Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

België / Belgique / Belgien
WARMWATERVOORRAADTOESTELLEN
CHAUFFE-EAU A ACCUMULATEUR
WARMWASSERSPEICHER
Installatie-, Gebruikers- en Servicehandleiding
Installation, User and Service Manual
Installations-, Benutzer- und Wartungs
Manuel d'installation, Mode d'emploi, Manual d'entretien
Manual de Instalación, Usuario y Servicio
Manual de Instalação, Utilização e Manutenção
Manuale Installazione, d'uso e manutenzione
Instrukcja Serwisu, Obsługi I Montazu
Εγκατάσταση Χρηστών και Εγχειρίδιο Σέρβις
,
BTI 85
BTI 100
anleitung
Innovation has a name.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AO Smith BTI 85

  • Page 1 BTI 85 BTI 100 België / Belgique / Belgien WARMWATERVOORRAADTOESTELLEN CHAUFFE-EAU A ACCUMULATEUR WARMWASSERSPEICHER Installatie-, Gebruikers- en Servicehandleiding Installation, User and Service Manual Installations-, Benutzer- und Wartungs anleitung Manuel d’installation, Mode d’emploi, Manual d’entretien Manual de Instalación, Usuario y Servicio Manual de Instalação, Utilização e Manutenção...
  • Page 2 Deel 1 : Nederlandstalig Partie 1 : Hollandais Teil 1 : Holländisch Lees eerst de installatievoorschriften alvorens het toestel te installeren. Lees de gebruikersinstructies alvorens het toestel te ontsteken. Het niet zorgvuldig opvolgen van deze instructies kan leiden tot explosiegevaar en/of brand en kan materiële schade en/of lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Page 3: Table Des Matières

    INDEX PAGINA ALGEMEEN ......................5 Toestelomschrijving ....................5 1.1.1 Verpakkingsmateriaal ....................6 1.1.2 Afvoeren ........................6 Technische beveiligingsapparatuur ................7 1.2.1 Gasblok ........................7 1.2.2 Zuil ...........................7 1.2.3 Werking van het toestel ...................8 1.2.4 Rookgasafvoerbeveiliging ..................8 Technische beschrijving ...................9 1.3.1 Maatvoering ......................9 1.3.2 Technische gegevens ....................11 VOOR DE INSTALLATEUR ..................13 Installatievoorschriften ...................13 2.1.1...
  • Page 5: Algemeen

    ALGEMEEN Voor een betere warmteoverdracht zijn in de vlampijp vier wervelstrips TOESTELOMSCHRIJVING ingebouwd. De rookgassen geven hun warmte af aan het water door straling Bouwwijze en uitrusting van het voorraadtoestel zijn volgens de en geleiding. De rookgassen worden via de trekonderbreker in de schoorsteen Europese norm voor gasgestookte geleid.
  • Page 6: Verpakkingsmateriaal

    1.1.1 Verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het toestel tegen transportschade. Het gekozen verpakkingsmateriaal is milieu vriendelijk, recyclebaar en relatief makkelijk en milieuvriendelijk afgevoerd worden. 1.1.2 Afvoeren Oude afgedankte toestellen bevatten stoffen die moeten worden gerecycleerd. Houdt u bij het afvoeren van oude afgedankte toestellen rekening met de plaatselijke wetten met betrekking tot afvalverwerking.
  • Page 7: Technische Beveiligingsapparatuur

    TECHNISCHE 1.2.2 Zuil BEVEILIGINGSAPPARATUUR De temperatuurregeling van het boilerwater is ondergebracht in de zuil 1.2.1 Gasblok die op de mantel van het toestel is gemonteerd. (zie afbeelding 2). Het toestel is voorzien van een gasblok Vanwege veiligheidsdoeleinden is het dat de toevoer van gas naar de brander regelt.
  • Page 8: Werking Van Het Toestel

    1.2.3 Werking van het toestel 1.2.4 Rookgasafvoerbeveiliging Normale bediening. Het toestel is voorzien van een Zodra er vraag is naar warmte moet een rookgasafvoerbeveiliging. De werking van wachtperiode van 1 seconde overbrugd de beveiliging berust op het principe van de Thermische Terugslag Beveiliging, worden voordat de branderautomaat en kortweg TTB genoemd.
  • Page 9: Technische Beschrijving

