et vitres ou glaces Porte de cabine...
Page 260
CHAPITRE 3 Utilisation Sécurité enfants * 7181-159 Pour rendre impossible l’ouverture de la porte de cabine de l’intérieur, actionnez le levier situé en bas sur la serrure de la porte. 1 = Porte déverrouillée - ouvertures possibles de l’intérieur et de l’exté- rieur 2 = Porte verrouillée - ouverture possible de l’extérieur seulement...
Page 261
CHAPITRE 3 Utilisation Vitre arrière Entrebâillement Soulevez la poignée 1 et basculez-la jusqu’à ce qu’elle s’encastre. Ouverture totale de la vitre arriè- Ouvrez d’abord la vitre arrière en position entrebâillée comme ci-des- sus, puis dégagez le levier rep. 2 de son ancrage et poussez la vitre arrière.
Page 262
CHAPITRE 3 Utilisation Trappe pour le passage en cabi- 7181-165 ne des commandes hydrauliques des outils attelés Pour ouvrir la trappe, ouvrez la porte arrière. Basculez vers la gauche la bride rep. Basculez vers l’arrière le couvercle pour le passage des câbles rep. 2 . Fermez la porte arrière.
Page 263
CHAPITRE 4 Roues Chapitre 4 - ROUES Modification de la voie ..........196 Combinaisons de pneumatiques admissibles ....200 Modification de la voie dans le cas de jante à voie fixe ..............200 Lestage ................205 Lestage à l’eau .............. 208 Dispositif de freinage mixte-automatique pneumatique * ...............
Page 264
CHAPITRE 4 Roues Modification de la voie Le réglage de la voie permet d’adapter le tracteur aux différentes distances entre rangs et aux divers outils, par exemple les charrues. Le tracteur est doté de roues à disque (jantes fixes) permettant d’obtenir deux différentes valeurs de la voie.
Page 265
CHAPITRE 4 Roues Pression de gonflage La pression de gonflage des différents types de pneumatiques peut varier con- sidérablement aussi bien en fonction de leurs dimensions que du fabricant. Il convient donc de s’informer auprès du revendeur ou du fabricant des pneus pour connaître les valeurs de la pression de gonflage à...
Page 266
7181-73 DEUTZ-FAHR du fait de la grande variété de types de pneus! Montage correct des pneumatiques Les pneumatiques doivent être tou- jours orientés selon le sens de mar- che du tracteur ;...
Page 267
CHAPITRE 4 Roues Réglage de l’angle de braquage Contrôler l’angle de braquage à chaque remplacement des roues avant. Procéder de la façon suivante: – Enclencher le frein de stationnement. – Caler les roues arrière pour immobiliser le tracteur. – Pour tracteurs dotés d’un pont avant suspendu : désactiver le système de suspension du pont.
Page 268
CHAPITRE 4 Roues Combinaisons de pneumatiques admissibles Pneumatiques Avant Arrière 480/70R30 580/70R38 540/65R30 650/65R38 480/70R30 20.8R38 480/70R34 580/70R42 540/65R34 650/65R42 600/70R30 650/65R42 620/75R26 710/75R34 600/70R30 710/75R34 00/70R30 620/70R42 620/75R26 710/70R38 600/70R30 710/70R38 480/70R34 20.8R42 Modification de la voie dans le cas de jante à voie fixe Dans ce cas, on ne peut obtenir que deux montages différents A et B...
Page 270
CHAPITRE 4 Roues Garde-boue avant Garde-boue avant fixes - largeur 470 mm x pneus 480/70 R30 - 480/70 R34 - largeur 540 mm x pneus 540/65 R30 - 540/65 R34 - largeur 620 mm x pneus 600/70 R30 - 620/75 R26 Garde-boue avant réglables en hauteur - largeur 470 mm x pneus 480/70 R30 - 480/70 R34 - largeur 540 mm x pneus 540/65 R30 - 540/65 R34...
Page 271
CHAPITRE 4 Roues ATTENTION: DES ACCIDENTS GRAVES,VOIRE MORTELS, PEUVENT ÊTRE OCCASIONNÉS PAR: *L’ÉCLATEMENT DU PNEUMATIQUE AVEC DÉJANTAGE CONSÉCUTIF PENDANT LA PHASE D’ASSISE DU PNEU SUR LA JANTE EN CAS D’UNE PRESSION DE GONFLAGE EXCESSIVE. *IL FAUT TOUJOURS UTILISER DES CAGES MÉTALLIQUES OU DES TENDEURS DE RETENUE DE LA JANTE AVEC LE PNEUMATIQUE.
Page 272
CHAPITRE 4 Roues ATTENTION: PENDANT TOUTE INTERVENTION SUR LE PNEUMATIQUE, NE PAS ENTRER DANS LA ZONE DE PROJECTION DE LA JANTE ET DU VOILE INDIQUÉE EN FIGURE. IL FAUT TOUJOURS UTILISER DES CAGES MÉTALLIQUES DE CONTENANCE OU DES TENDEURS DE RETENUE DU PNEU AVEC LE VOILE ET LA JANTE, CAR DANS CERTAINES CIRCONSTANCES LA TRAJECTOIRE DE PROJECTION DE LA JANTE ET DU VOILE, DANS LE CAS D’ÉCLATEMENT DU PNEU, POURRAIT CHANGER À...
Page 273
CHAPITRE 4 Roues Lestage * ATTENTION: SE RAPPELER QUE LES OPERATIONS DE BRAQUAGE, FREINAGE ET FONCTIONNEMENT SUBISSENT FORTEMENT L’INFLUENCE DES OUTILS ET DES REMORQUES ATTELES AINSI QUE DES MASSES D’ALOURDISSEMENT. avv051f Porte-masses de 100 kg Le porte-masses de 100 kg peut recevoir encore 10 autres masses de 40 kg chacune.
