vent être bien parallèles entre elles et les 4
roues du chariot doivent toujours être en con-
tact avec les 2 ailes du fer.
INSPECTION AVANT DE COMMENCER
À TRAVAILLER
Avant chaque utilisation, il est nécessaire d'ins-
pecter le chariot, le palan et toutes les pièces
de charge afin de déceler leurs défauts visi-
bles comme des déformations, des (micro-)
fissures, des traces d'usure ou de corrosion.
Il faut aussi contrôler le montage des écrous
sur les 2 barres d'assemblage ainsi que le
réglage du chariot par rapport à la largeur du
fer.
Enfin il faut s'assurer que le palan et la char-
ge soient correctement suspendus.
Pour rappel, le choix et les dimensions du fer
de roulement sont sous la responsabilité de
l'utilisateur.
POUR MONTER LA CHAÎNE DE
MANŒUVRE
(Modele VTG/YLITG uniquement)
Mettre la fente se trouvant sur le bord extérieur
du volant de manoeuvre sous le guide - chaîne.
Placer un maillon de la chaîne de manoeuvre
verticalement dans la fente et tourner le volant
de manoeuvre jusqu'à ce que le maillon soit
passé des 2 côtés du guide -chaîne.
Attention: ne pas vriller la chaîne!
FONCTIONNEMENT / MISE EN
SERVICE
Deplacer la charge avec un chariot
modèle VTP/YLITP
Les chariots libres par poussée VTP/YLITP
sont déplacés en poussant soit l'appareil
accroché au chariot (comme un palan), soit
la charge directement.
Deplacer la charge avec un chariot
modèle VTG/YLITG
Les chariots direction chaîne VTG/YLITG
sont déplacés en actionnant la chaîne de
manoeuvre.
INSPECTION ET MAINTENANCE
Les inspections doivent être faites par un tech-
nicien formé et habilité annuellement, sauf si
des conditions difficiles d'utilisation nécessi-
tent des inspections plus fréquentes. Tous les
composants du chariot doivent être vérifiés et
ne présenter aucun défaut, aucune usure,
aucune trace de corrosion (ou autre irrégula-
rité de ce type) et tous les dispositifs de sécu-
rité doivent être testés quant à leur bon état
et leur efficacité. Afin de tester éventuellement
les freins et dispositifs de limitation de char-
ge, une charge test égale à la capacité maxi-
6
male d'utilisation du chariot est requise. Afin
de vérifier l'usure des composants de
l'appareil de levage, il peut être nécessaire de
le démonter. Les réparations doivent alors être
effectuées par un atelier agréé qui utilise des
pièces détachées Yale d'origine.
Les inspections doivent être provoquées
par l'utilisateur.
Attention: pour un fonctionnement correct
des appareils combinés, nous vous prions de
vous référer au manuel d'utilisation fourni à
l'occasion.
Español
INTRODUCCIÓN
Este manual de servicio debe ser leido por
todos los usuarios que vayan a utilizar este
producto por primera vez. Con ello se facilitará
el conocimiento del producto, así como sus
distintos campos de aplicación. El manual de
servicio, contiene importantes indicaciones
para utilizar el producto de manera segura y
correcta. Siguiendo sus indicaciones se
evitarán tanto accidentes laborales como
también gastos extras en reparaciones,
alargando así la vida útil del producto. El
manual de servicio deberá permanecer
siempre cerca de la zona de trabajo del equipo.
Aparte de las normas de este manual de
servicio se deben de tener en cuenta también
las normas vigentes de seguridad contra
accidentes de cada país, como también las
normas adecuadas para el trabajo.
UTILIZACIÓN CORRECTA
- La capacidad está marcada en cada
polipasto (W.L.L.). En ningún caso la
capacidad máxima de utilización debe ser
sobrepasada.
- La elevación o transporte de carga se debe
evitar mientras se encuentren personas en
la zona o radio de peligro.
- La permanencia de personas bajo una carga
que se encuentre elevada está estrictamente
prohíbida.
- La carga no debe permanecer elevada
por periodos de tiempo prolongados sin
vigilancia.
- La persona que esté maniobrando el
polipasto debe iniciar el movimiento de la
carga sólo cuando se haya asegurado que
la carga esté bién enganchada y que no se
encuentren personas en la zona de peligro.
- Al colgar o enganchar el polipasto, la persona
encargada de su manipulación debe de
cerciorarse que el aparejo pueda ser
manipulado de tal forma que incluso para
el mismo no represente un peligro; ya sea
por causa del polipasto o por la carga a
transportarse.
- Los polipastos pueden trabajar en tempera-
turas que oscilan entre –10°C y 50°C. Antes
de utilizar los polipastos en condiciones
ambientales extremas se debe consultar al
fabricante.
- Atención: En condiciones ambientales bajo
0°C se debe controlar que el freno no este
congelado antes de su funcionamiento.
- Se debe tomar especial atención a las
instrucciones para la prevención de
accidentes o a las reglas de seguridad de
E
cada país en dónde se trabaje con los
polipastos.
- En caso de detectar cualquier defecto o
anomalía en el polipasto se deberá poner
éste inmediatamente fuera de servicio.
- La elección y el cálculo de la viga correcta
es responsabilidad del usuario.
UTILIZACIÓN INCORRECTA
- La capacidad máxima los husillos del poli-
pasto no se debe sobrepasar.
- La utilización los husillos del polipasto para
el transporte de personas está estrictamente
prohibida (Fig. 1).
- Alargar la palanca los husillos del polipasto
no está permitido (Fig. 2).
- Evitar las cargas laterales tanto en los per-
nos de suspensión como en las placas late-
rales (Fig. 3).
Entre el centro de la carga y el polipasto debe
haber una línea vertical.
- El polipasto no se debe dejar caer; el poli-
pasto se debe poner cuidadosamente en el
suelo.
- Está totalmente prohibido aumentar las to-
lerancias, como por ejemplo para lograr que
el carro pueda tomar curvas.
INSTRUCCIONES PARA INSTALAR EL
MODELO VTP/G, YLITP/G
(Fig. 4 y Fig. 5)
Las unidades se entregan pre-montadas y
están construidas para una anchura de viga
determinada tipo A o B (Tab. 1) que aparece
en la placa. Antes de instalar el carro asegúre-
se que el ala de la viga tenga las dimensiones
indicadas.