    Technische beschrijving 1.3.1 Maatvoering De toestellen zijn geschikt voor een rookgasafvoerkanaal met een minimale diameter zoals aangegeven staat bij maat G. Maat BTI 85 BTI 100 MAAT BTI 85 BTI 100 1585 1780 1585 1780 1450 1640 1450 1640 1505...
  • Page 10 Afbeelding 3 - Afmetingen...
  • Page 11: Technische Gegevens

    1.3.2 Technische gegevens Toestel categorie: I2E+ en I3+ OMSCHRIJVING eenheid BTI 85 BTI 100 GEGEVENS AARDGAS : G20 - 20 mbar Nominale belasting (onderwaarde) 22,6 24,0 Vermogen 19,2 20,4 Voordruk mbar Gasverbruik * Diameter hoofdinspuiter (G20) 3,45 3,60 Diameter waakvlaminspuiter (G20)
  • Page 12: Elektrische Aansluiting

    OMSCHRIJVING eenheid BTI 85 BTI 100 GEGEVENS PROPAAN G31 - 37 mbar: Nominale belasting (onderwaarde) 21,1 22,9 Vermogen 17,9 19,5 Voordruk mbar Gasverbruik* kg/h Diameter hoofdinspuiter 2,30 2,35 Diameter waakvlaminspuiter 0,23 0,23 ALGEMEEN Inhoud liters Wateraansluitingen ** 1" - 11,5 NPT "...
  • Page 13: Voor De Installateur

    2. VOOR DE INSTALLATEUR 2.1.1 Installatie De installatie dient te geschieden overeenkomstig de algemeen en 2.1 Installatievoorschriften plaatselijk geldende voorschriften van Het toestel mag alleen in een ruimte gas- en waterbedrijven en brandweer, geïnstalleerd worden indien die ruimte door een erkend installateur. voldoet aan de vereiste landelijke en plaatselijke ventilatievoorschriften.
  • Page 14: Gasaansluiting

    2.1.3 Gasaansluiting Attentie! De gaszijdige installatie mag alleen Instructie toevoeging voor de installateur. geschieden door een erkend installateur Montage van de Thermische Terugslag en overeenkomstig de algemeen geldende Beveiliging: 1. Verwijder de twee schroefjes uit de voorschriften van gas-, elektriciteit- en waterleidingbedrijven (GAVO).
  • Page 15: In Bedrijf Stellen

    2.2 In bedrijf stellen Opmerking: Zodra bij normaal gebruik de reset knop is ingedrukt zal het gasblok en de Vullen van het toestel. branderautomaat buiten werking treden, 1.Monteer de aftapkraan en controleer een nieuwe herstart zal plaatsvinden of deze gesloten is. zodra de reset knop wordt geactiveerd.
  • Page 16: Demontage En Montage Van De Zuil

    2.3 Demontage en montage 2.4 Het instellen van de gasdruk van de zuil De gasdruk wordt standaard ingesteld Demontage van de zuil af fabriek. (zie afbeelding 6). De volgende procedure moet in acht 1.Verwijder de schroef aan de voorzijde worden genomen zodra de gasdruk nagekeken of bijgesteld wordt.
  • Page 17: Temperatuurregeling

    2.5 Temperatuurregeling 2.6 Onderhoud Het toestel staat onder waterleidingdruk Het voorraadtoestel moet minstens (maximaal 8 bar). Er wordt evenveel éénmaal per jaar door een vakman koud water toegevoerd, als er getest en gereinigd worden, zodat een warmwater verbruikt wordt. Het gasblok goede werking gegarandeerd is.
  • Page 18: Ontkalking

    2.9 Condensatie 2.6.3 Ontkalking Kalkvorming is afhankelijk van de watergesteldheid en behoefte. Daarnaast Als het toestel met koud water gevuld is of treedt bij hoge watertemperaturen meer als het warm water verbruik zeer hoog is, kalkafzetting op in het toestel. Een zal normaal gesproken condensatie van temperatuurinstelling van 60 °C wordt de rookgassen optreden aan de koude...
  • Page 19: Voor De Gebruiker