Page 274
CHAPITRE 4 Roues Porte-masses de 330 kg avec plaque intermédiaire de 330 kg 7181-237 Le porte-masses de 330 kg avec plaque intermédiaire de 330 kg peut recevoir de 2 à 10 masses de 40 kg chacune. 7181-236a ATTENTION: UN TRACTEUR MAL EQUILIBRE PEUT SE RETOURNER ET PROVOQUER DES BLESSURES OU LA MORT.
Page 275
CHAPITRE 4 Roues Masse avant pour le relevage hydraulique frontal Masse d’alourdissement monobloc en ciment pour tracteurs dotés d’un relevage avant. Poids total masse: 600 kg Poids total masse: 1000 kg 7214-21 Masse arrière La masse d’alourdissement monobloc en ciment peut être également utili- sée pour le relevage arrière.
Page 276
CHAPITRE 4 Roues Lestage à l’eau Pour augmenter le lestage, les pneus arrière peuvent être remplis d’eau. Lestage par remplissage des pneus avec de l’eau (solution antigel) Pour éviter que l’eau ne gèle et n’endommage donc les pneus, vous devez ajouter à...
Page 277
CHAPITRE 4 Roues Le remplissage d’eau doit s’effectuer par le raccord prévu à cet effet. (Ce raccord est fourni par les manu- facturiers de pneumatiques). 7181-239 Remplir les pneumatiques d’eau 1 - air 2 - eau Lever le tracteur du sol. Tourner la roue jusqu’à...
Page 278
CHAPITRE 4 Roues Dispositif de freinage mixte-automatique à air compri- mé * Pour obtenir un fonctionnement parfait du système et réduire à la fois les risques de blessures et/ou de faire subir des dégâts à celui-ci, il est néces- saire de lire attentivement les instructions contenues dans le présent ma- nuel.
Page 279
CHAPITRE 4 Roues Le remorquage doit être effectué conformément au code de la route, même au sein des exploitations. Après le branchement du 1/2 coupleur mâle de la tuyauterie de la remorque avec le 1/2 coupleur femelle situé à l’arrière du tracteur, contrôler le parfait accouplement en s’assurant qu’il n’y a pas de perte d’air ;...
Page 280
CHAPITRE 4 Roues Remarque: le réservoir de la remorque ne reçoit pas d’air si les deux 1/2 coupleurs ne sont pas correctement accouplés. Après le branchement des deux 1/2 coupleurs de l’air, effectuer le raccorde- ment électrique et vérifier le fonctionnement de l’éclairage ; contrôler éga- lement que le manomètre sur le compresseur fonctionne et indique une pression de 8 bar (ne pas déplacer le tracteur avant d’avoir atteint une pression de 8 bar dans le réservoir).
Page 281
CHAPITRE 5 Entretien Chapitre 5 - ENTRETIEN Opérations d’entretien ..........214 Lubrifiants préconisés et ravitaillements ......218 Tableau de contrôle et d’entretien ......... 219 Entretien du moteur ............223 Dépôt du gazole ............235 Liquide de refroidissement ..........237 Entretien de la transmission ........... 242 Entretien du pont avant ..........
Page 282
CHAPITRE 5 Entretien Opérations d’entretien Ce chapitre traite du graissage et de l’entretien en général du tracteur. Toujours effectuer les opérations d’entretien moteur arrêté et retirer la clé pour plus de sécurité. Le tracteur doit être garé sur une surface plane frein à main serré et, autant que faire se peut, immobilisé...
Page 283
CHAPITRE 5 Entretien PRÉCAUTION: IL FAUT TOUJOURS PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS AU TRAVAIL À EXÉCUTER; SI NÉCESSAIRE, METTRE DES BOUCHONS D’OREILLES ET DES LUNETTES DE PROTECTION. avv090f DANGER: IL FAUT FAIRE TRÈS ATTENTION DE NE PAS PRODUIRE D’ÉTINCELLES LORSQUE L’ON TRAVAILLE À PROXIMITÉ DE DÉPÔT DE GAZOLE OU DE MATIÈRES INFLAMMABLES.
Page 284
CHAPITRE 5 Entretien L’utilisation de lubrifiants autres que ceux préconisés peut comporter de gros risques du fait des graves dommages qu’ils peuvent occasionner à votre tracteur. Le constructeur ne valide la garantie du tracteur qu’en cas de plein respect des périodicités d’entretien fixées et d’utilisation des lubrifiants préconisés. Avertissements : - conservez les lubrifiants dans des contenants parfaitement propres.
Page 285
CHAPITRE 5 Entretien ATTENTION: PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION LORSQU’ON DOIT TRAVAILLER SUR LA BATTERIE (PENDANT LA CHARGE, PAR EXEMPLE). avv045f ATTENTION: SUR CERTAINES ILLUSTRATIONS DE CE MANUEL D’INSTRUCTIONS DE L’UTILISATEUR, DES PANNEAUX OU DES PROTECTIONS PEUVENT AVOIR ETE RETIREES POUR PLUS DE CLARTE. N’UTILISEZ JAMAIS LE TRACTEUR SANS QUE CES ELEMENTS SOIENT EN PLACE.
Page 290
CHAPITRE 5 Entretien ATTENTION: POUR REMPLACER LES ROUES ET POUR EFFECTUER TOUS TRAVAUX D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION, NE LEVER LE TRACTEUR QU’À L’AIDE D’APPAREILS OU DE MATÉRIELS PRÉVUS À CET EFFET. avv047f DANGER: LANCEZ LE MOTEUR AVEC LA CLE DE CONTACT ET UNIQUEMENT DEPUIS LE SIEGE DU CONDUCTEUR.
Page 291
CHAPITRE 5 Entretien Entretien du moteur Ouverture du capot moteur L’ouverture du capot se fait en agissant sur le poussoir disposée à la partie avant du capot, dans la position indiquée par la flèche, puis en levant le capot qui se soulèvera entièrement par l’intermédiaire de deux compas.
Page 292
CHAPITRE 5 Entretien 7249-9 Nettoyage de la calandre Pour garantir le refroidissement correct du moteur, la calandre doit toujours être parfaitement propre. - Nettoyez-la périodiquement. Si nécessaire, nettoyez immédiatement la calandre (à l’intérieur et à l’extérieur) pour garantir toujours un flux d’air propre nécessaire au refroi- dissement du moteur.
Page 293
CHAPITRE 5 Entretien Nettoyage des radiateurs d’huile de boîte et du combustible et du moteur Pour le nettoyage du condenseur de conditionnement d’air 5, voir page 212. Pour le nettoyage des radiateurs: - ouvrir le capot moteur; - pousser le radiateur avec la main dans le sens de la flèche;...
Page 294
CHAPITRE 5 Entretien Nettoyage avec des détergents 7249-8 Si vous procédez au nettoyage avec des détergents, utilisez des produits du commerce capables d’éliminer toute trace d’huile. Le détergent dilué dans l’eau doit être versé dans un récipient avant d’être pulvérisé au moyen d’un pistolet ou bien appliqué...
Page 295
CHAPITRE 5 Entretien Contrôle du niveau d’huile moteur Pour le contrôle du niveau d’huile moteur, démarrez celui-ci et laissez tourner quelques minutes, arrêtez le moteur et une minute après contrô- lez le niveau d’huile. Tirez la jauge, puis essuyez-la avec un chiffon propre.
Page 296
CHAPITRE 5 Entretien Vidange moteur Procédez de la manière suivante: - Disposez un récipient d’une conte- nance suffisante sous le carter moteur. - Dévissez le bouchon de vidange du carter d’huile 1 situé à l’extrémité inférieure du goulot de remplis- sage.
Page 297
CHAPITRE 5 Entretien Remplacement du filtre à huile moteur – Disposez un récipient d’une contenance suffisante sous le filtre à huile. – Dévissez la cartouche M. – Nettoyez la surface de contact. – Graissez légèrement le joint de la cartouche neuve. –...
Page 298
CHAPITRE 5 Entretien Remplacement des filtres à gazole 1 - Pompe pour le remplissage de gazole 2 - Filtre à gazole sur le circuit d’aspiration 3 - Filtre à gazole sur le circuit de refoulement aux pompes d’injection Filtre à gazole sur le circuit d’aspiration Il est muni d’une cartouche de type interchangeable ;...
Page 299
CHAPITRE 5 Entretien Purge de l’eau du filtre à combustible Purgez l’eau dans le filtre à combustible toujours avant la mise en marche du tracteur après l’hiver. 7203.28 Purge de l’eau dans le filtre à combustible Purgez l’eau dans le filtre à combustible toujours avant la mise en marche du tracteur après l’hiver.
Page 300
CHAPITRE 5 Entretien Remplacement du filtre à com- bustible - Disposez un récipient d’une conte- nance suffisante sous le filtre. - Démontez la cartouche du filtre K. Nettoyer la surface d’étanchéité. - Graissez légèrement le joint du filtre neuf. - Serrez le filtre neuf à la main TB-0727 Nettoyage du radiateur de gazole Le compartiment avant du moteur renferme un radiateur pour le refroidissement...
Page 301
CHAPITRE 5 Entretien Entretien du filtre à air À l’intérieur du filtre se trouvent deux éléments filtrants : - l’élément plus grand est extérieur à la cartouche du filtre - l’élément plus petit et interne est la cartouche de sécurité Remplacer la cartouche du filtre à...
Page 302
CHAPITRE 5 Entretien Nettoyage de la cartouche du filtre à air Ne pas rincer la cartouche et ne pas la nettoyer avec une brosse. L’intérieur de la cartouche du filtre doit être nettoyé à l’air comprimé à 5 bars maximum. Pour cela, il faut utiliser un tube suffisamment long et cintré...
Page 303
CHAPITRE 5 Entretien Dépôt de gazole Le stockage du gazole est très important. Les contenants (à l’intérieur) doivent être exempts de toute trace de rouille ou de tous dépôts, car ces impuretés peuvent considérablement détériorer le système d’injection. Ravitaillement de gazole Le tracteur est équipé...
Page 304
CHAPITRE 5 Entretien Combustible (gazole) Les moteurs diesel doivent être alimentés exclusivement avec du gazole normalement commercialisé et conforme à la réglementation en vigueur (NF EN 590). En hiver, par températures inférieures à 0° C, n’utiliser que du gazole hivernal permettant un fonctionnement correct du moteur jusqu’à –20°C. À...
Page 305
Vérifier la concentration de l’antigel avec les instruments de contrôles vendus en commerce (par exemple, gefo glycomat R) L’antigel d’origine SAME DEUTZ-FAHR (sans nitrites, ammonium et phos- phates) garantit une protection efficace contre la corrosion, la cavitation et le gel.
Page 306
40 % vol. 45 % vol. d’antigel Quantité d’antigel en litres 11,2 12,6 AGROTRON 180.7 Capacité totale en litres du système de refroidissement : 28 litres Par températures inférieures à –35°C, faites appel à SAME DEUTZ-FAHR. 08 Sezione 5.pmd 06/06/2006, 12.26...
Page 307
Cette opération doit toujours être effectuée moteur froid. Utiliser toujours le liquide de refroidissement d’origine AKROS FARM FLU de SAME DEUTZ-FAHR mélangé avec de l’eau pure et propre ayant les mêmes qualités de l’eau potable (pour les proportions, voir tableau page 174).