    3. VOOR DE GEBRUIKER 7.Controleer voordruk en branderdruk en indien noodzakelijk dient u deze bijstellen. Zie voor de juiste gegevens 3.1 Gebruiksaanwijzing de tabel met technische gegevens. Het installeren en voor de eerste maal in 8.Zet de temperatuurregelknop in de bedrijf stellen dient te geschieden door gewenste stand, bij voorkeur 60 °C.
  • Page 20: Maatregelen Bij Storing

    Maatregelen bij storing Storing Oorzaak Maatregel Gaslucht. Ruikt u gas, direct de hoofdgaskraan sluiten, geen vuur of licht ontsteken, geen elektrische schakelaars of bellen gebruiken. Ramen openen. Neem direct contact op met uw installateur of het plaatselijk gasbedrijf. Toestel is uit of Branderautomaat in vergrendeling Branderautomaat resetten met behulp van de ontsteekt niet...
  • Page 21: Garantie

    4. GARANTIE Installatie- en gebruiksvoorwaarden De in artikel 1 en 2 bedoelde garantie Indien correct en tijdig ingevuld, geeft geldt uitsluitend indien aan de volgende dit certificaat de eigenaar van een door voorwaarden is voldaan: A.O.SMITH Water Products Company a) de boiler is geïnstalleerd met B.V.
  • Page 22: Omvang Garantie

    Uitsluitingen Geen andere verplichtingen voor A.O.SMITH dan in dit De in artikel 1 en 2 bedoelde garantie certificaat bepaald geldt niet: Met betrekking tot haar boilers a) indien de boiler door een van buiten respectievelijk de ter vervanging komende oorzaak beschadigd is; geleverde (delen of onderdelen van de) b) in het geval van misbruik, boilers, wordt door A.O.SMITH geen...
  • Page 23 Bijlage Aansluitschema BTI modellen 220-240V AC 50 Hz 12 11 10 9 N L' = bruin A = Ontstekingscontroller M = Ontstekingsreset = blauw B = AAN/UIT schakelaar N = Kroonsteenstrip = geel/groen C = Waakvlambrander P = Kroonsteenstrip AM.PROJ. = zwart D = Ontstekingselectrode R = Aardingsstrip...
  • Page 24 Deel 2 : Franstalig Partie 2 : Français Teil 2 : Französisch Lisez tout d’abord les consignes d’installation avant d’installer l’appareil, et le manuel d’utilisation avant d’allumer l’appareil. Si ce mode d’emploi n’est pas scrupuleusement suivi, un risque d’explosion et/ou d’incendie pouvant provoquer des dégâts matériels et/ou des blessures pourraient survenir.
  • Page 25 SOMMAIRE PAGE GENERALITES .....................26 Description de l’appareil ..................26 1.1.1 Matériel d'emballage ....................27 1.1.2 Mise au rebut ......................27 Dispositifs de sécurité technique ................28 1.2.1 Bloc gaz .........................28 1.2.2 Coffret de commande ....................28 1.2.3 Fonctionnement de l’appareil .................29 1.2.4 Sécurité d’évacuation des fumées .................29 Description technique ....................30 1.3.1 Dimensions ......................30...
  • Page 26: Generalites

    GENERALITES chaude prélevée de l’appareil est directement remplacée par le même volume d’eau froide. Quatre chicanes Description de l’appareil placés dans le conduit de chaleur garantissent une meilleure transmission de La construction et l’équipement du chaleur. Les fumées de gaz transmettent chauffe-eau à...
  • Page 27: Matériel D'emballage

    1.1.1 Matériel d'emballage L'emballage protège le dispositif contre les dommages durant le transport. Le matériel d'emballage sélectionné est écologique, recyclable et peut être mis au rebut assez facilement et écologiquement. 1.1.2 Mise au rebut Les dispositifs anciens et usagés contiennent des substances devant être recyclées.
  • Page 28: Dispositifs De Sécurité Technique