Page 308
CHAPITRE 5 Entretien PRÉCAUTION: SI LA(LES) COURROIE(S) DU DISPOSITIF DE VENTILATION ÉTAIT(ÉTAIENT) CASSÉE(S), NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR CAR LE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT NE FONCTIONNERAIT PAS. avv112f DANGER: LES FLUIDES SOUS PRESSION PEUVENT PÉNÉTRER SOUS LA PEAU ET PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. IL FAUT DONC TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉCHARGER LA PRESSION AVANT DE PROCÉDER AU BRANCHEMENT/DÉBRANCHEMENT DES TUYAUTERIES.
Page 309
CHAPITRE 5 Entretien Pompe d’alimentation combusti- ble et alternateur 1 = Pompe d’alimentation du combustible 2 = Pompe à eau 3 = Alternateur Pour tendre la courroie, desserrer les vis rep. 4 et rep. 5. Tourner la pompe d’alimentation du combusti- ble pour tendre la courroie.
Page 310
CHAPITRE 5 Entretien Entretien de la transmission PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE RESPECTER L’ENVIRONNEMENT ET LA LÉGISLATION ANTIPOLLUTION. TOUS FLUIDES (HUILE, GAZOLE, RÉFRIGÉRANT) OU FILTRES ET BATTERIES DOIVENT ÊTRE ÉLIMINÉS SELON LA LÉGISLATION ANTIPOLLUTION. avv099f Le niveau de l’huile ne doit être augmenté que si l’utilisation d’équi- pements extérieurs l’exige.
Page 311
CHAPITRE 5 Entretien Vidange boîte 1-2-3 = Vis d’évacuation de l’huile. 7179-260 Appoint d’huile Le goulot de remplissage de l’huile se trouve entre la cabine et le relevage arrière. Effectuer le plein d’huile de boîte à travers le goulot jusqu’à ce que le niveau apparaît à...
Page 312
CHAPITRE 5 Entretien Filtre à huile du carter de boîte de vitesses 1 - Filtre sur l’aspiration de la pompe à huile de la boîte de vitesses. Ce filtre sert à maintenir propre l’huile aspirée par la pompe de la boîte de vitesses.
Page 313
CHAPITRE 5 Entretien Direction 1 - Pompe d’assistance de direction 2 - Filtre sur l’aspiration Sur les tracteurs équipés d’une pompe à cylindrée variable, l’huile de direction est toujours refoulée par la pompe rep. 1. Sur les tracteurs dotées d’une pompe à...
Page 314
CHAPITRE 5 Entretien REMARQUE: PENDANT LE CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE OU LA VIDANGE D’HUILE, GARER LE TRACTEUR SUR UNE AIRE HORIZONTALE OU PLANE. REMARQUE: POUR LE NETTOYAGE DU CAPTEUR DE RADAR, NE PAS UTILISER DE DILUANTS OU DE SOLVANTS ORGANIQUES, MAIS UNIQUEMENT DE L’EAU PURE.
Page 315
CHAPITRE 5 Entretien Mise à l’air libre du carter de boîte de vitesses TB-0659 Train épicycloïdal arrière - Contrôle du niveau d’huile Les bouchons de remplissage et ni- veau sont placés sur la partie posté- rieure de la boîte de vitesses. Dévisser complètement les bouchons de niveau rep.
Page 316
CHAPITRE 5 Entretien Nettoyage de la crépine pour la suspension du pont avant Remarque: cette intervention doit être réalisée par un atelier spécia- lisé. - Désactiver le système de suspen- sion du pont avant. - Disposer un récipient d’une conte- nance suffisante sous l’ensemble des accumulateurs du pont avant suspendu.
Page 317
CHAPITRE 5 Entretien Entretien du pont avant ATTENTION ! LES HUILES ET LES LUBRIFIANTS DOIVENT ÊTRE CONFORMES AUX SPÉCIFICATIONS DÉFINIES. NE PAS MÉLANGER DES TYPES D’HUILE DIFFÉRENTS. ATTENTION ! LA QUANTITÉ D’HUILE EST DONNÉE À TITRE PUREMENT INDICATIF. EN TOUT CAS, LE NIVEAU DE REMPLISSAGE EST TOUJOURS DÉTERMINÉ PAR LE BOUCHON DE CONTRÔLE.
Page 318
CHAPITRE 5 Entretien Nettoyer régulièrement la mise à l’air libre (ou purgeur) rep. 1. Le nettoyage doit être effectué une fois par mois et en tout cas après 250 heures de fonctionnement maximum. Contrôle du niveau d’huile Le niveau d’huile doit être contrôlé une fois par mois et en tout cas après 250 heures de fonctionnement maximum.
Page 319
CHAPITRE 5 Entretien Réducteur épicycloïdal 4 - Bouchon de remplissage, contrôle et vidange 7251-177a 7251-177b Bouchon de vidange Bouchon de contrôle Contrôle du niveau d’huile Le niveau d’huile doit être contrôlé une fois par mois et en tout cas après 250 heures de fonctionnement maximum.
Page 320
CHAPITRE 5 Entretien Lubrification du pont avant Graisse au lithium conforme à NGLI II Les axes ou pivots de fusées 5 doivent être régulièrement lubrifiés toutes les 100 heures de fonctionnement. L’articulation de carter oscillant rep. 6 doit être lubrifiée après 250 heures de fonctionnement et en tout cas une fois par année au moins.
Page 321
CHAPITRE 5 Entretien Suspension du pont avant* Lubrifier les graisseurs rep. 7 à gauche et à droite de la suspension du pont avant toutes les 100 heures de fonctionnement. 7251-179 Garde-boues pivotants* Lubrifier le graisseur rep. 8 sur la charnière de chaque support de garde-boue toutes les 100 heures de fonctionnement.
Page 322
CHAPITRE 5 Entretien Prise de force avant * Contrôle du niveau d’huile Vérifier d’abord le niveau d’huile après 50 heures de fonctionnement, puis toutes les 250 heures. Dévisser le bouchon pour le contrôle du niveau de l’huile rep. 1 et contrôler le niveau.
Page 323
CHAPITRE 5 Entretien ATTENTION: UN COUPLE DE SERRAGE SUPÉRIEUR À 20 NM PEUT COM- PROMETTRE L’EFFICACITÉ DE FONCTIONNEMENT DE L’ÉLECTROVALVE! Revisser le bouchon de vidange rep. Faire le complément d’huile prescrite jusqu’au bord inférieur du trou de remplissage et de niveau d’huile 1. Type d’huile: AKROS MULTI VT SAE 10W30 Quantité: 1,8 litres.
Page 324
CHAPITRE 5 Entretien Relevage avant* Cinq graisseurs sont disposés de chaque côté du couvercle ou carter de relevage. Nettoyer le relevage avant avant la lubrification. Lubrifier régulièrement tous les graisseurs après 250 heures de fonctionne- ment avec AKROS GREASE T2 multiusage (graisse au lithium conforme à NGLI 2).
Page 325
CHAPITRE 5 Entretien Points de lubrification à l’arrière du tracteur Relevage arrière Cinq graisseurs sont disposés de chaque côté du relevage arrière. Nettoyer le relevage arrière avant la lubrification. Lubrifier régulièrement les graisseurs rep. 1, 2, 3 après 50 heures de fonctionnement et les graisseurs rep.
Page 326
CHAPITRE 5 Entretien Dispositifs d’attelage Différents types de dispositifs d’atte- lage (chape, crochet) sont montés sur le tracteur, suivant le niveau d’équipement. Nettoyer le dispositif d’attelage (chape, crochets) avant la lubrifica- tion. 7251-189 Lubrifier régulièrement tous les graisseurs après 250 heures de fonctionnement avec AKROS GREASE T2 multiusage (graisse au lithium conforme à...
Page 327
DEUTZ-FAHR. Le réglage et la réparation du frein de stationnement et des freins de servi- ce ne doivent être confiés qu’à des ateliers SAME DEUTZ-FAHR, ou bien à des ateliers habilités à faire ces interventions. Pour bénéficier de la garantie du constructeur, il faut impérativement utiliser des pièces de rechange d’origine SAME DEUTZ-FAHR.
Page 328
CHAPITRE 5 Entretien Contrôle du niveau de l’huile dans le réservoir pour la com- mande des freins et de l’em- brayage Contrôler le niveau de l’huile sans actionner les pédales des freins et de l’embrayage. Le niveau de l’huile doit se situer au repère „max“.
Page 329
CHAPITRE 5 Entretien Système de freinage à air comprimé * Purge de l’eau du réservoir de l’air par le purgeur automatique. Le réservoir d’air comprimé est monté sur la boîte de vitesses, sous la cabine. Le purgeur automatique rep. 1 est placé...
Page 330
CHAPITRE 5 Entretien Entretien de l’installation de climatisation (chauffage et ventila- tion de la cabine) L’installation utilise pour son fonctionnement le liquide du circuit de refroi- dissement du moteur pour produire de l’air chaud. Le lavage de l’installation de climatisation doit s’effectuer en même temps que le renouvellement du mélange antigel et du lavage du circuit de refroi- dissement du moteur.
Page 331
CHAPITRE 5 Entretien Nettoyage du filtre à air de la cabine Pour accéder au filtre, procéder comme indiqué page précédente. Le nettoyage des filtres s’effectue de la manière suivante : - Souffler avec l’air comprimé (6 bars maximum) dans le sens opposé à celui de filtration jusqu’à...
Page 332
CHAPITRE 5 Entretien Entretien de la climatisation Elle est constituée d’un évaporateur, d’un compresseur commandé par le moteur et d’un condenseur doté d’un ventilateur électrique situé dans le compartiment avant du moteur. Inspection du radiateur-condenseur Contrôler, après avoir déposé la grille de protection, que l’ensemble radia- teur-condenseur ne soit pas encrassé...
Page 333
CHAPITRE 5 Entretien Contrôle de l’installation de climatisation - À effectuer au début de chaque année auprès d’un atelier spécia- lisé. La présence d’air et d’eau dans l’ins- tallation en compromet l’efficacité: - L’air est comprimé inutilement par le compresseur et ne produit aucun effet réfrigérant.
Page 334
CHAPITRE 5 Entretien Compresseur de conditionnement d’air Le circuit du réfrigérant est sous pression et ne doit donc jamais être ouvert. Le réfrigérant R 134a écologique est inodore et non toxique. Les consignes de sécurité suivantes sont à respecter: 7214-41 - Évitez tout contact direct avec le réfrigérant, car il pourrait produire des effets sur la peau qui nécessiteraient des soins au même titre que des engelures.
Page 335
CHAPITRE 5 Entretien Valves pour la recharge et l’en- 7214-40 tretien de l’installation de cli- matisation Les valves 1 et 2 ne doivent pas être touchées. La recharge de l’installation doit être confiée à un atelier spécialisé. REMARQUE: POUR LE NETTOYAGE DU CAPTEUR DE RADAR, NE PAS UTILISER DE DILUANTS OU DE SOLVANTS ORGANIQUES, MAIS UNIQUEMENT DE L’EAU PURE.