    DISPOSITIFS DE SéCURITé 60 mbar. L’allumage automatique veille TECHNIQUE à ce que le brûleur s’allume dès que le système requiert de la chaleur. 1.2.1 Bloc gaz 1.2.2 Coffret de commande Le chauffe-eau à accumulation est pourvu d’un bloc gaz qui assure l’arrivée La régulation de température du chauffe- du gaz vers le brûleur.
  • Page 29: Fonctionnement De L'appareil

    Si cette anomalie se représente à 1.2.3 Fonctionnement de plusieurs reprises, ceci signifie qu’il y a l’appareil des problèmes d’évacuation des gaz. Commande normale Dans ce cas, nous vous conseillons Au cas où la chaleur est requise, une de demander à votre installateur de période d’attente d’une seconde doit déterminer la cause et d’y remédier.
  • Page 30: Description Technique

    Description technique 1.3.1 Dimensions Les appareils sont conçus pour une évacuation des fumées d’un diamètre minimal mentionné à la cote G. Dimensions BTI 85 BTI 100 Dim. BTI 85 BTI 100 1585 1780 1585 1780 1450 1640 1450 1640 1505...
  • Page 31 Figure 3 - Dimensions...
  • Page 32: Caracteristiques Techniques

    1.3.2 Caracteristiques techniques Catégorie d’appareil : I2E+ I3+ DESCRIPTION unité BTI 85 BTI 100 DONNEES GAZ NATUREL G20 - 20mbar Débit calorifique nominal 22,6 24,0 Puissance utile 19,2 20,4 Pression amont (G20) mbar Consommation de gaz (G20)* Diamètre injecteur principal (G20) 3,45 3,60 Diamètre injecteur veilleuse (G20)
  • Page 33: Connexion Électrique

    DESCRIPTION unité BTI 85 BTI 100 DONNEES PROPANE G31 - 37 mbar Débit calorifique nominal 21,1 22,9 Puissance utile 17,9 19,5 Pression amont (G31) mbar Consommation de gaz (G31)* kg/h Diamètre injecteur principal (G31) 2,30 2,35 Diamètre injecteur veilleuse (G31) 0,23 0,23 GENERALITES Capacité...
  • Page 34: Instructions Pour L'installateur

    2. INSTRUCTIONS POUR d’air frais en suffisance. Une arrivée d’air insuffisante peut causer incendie, L’INSTALLATEUR explosion ou asphyxie. Consultez les normes nationales et locales à ce sujet. Directives d’installation 2.1.1 Installation L’installation doit être effectuée par un L’appareil ne peut être installé dans le installateur agréé, conformément aux local prévu à...
  • Page 35: Raccordement Gaz

    2.1.3 Raccordement gaz Montage du Thermostat de fumes: Le raccordement au gaz ne peut être 1. Enlevez les deux vis du couvercle; effectué que par un installateur agréé, 2. placez le petit support (avec la SRT conformément aux normes générales prémontée) sur le couvercle;...
  • Page 36: Mise En Service Remplissage De L'appareil

    Mise en service Contrôlez la pression amont et la Remplissage de pression du brûleur et, au besoin, l’appareil ajustez. Les données exactes sont reprises au tableau des spécifications techniques.(chapitre Montez le robinet de vidange et vérifiez 1.3.2.). s’il est fermé. Mettez le régulateur de température Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau froide en position requise, de préférence...
  • Page 37: Démontage Et Remontage Du Coffret De Commande

    Démontage et remontage Réglage de la pression du coffret de commande de gaz Démontage du coffret La pression de gaz est reglée au départ (voir fig.6) d'usine sur une valeur standard. 1. Dévissez la vis à l’avant du Pour contrôler et, le cas échéant, coffret;...
  • Page 38: Régulation De Température

    Régulation de Entretien température Afin de garantir le bon fonctionnement L’appareil est sous pression du réseau de l’appareil, il faut le faire contrôle et d’eau (maximum 8 bars). Il entre autant nettoyer par un spécialiste au moins une d’eau froide qu’on prélève d’eau chaude. fois par an.
  • Page 39: Détartrage

    2.6.3 Détartrage Grouppe de sécurité La formation de dépôt calcaire dépend de la composition de l’eau et de la Effectuer un test de décharge. L’eau doit consommation. A cela s’ajoute que, à sortir avec force. Tester si la conduite des températures élevées, il se forme d’évacuation est ouverte et, au besoin, plus de dépôt calcaire dans l’appareil.
  • Page 40: Mode D'emploi De L'utilisateur

    3. MODE D’EMPLOI DE avant d’agir. Il se peut que cette opération doive être répétée à L’UTILISATEUR plusieurs reprises étant donné la présence d'air dans le réseau. Mode d’emploi Contrôlez la pression amont et la pression du brûleur et, au besoin, L’installation et la première mise en ajustez.
  • Page 41: Dépistage Des Anomalies

    3.3 Dépistage des anomalies Anomalie Cause Remède Odeur de gaz Si vous sentez une odeur de gaz, ne pas allumer ni feu ni électricité, ne pas utiliser d’interrupteurs électriques ni de sonnette. Ouvrir les fenêtres. Appeler immédiatement votre installateur ou la compagnie locale de gaz.
  • Page 42: Garantie

    4. GARANTIE 4.3 Conditions d’installation et d’utilisation La garantie visée aux articles 1 et 2 est Le présent certificat, dûment rempli valable exclusivement si les conditions dans le délai indiqué, donne droit au suivantes sont remplies: propriétaire à la garantie décrite ci-dessous selon laquelle le fournisseur, a) le chauffe-eau est installé...
  • Page 43: Réserves

    4.4 Réserves 4.7 Pas d’autres obligations pour A.O.Smith que celles La garantie visée dans les articles 1 et 2 ne couvre pas les cas suivants: définies dans le présent a) si le chauffe-eau a subi des certificat dégradation sous l’effet d’agents En ce qui concerne les chauffe-eau fournis extérieurs;...
  • Page 44: Annexe

    Annexe Schéma électrique modèles BTI 220-240V AC 50 Hz 12 11 10 9 N L' 1 = brun A = Platine électronique M = Réinitialisation d' allum. 2 = bleu B = Interrupteur marche/arrêt N = Bornier de raccordement 3 = jaune/vert C = Brûleur d'allumage P = Bornier de raccordement 4 = noir...
  • Page 46 Deel 3 : Duits Partie 3 : Allemand Teil 3 : Deutsch Lesen Sie zuerst die Installationsanweisungen, bevor Sie das Gerät installieren. Lesen Sie zuerst die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wenn diese Anweisungen nicht sorgfältig eingehalten werden, kann es zu Explosionsgefahr und/oder Brand kommen und können Sachschäden und/oder körperliche Verletzungen verursacht werden.
  • Page 47 INDEX SEITE Allgemeines ......................49 Gerätebeschreibung ....................49 1.1.1 Verpackungsmaterial .....................50 1.1.2 Entsorgung ......................50 Technische Sicherheitsvorrichtungen ..............51 1.2.1 Gassteuerblock ......................51 1.2.2 Säule ........................51 1.2.3 Funktionsweise des Geräts ...................52 1.2.4 Rauchabzugsschutzvorrichtung ................52 Technische Beschreibung ..................53 1.3.1 Abmessungen ......................53 1.3.2 Technische Daten ....................55 Anweisungen für den Installateur ..............57 Installations- vorschriften ..................57 2.1.1 Installation ......................57...
  • Page 49: Allgemeines

    ALLGEMEINES aus dem Gerät wird sofort wieder kaltes Wasser ergänzt. Um eine bessere Gerätebeschreibung Wärmeübertragung zu erreichen, sind im Flammrohr vier Wirbelstreifen eingebaut worden. Die Rauchgase geben ihre Die Bauweise und Ausstattung Wärme durch Strahlung und Leitung an des Speichergeräts entspricht der das Wasser ab.
  • Page 50: Verpackungsmaterial

    1.1.1 Verpackungsmaterial Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Das ausgewählte Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich, recyclebar und kann relativ einfach und umweltfreundlich entsorgt werden. 1.1.2 Entsorgung Alte und gebrauchte Geräte enthalten Stoffe, die wiederverwendet werden sollten. Bitte beachten Sie bei der Entsorgung von alten und ausgesonderten Geräten die lokalen gesetzlichen Vorschriften in Bezug auf die Abfallverwertung.
  • Page 51: Technische Sicherheitsvorrichtungen