Page 336
CHAPITRE 5 Entretien Nettoyage général du tracteur Le nettoyage peut s’effectuer avec un jet d’eau ou de vapeur (6 bars maxi- mum). Il faut protéger toutes les plaques portant des informations de sécurité, de service. En cas de détérioration de celles-ci, remplacez-les immédiatement. Si vous procédez également au nettoyage du moteur, n’oubliez pas de pro- téger le filtre à...
Page 337
CHAPITRE 6 Système électrique Chapitre 6 - SYSTÈME ÉLECTRIQUE Batterie ................270 Boîte à fusibles et fusibles ..........271 Relais ................274 Remplacement des ampoules à incandescence ....277 Réglage des projecteurs avant pour la circulation routière ............281 Réglage des projecteurs latéraux montés sur bras * ..283 AVERTISSEMENT: les équipements fournis marqués d’un astérisque peuvent être de série ou en option pour tous les modèles ou uniquement pour certains selon les types de marché.
Page 338
SEZIONE 6 Impianto elettrico Batterie Avant de travailler sur le système électrique, il faut débrancher la batterie. Entretien de la batterie La batterie est placée sous le réser- voir, sur le côté droit. La batterie doit toujours être parfai- tement propre et sèche. Éliminer toute trace de sulfatation avec un chiffon imbibé...
Page 339
CHAPITRE 6 Système électrique Branchement de la batterie au système électrique et débranchement Pour éviter des courts-circuits et des dommages à la batterie, procédez dans l’ordre ci-dessous. – branchement au tracteur Fixez d’abord le câble positif (+) sur la borne (+) de la batterie. Fixez ensuite le câble de masse à...
Page 340
SEZIONE 6 Impianto elettrico STOP 100A F13 F14 F15 F16 RADIO CHECK HPSA STOP CLOCK SENSOR CHECK F21 F22 F23 F24 F25 F31 F32 F33 F34 F35 LEFT RIGHT STOP STOP RL10 RL11 RL12 RL14 LIGHT RL13 E.C.U. F1 = fusible principal ; 100 A F2 = gyrophare, essuie-glace arrière ;...
Page 341
CHAPITRE 6 Système électrique F15 = clignotant ; 15 A F16 = INFOCENTER, capteur régime/radar, prise de force arrière, affichage du passage de vitesse sous charge, compresseur de conditionnement d’air, témoins des interrupteurs : essuie-vitre arrière, gyrophare; 3 A F17 = pont avant suspendu ; 7,5 A – voir aussi F11 F18 = allume-cigare, prise connexion arrière 1 pôle ;...
Page 342
SEZIONE 6 Impianto elettrico STOP 100A F13 F14 F15 F16 RADIO CHECK HPSA STOP CLOCK SENSOR CHECK F21 F22 F23 F24 F25 F31 F32 F33 F34 F35 LEFT RIGHT STOP STOP RL10 RL11 RL12 RL14 LIGHT RL13 E.C.U. Relais et leurs fonctions 1 = p rise diagnostic RL 1 = borne 15;...
Page 343
CHAPITRE 6 Système électrique Boîte à fusibles Sur le côté gauche du moteur, protégé par une cloison métallique, sont placés le boîtier de préchauffage et les relais du système électrique du moteur. 1 - Boîtier de préchauffage 2 - Ventilateur de condenseur de l’installation de climatisation 3 - Phares de travail avant 4 - Relais de démarreur...
Page 344
CHAPITRE 6 Système électrique Radar * Nettoyage du radar Pour obtenir des mesures toujours très précises, la face avant du capteur doit être propre. Utiliser de l’eau claire pour le nettoyage. 7181-298 Nettoyage des feux avant et 7181-299 arrière REMARQUE: EN RAISON DE LEUR TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT ÉLEVÉE, ÉTEINDRE LES PROJECTEURS...
Page 345
CHAPITRE 6 Système électrique Remplacement des ampoules à incandescence Projecteurs avant 7214-43 1 = Projecteurs avant H4 12V 60/55W 2 = Projecteur de travail ECE 37 HB3 2V 55W Projecteurs avant sur le toit de la 7181-299 cabine* 1 = Projecteur de travail H30 12V 55W 09 Sezione 6.pmd 06/06/2006, 12.26...
Page 346
CHAPITRE 6 Système électrique Remplacement des ampoules Phares de travail dans le capot moteur Déposer le cache en caoutchouc rep. Dévisser l’ampoule rep. 2 du porte- ampoule à baïonnette. Sortir l’ampoule de la douille rep. 3. Ne pas toucher le verre de l’am- poule neuve avec les doigts ! Monter l’ampoule neuve et reposer le cache en caoutchouc.
Page 347
CHAPITRE 6 Système électrique Projecteurs arrière * 7181-301 1 = Projecteurs de travail H3 12V 55W 2 = Projecteur de travail H3 12V-55W 24V-70W Ampoules des feux de position, 7181-302 des clignotants et des feux laté- raux montés sur bras * 1 = Feu de position DIN 72601-R19/5 12V 5W 2 = Clignotant avant...
Page 348
CHAPITRE 6 Système électrique Ampoules des feux situés sur les garde-boues arrière 1 = Clignotant DIN 72601-P25-1 12V 21W 2 = Feu de stop/feu de position arrières DIN 72601-P25-2 12V 21/5W Éclairage de la console latérale des commandes DIN 72601-K 12V 10W 7193-175 Éclairage intérieur DIN 72601-TB/4 12V 4W...
Page 349
CHAPITRE 6 Système électrique 7214-44 Réglage des projecteurs avant pour la circulation routière Pour le réglage des projecteurs, le tracteur doit être en conditions normales de transport sur route et garé sur une surface plane et horizontale (la pression des pneumatiques doit être celle prescrite et les roues avant doivent être en position ligne droite).