    Technische Sicherheits- Die automatische Funkenzündung sorgt vorrichtungen dafür, daß der Brenner zündet, sobald ein Wärmebedarf besteht. 1.2.1 Gassteuerblock 1.2.2 Säule Das Gerät ist mit einem Gassteuerblock Die Temperaturregelung des versehen, der die Zufuhr des Gases Boilerwassers ist in der Säule zum Brenner regelt.
  • Page 52: Funktionsweise Des Geräts

    1.2.3 Funktionsweise des Geräts entweichen (Rückschlag). Wenn sich die Normale Bedienung. T.R.S. durch die Erwärmung des Fühlers Sobald ein Wärmebedarf entsteht, muß durch die heißen Rauchgase einschaltet, eine Wartezeit von 1 Sekunde überbrückt wird die Gaszufuhr abgeschlossen. werden, bevor der Brennerautomat und der Gassteuerblock in Betrieb Nach der Aufspürung der Ursache des gesetzt werden.
  • Page 53: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung 1.3.1 Abmessungen Die Geräte sind für einen Rauchgasablaßkanal mit einem Mindestdurchmesser geeignet, wie er bei Maß G aufgeführt wird Maß BTI 85 BTI 100 MASS BTI 85 BTI 100 1585 1780 1585 1780 1450 1640 1450 1640 1505...
  • Page 54 Abbildung 3: Abmessungen...
  • Page 55 1.3.2 Technische Daten Gerätekategorie I2E+ en I3+ BESCHREIBUNG Einheit BTI 85 BTI 100 BESCHREIBUNG Einheit BTI 85 BTI 100 ANGABEN ERDGAS G20 - 20 mbar ANGABEN ERDGAS G20 - 20 mbar Nominale Belastung (Unterwert) 22,6 24,0 Nominale Belastung (Unterwert) 22,6...
  • Page 56: Elektrischer Anschluß

    BESCHREIBUNG Einheit BTI 85 BTI 100 ANGABEN PROPAN G31 - 37 mbar: Nominale Belastung (Unterwert) 21,1 22,9 Nominale Leistung 17,9 19,5 Vordruck mbar Gasverbrauch kg/h Haupteinspritzers 2,30 2,35 Dauerzündflammeneinspritzers 0,23 0,23 ALGEMEINES: Inhalt Liter Wasseranschlüsse 1" - 11,5 NPT " - 11,5 NPT Gasanschluß...
  • Page 57: Anweisungen Für Den Installateur

    2. ANWEISUNGEN FÜR DEN 2.1.1 Installation Die Installation hat nach den INSTALLATEUR allgemein und örtlich geltenden Vorschriften der Gas-, Wasser- und Installations- vorschriften Elektrizitätsversorgungsunternehmen sowie der Feuerwehr zu erfolgen Das Gerät darf nur in einem und muß von einem zugelassenen Raum installiert werden, der den Installateur vorgenommen werden.
  • Page 58: Gasanschluß

    2.1.3 Gasanschluß Wichtig: Die T.R.S. darf niemals ab- Die gasseitige Installation darf nur durch einen zugelassenen Installateur geschaltet werden. Der Rückschlag und gemäß den allgemein geltenden von Rauchgasen kann zur Vergiftung Vorschriften der Gas-, Strom- und führen. Achtung! Wasserversorgungsunternehmen (GAVO) erfolgen. Ergänzung zu den Vorschriften für den Installateur: 2.1.4.
  • Page 59: Inbetriebnahme

    Die Netzspannung muß die eine längere Vorlauf-/Wartezeit nachstehenden Anforderungen erfüllen: auftreten.) 6. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in Netz- Strom- Mindest- die Position Ein. Falls die spannung frequenz sicherung Dauerzündflamme nicht innerhalb von 25 Sekunden zündet, leuchtet 220/240 50 Hz automatisch der RESET-Knopf auf und muß...
  • Page 60: Demontage Und Montage Der Säule

    Einstellung des Gasdrucks Demontage und Montage der Säule Der Gasdruck wird standardmäßig in der Fabrik eingestellt. Demontage der Säule (siehe Abbildung 6) Das folgende Verfahren muß beachtet 1. Entfernen Sie die Schraube an der werden, sobald der Gasdruck Vorderseite der Säule; nachgesehen oder nachgestellt wird.
  • Page 61: Temperaturregelung