Page 350
CHAPITRE 6 Système électrique Pour le réglage, agir sur les vis indiquées par les flèches dans l’encadré pour déplacer les projecteurs verticalement et horizontalement. REMARQUE : pour la détermination des points définis par les projections des axes des feux sur le mur, il est conseillé d’approcher le tracteur au mur avec les feux de croisement allumés, de marquer sur le mur le centre du faisceau, puis replacer le tracteur à...
Page 351
CHAPITRE 6 Système électrique 7214-45 Réglage des feux latéraux montés sur bras * Placer le tracteur comme indiqué pour les feux avant (voir instructions plus haut). Allumer les feux de croisement. A = Distance entre les deux centres des feux 3/3 = Hauteur au sol du centre du feu 2/3 = Hauteur de la limite zone claire/zone sombre (2/3 de la hauteur 3/3) X = Distance entre les feux et le mur = 10 m...
Page 352
CHAPITRE 6 Système électrique Réglage latéral La distance entre les centres des faisceaux projetés sur le mur doit corres- pondre à la distance A entre les feux mesurées sur le tracteur. Réglage en hauteur Placer le tracteur de manière que la distance X entre les feux latéraux et le mur soit de 10 m.
Page 353
CHAPITRE 7 Remisage du tracteur Chapitre 7 - REMISAGE DU TRACTEUR Nettoyage du tracteur ........... 285 Opérations préliminaires pour le remisage du tracteur pendant une longue période ....... 286 Stationnement du tracteur ..........287 Préparation du tracteur avant d’être utilisé après une longue période d’immobilisation ..288 AVERTISSEMENT: les équipements fournis marqués d’un astérisque peuvent être de série ou en option pour tous les modèles ou uniquement pour certains selon les types de marché.
Page 354
CHAPITRE 7 Remisage du tracteur Nettoyage Il faut bien mouiller la saleté avec un jet d’eau uniforme, puis rincer. En cas de nettoyage avec des nettoyeurs haute pression à eau ou vapeur, éviter de diriger le jet directement sur les plaques portant les indications de sécurité, des avertissements, des instructions d’utilisation.
Page 355
CHAPITRE 7 Remisage du tracteur Collecteur d’admission et tuyau d’échappement Boucher parfaitement l’orifice d’admission d’air et l’orifice du tuyau d’échappement. Batterie Déposer la batterie et la faire contrôler par un centre d’ASSISTANCE SPÉCIALISÉ pour son entretien et sa recharge. Si le propriétaire du tracteur dispose de l’outillage spécifique pour la recharge, il pourra procéder à...
Page 356
CHAPITRE 7 Remisage du tracteur Préparation du tracteur avant d’être utilisé après une longue période d’immobilisation - Retirer les cales de roues si celles-ci avaient été préalablement placées. - Enlever la bâche (si le tracteur en avait été recouvert). - Retirer les obturateurs de protection des orifices du tuyau d’échappement et du collecteur d’admission d’air.
Page 357
CHAPITRE 8 Caractéristiques techniques Chapitre 8 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions..............290 Caractéristiques techniques ........... 292 Capacité du réservoir de gazole ........295 Cabine ................296 Batterie ................296 Attelage d’outils ............. 297 Schéma des points d’attelage ........298 AVERTISSEMENT: les équipements fournis marqués d’un astérisque peuvent être de série ou en option pour tous les modèles ou uniquement pour certains selon les types de marché.
Page 358
CHAPITRE 8 Caractéristiques techniques AGROTRON 180.7 Avec pneumatiques avant 480/70 R 30 Avec pneumatiques arrière 2 0 . 8 R 3 8 Longueur maximale - se rapportant aux pneumatiques A mm 4755 - avec attelage 3-points avant avec bras repliables A mm 4832 avec bras horizontaux...
Page 365
CHAPITRE 8 Caractéristiques techniques Attelage d’outils ou machines Pour satisfaire les multiples exigences de l’utilisateur, la structure robuste du tracteur est prévue pour l’attelage en toute sécurité d’outils ou de machines pour tous usages agricoles et semi-industriels ; ceci pour une universalité d’emploi du tracteur et d’optimisation de la productivité.
Page 366
CHAPITRE 8 Caractéristiques techniques Schéma des points d’attache AGROTRON 180.7 avec porte-masses avant avec pont rigide (X=axe moteur ; Y= axe de roues arrière) 11 Sezione 8.pmd 06/06/2006, 12.26...
Page 367
CHAPITRE 8 Caractéristiques techniques Schéma des points d’attache AGROTRON 180 .7 avec porte-masses avant avec pont suspendu (X=axe moteur ; Y= axe de roue arrière) 11 Sezione 8.pmd 06/06/2006, 12.26...
Page 368
CHAPITRE 8 Caractéristiques techniques Cette page a été laissée volontairement en blanc 11 Sezione 8.pmd 06/06/2006, 12.26...
Page 369
CHAPITRE 9 Recherche des pannes Chapitre 9 - RECHERCHE DES PANNES Remorquage du tracteur ..........302 Boîte à outils ..............302 Recherche des pannes ............ 303 Notes ................309 AVERTISSEMENT: les équipements fournis marqués d’un astérisque peuvent être de série ou en option pour tous les modèles ou uniquement pour certains selon les types de marché.
Page 370
CHAPITRE 9 Recherche des pannes Remorquage du tracteur Pour remorquer le tracteur, il faut utiliser la chape ou le crochet avant d’attelage. Si possible, utiliser la barre d’attelage pour remorque. Dans le cas d’utilisation d’élingues ou de chaînes, éviter de faire des manoeuvres brusques.
Page 371
CHAPITRE 9 Recherche des pannes Recherche des pannes Moteur Le moteur ne part pas: - Contrôler l’état de charge de la batterie: si elle est déchargée, procéder à sa recharge, sinon nettoyer les cosses et bornes et contrôler le montage. - Le démarreur ne tourne pas: faire appel à...
Page 372
CHAPITRE 9 Recherche des pannes Fumée noire à l’échappement: - Contrôler l’état de propreté de la cartouche du filtre à air: effectuer le nettoyage ou le remplacer si nécessaire. Contrôler l’efficacité de fonctionnement des injecteurs et procéder au tarage si nécessaire. Contrôler le réglage du régulateur électronique (opération à...
Page 373
CHAPITRE 9 Recherche des pannes La boîte fait du bruit: - Contrôler le niveau et le type d’huile. Faire l’appoint ou renouveler l’huile avec le type préconisé. - Contrôler que les pignons et les roulements ne soient pas excessivement usés. Remplacer les pièces usées (opération à confier à un atelier spécialisé).
Page 374
CHAPITRE 9 Recherche des pannes Traction avant Usure des croisillons de cardan: - Pont avant surchargé: n’utiliser que les chargeurs frontaux autorisés par le constructeur. - Fuites d’huile: purgeur d’huile obstrué, effectuer le nettoyage. Contrôler l’usure des joints d’étanchéité et remplacer lorsque cela est nécessaire (opérations à...
Page 375
CHAPITRE 9 Recherche des pannes Le soulèvement est incomplet: - Contrôler le réglage du relevage. L’abaissement se fait trop lentement: - Vérifier que la soupape de descente ne se soit pas bloquée dans son logement. Le relevage oscille régulièrement: - Contrôler le réglage et le tarage des clapets de surpression. Le clapet de surpression décharge lentement avec les bras de relevage en position de hauteur de montée maxi: - Contrôler le tarage.
Page 376
CHAPITRE 9 Recherche des pannes Fuites d’huile du circuit: - Raccords des canalisations desserrés: serrer correctement. Joints défectueux : les remplacer. Canalisations endommagées: les remplacer. Fonctionnement incorrect du dispositif de rappel automatique au centre (ou neutre): - Endommagement ou coincement des éléments internes du dispositif: réviser le dispositif de rappel automatique au centre;...
Page 379
Index alphabétique Index alphabétique Accélérateur manuel ................50 Accoudoir multifonction réglable* ............14 Actionnement simultané de plusieurs distributeurs ....... 102 Aérateurs et bouches ................179 Afficheur transmission ................41 Afficheur transmission POWERSHIFT ............31 Alarmes transmission (T-7336) ..............71 Arrêt du tracteur ..................45 ASM ......................
Page 380
Index alphabétique CE ......................XVIII Ceintures de sécurité * ................16 Cendrier et allume-cigare ..............189 Chape d’attelage avant ................ 146 Chape d’attelage et de manoeuvre avant ........... 146 Chapitre 0 - TABLE DES CHAPITRES ............III Chapitre 1 - Sécurité ................XXVII Chapitre 2 - IDENTIFICATION DU TRACTEUR ........
Page 381
Index alphabétique Danger, Attention, Précaution .............. XXIX Déclaration CE de conformité ..............XIV Déclaration de conformité UE ............... XXV Démarrage ..................XLIV Démarrage du moteur .............. 41, 43, 44 Déplacement de la barre d’attelage ............. 167 Dépôt de gazole ................... 235 Description des options de fonctionnement ..........
Page 382
Index alphabétique Fermeture du capot moteur ..............223 Feux de détresse ..................37 Filtre à air à “charbon actif” ..............185 Filtre à huile du carter de boîte de vitesses .......... 244 Fonctionnement de la prise de force ............. 125 Frein de service –Frein de direction ............
Page 383
Index alphabétique Joystick réglé en mode d’actionnement continu ........100 Joystick réglé en position flottante ..........VIII, 101 Largeur du pont arrière ................. 198 Largeur du pont avant ................198 Les dangers du bruit ................XXXIX Lestage * ....................205 Lestage à...
Page 384
Index alphabétique N° série ...................... I Nettoyage .................... 286 Nettoyage de la calandre ..............224 Nettoyage de la cartouche du filtre à air ..........234 Nettoyage des feux avant et arrière ..........XI, 276 Nettoyage général du tracteur ............. 268 Nettoyez le tracteur ................
Page 385
Index alphabétique Pour éviter les retournements latéraux ............. L Pour éviter les retournements vers l'arrière ..........LI Préparation en vue d'une utilisation en toute sécurité ....... XXXIX Pression de gonflage ................197 Prise de courant ..................187 Prise de courant pour capteurs électriques ..........141 Prise de force automatique ..............
Page 386
Index alphabétique Réglage de la compensation des oscillations ........140 Réglage de la longueur des chandelles ..........172 Réglage de la longueur du troisième point ........... 150 Réglage de la montre ................123 Réglage de l’angle de braquage ............199 Réglage de l’oscillation .................
Page 387
Index alphabétique Sécurité enfants * ................. 192 SIÈGE AEROMAT MAXIMO MSG 95 A ............9 Siège du conducteur ................5, 6 Siège du convoyeur ................14 SPCR endommagée ................. XXXVIII Stabilisateur latéral à longueur réglable ..........175 Stabilisateur latéral à réglage automatique .......... 173 Stationnement du tracteur .............
Page 388
Index alphabétique Transport sur route sans outils portés avant .......... 149 Triangle de panne ................LXIV Types de distributeur ................90 UTILISATION ..................... 1 Vérifiez le matériel ................. XLI Verrouillage de sécurité des serrures * ............3 Verrouillage du crochet d’attelage ............156 Vidange moteur ..................
Page 389
Index alphabétique 12/2005 code 307.7318.2.6 By Personal Computing Tecnical Publications Dept. 13 Indice analitico.pmd 06/06/2006, 12.26...