    Temperaturregelung Wartung Das Gerät steht unter Das Speichergerät muß mindestens Wasserleitungsdruck (maximal 8 bar). Es einmal jährlich von einem Fachmann wird ebensoviel kaltes Wasser zugeführt, getestet und gereinigt werden, so daß ein wie warmes Wasser entnommen einwandfreier Betrieb gewährleistet ist. wird.
  • Page 62: Reinigung

    Einlaßkombination 2.6.2 Reinigung 1. Schließen Sie die Gaszufuhr, und Durch Entlasten testen. Das demontieren Sie den Brenner, Wasser muß mit einem vollen Strahl nachdem sich dieser abgekühlt hat. herausströmen. Testen Sie, ob die 2. Brenner und Abflußleitung offen ist, und entfernen Sie Dauerzündflammenleitung vom eventuelle Kalkrückstände.
  • Page 63: Anweisungen Für Den Benutzer

    3. ANWEISUNGEN FÜR DEN 6. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position Ein. Falls die BENUTZER Dauerzündflamme nicht innerhalb von 25 Sekunden zündet, leuchtet Gebrauchsanweisung automatisch der RESET-Knopf auf und muß dieser betätigt werden Die Installation sowie die erstmalige (warten Sie 15 Sekunden, bevor Sie Inbetriebnahme müssen von einem einen neuen RESET-Versuch zugelassenen Installateur vorgenommen...
  • Page 64: Maßnahmen Bei Störungen

    Maßnahmen bei Störungen Störung Ursache Behebung Gasgeruch Wenn Sie Gas riechen, sofort den Hauptgashahn schließen und keine elektrischen Schalter oder Klingeln betätigen. Fenster öffnen. Wenden Sie sich sofort an Ihren Installateur oder an das lokale Gasversorgungsunternehmen Gerät ist aus Brennerautomat verriegelt Brennerautomat durch drücken der RESET-Taste geschaltet oder an der Oberseite der Säule wieder einschalten...
  • Page 65: Garantie

    4. GARANTIE Installations- und Benutzungsbedingungen Die in Artikel 1 und 2 genannte Garantie Garantie gilt ausschließlich in Fällen, in denen die Für die Registrierung Ihrer folgenden Bedingungen erfüllt sind: Garantie füllen Sie den beigefügten Garantieschein aus und senden ihn a) Der Boiler wurde unter Einhaltung der ein.
  • Page 66: Ausnahmen

    Ausnahmen Keine weiteren als die von A.O. Smith im Zertifikat Die in Artikel 1 und 2 genannte Garantie festgelegten gilt nicht: Verpflichtungen a) wenn der Boiler durch externe Einwirkung beschädigt wurde; Bezüglich ihrer Boiler bzw. der als Ersatz b) bei unsachgemäßem Gebrauch, gelieferten Boiler (oder Elemente oder Vernachlässigung (einschließlich Einzelteile dieser Boiler) übernimmt...
  • Page 67: Beilage

    Beilage Anschlußschema für BTI-Modelle 220-240V AC 50 Hz 12 11 10 9 N L' = braun A = Zündungskontroller M = Zündungs-Reset = blau B = Ein/Ausschalter N = Lüsterklemmenstreifen = gelb/grün C = Dauerzündflammenbrenner P = Lüsterklemmenstreifen = schwarz D = Zündungselektrode R = Erdungs- AM.PROJ.
  • Page 68 0311903 R0...
  • Page 72 Uw Installateur Your Installer Ihr Installateur Votre Installateur Su Instalador Instalador Ditta Installatrice Twój Instalator Eγκαταστάτη Σας Nederland United Kingdom A.O. Smith Water Products Company B.V. A.O. Smith Water Heaters Postbus 70 Unit B8 Armstrong Mall, Southwood Business Park, 5500 AB VELDHOVEN Farnborough, Hampshire, GU14 0NR 0800 - AOSMITH (2676484) 0870 - AOSMITH (267 6484)

Ce manuel est également adapté pour:

Bti 100

Table des Matières