Télécharger Imprimer la page

Petzl DUAL CANYON GUIDE Mode D'emploi page 13

Publicité

RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше снаряжение.
Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые правильные
способы и техники использования вашего снаряжения.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых потенциальных
рисках, связанных с использованием вашего снаряжения. Инструкция не
описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там вы
найдете последние версии данного документа и дополнительную информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и
за правильное использование своего снаряжения. Неправильное использование
данного снаряжения может привести к возникновению дополнительных рисков.
В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в
компанию Petzl.
1. Область применения
Средство индивидуальной защиты (СИЗ) для защиты от падения с высоты.
Регулируемый строп с двумя усами для страховочных станций.
Внимание: регулируемый строп для страховочных станций не является
амортизатором рывка, который можно использовать в качестве элемента
страховочной системы при передвижении или самостраховке на маршрутах
виа-феррата (стандарт EN 958) либо отвечающей стандарту ГОСТ Р ЕН 354
страховочной системы при работе на высоте. Данное изделие не должно
подвергаться нагрузке, превышающей предел его прочности, и использоваться в
ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна
по своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с потенциальными возможностями вашего снаряжения и
ограничениями по его применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Ус фиксированной длины, (2) Прошитый конец с пластиковым протектором,
(3) Регулируемый ус, (4) Прошитый конец, (5) Веревочный зажим, (6) Свободный
конец веревки, (7) Петля для присоединения к беседке, (8) Кольцо-фиксатор.
Основные материалы: нейлон, полиэтилен высокой плотности, алюминий.
3. Осмотр изделия
Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего снаряжения.
Petzl рекомендует проводить плановый осмотр снаряжения компетентным лицом
как минимум каждые 12 месяцев (в зависимости от местного законодательства
в вашей стране, а также от условий использования снаряжения). Внимание: при
высокой интенсивности использования может потребоваться чаще проводить
осмотр вашего СИЗ. При плановом осмотре следуйте рекомендациям на
сайте Petzl.com. Результаты планового осмотра заносятся в инспекционную
форму вашего СИЗ, в которой должна содержаться следующая информация:
тип снаряжения, модель, контактная информация производителя, серийный
или индивидуальный номер, дата изготовления, дата покупки, дата первого
использования, дата следующего планового осмотра, дефекты, примечания, имя
и подпись инспектора.
Перед каждым использованием
Убедитесь в отсутствии деформаций, отметин, следов износа и коррозии и т.д. на
веревочном зажиме.
Проверьте состояние силовых швов: убедитесь в отсутствии порезанных или
поврежденных нитей.
Во время использования
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение к
другим элементам системы. Убедитесь, что все элементы снаряжения правильно
расположены друг относительно друга.
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы
в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное
взаимодействие).
Снаряжение, которое вы используете со своим стропом для страховочных
станций DUAL CANYON GUIDE, должно соответствовать местному
законодательству в вашей стране (например, карабины – ГОСТ Р ЕН 12275).
Рекомендуется использовать при работе с веревочным зажимом вашего стропа
для страховочных станций карабин SPIRIT SL или Sm'D RL. Карабины VERTIGO,
Am'D и ATTACHE также прошли тесты и совместимы с ним. Если вы используете
любой другой карабин, проведите проверку на совместимость (правильность
установки, правильное функционирование и отсутствие риска неправильного
позиционирования).
5. Подготовка
Установите карабин с блокировкой в ус фиксированной длины и в зажим
регулируемого уса. Убедитесь, что карабин правильно установлен в зажиме
(см. рисунок). Установите кольцо-фиксатор для обеспечения правильности
расположения карабинов.
6. Установка стропа DUAL CANYON GUIDE
Присоединение к беседке
6a. Разъемная точка крепления беседки CANYON GUIDE
Оба винта должны иметься в наличии и быть плотно затянуты до рекомендуемого
значения момента затяжки.
Четко следуйте инструкциям по сборке и разборке элементов снаряжения: см.
пояснительные стрелки.
Чтобы установить устройства на ось точки крепления, нет необходимости
полностью раскручивать винт.
Если вы потеряли винт, свяжитесь с сервисной службой Petzl.
6b. Другие беседки
Присоедините строп к беседке, используя исключительно карабины ГОСТ Р ЕН
12275 типа Q или типа T.
7. Принцип работы
7a. Пример использования
Удлинение стропа для страховочных станций: наклоните зажим для обеспечения
свободного прохождения веревки.
Укорачивание регулируемого уса: потяните за свободный конец веревки.
Позиционирование: отрегулируйте длину регулируемого уса и держите его под
нагрузкой.
8. Меры предосторожности
Держите строп для страховочных станций под нагрузкой; не поднимайтесь выше
точки анкерного крепления.
Чтобы правильно работать, зажим должен иметь возможность свободно
двигаться на карабине. При присоединении соединительного элемента к точке
анкерного крепления убедитесь в правильности расположения зажима на
карабине.
ВНИМАНИЕ: любое другое оборудование, которые присоединено к карабину
зажима (например, стремя для ноги), может заблокировать работу зажима.
Следите за свободным концом веревки. Он может зацепиться и помешать
движению, нарушая равновесие лезущего.
- Любое усилие, оказываемое непосредственно на участок между концами
стропа, может повредить швы точки крепления, создавая тем самым опасность
для пользователя.
Неправильное позиционирование препятствует правильной блокировке
Внимание: с некоторыми карабинами зажим может остаться заблокированным и
в положении, которое препятствует блокировке веревки. При присоединении к
точке анкерного крепления, перед тем как вы нагрузите строп для страховочных
станций, убедитесь в правильности расположения зажима на карабине.
Узел
Узел может уменьшить прочность веревки вдвое.
Острые края
TECHNICAL NOTICE DUAL CANYON GUIDE
Избегайте острых краев, которые могут повредить строп для страховочных
станций.
Лед и влага
Надежность блокировки веревки может снижаться во влажных или холодных
условиях.
9. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425, касающихся
средств индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС
находится на сайте Petzl.com.
Температура плавления полиэтилена высокой плотности (140° C) – ниже, чем у
нейлона и полиэстера.
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока службы
изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и интенсивность
использования, воздействие окружающей среды, воздействие морской среды,
работа с агрессивными химикатами, экстремальные температуры, контакт с
острыми гранями и т.д.
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.
- Оно подвергалось падению, сильному рывку или большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть сомнения в его
надежности.
- Вы не знаете полную историю его эксплуатации.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или несовместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения, его
следует уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы: 10 лет - B. Маркировка - С. Допустимый температурный режим
- D. Меры предосторожности - E. Чистка/дезинфекция - F. Сушка - G. Хранение/
транспортировка - H. Обслуживание - I. Модификация/ремонт (запрещены вне
мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей) - J. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и
плохой уход, повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а
также использование изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм
или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения
несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или о
характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b.
Номер организации, осуществляющей производственный контроль данного СИЗ
- c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Серийный номер - e. Год изготовления
- f. Месяц изготовления - g. Номер партии - h. Индивидуальный номер изделия - i.
Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации - j. Идентификация модели - k.
Дата производства (месяц/год) - l. Стандарты
CN
這份說明書將向您解釋如何正確使用您的裝備。這裡只有部分技
術和使用方法。
警示標誌將告知您使用該裝備時的某些潛在危險,但不可能全部
描述。請登錄Petzl.com查閱更新和附加信息。
您有責任閱讀每一條警示且正確使用您的裝備。任何錯誤的使用
都將造成額外危險。如果您有任何疑問或對於理解這些文件有困
難的話,請聯絡Petzl。
1.應用範圍
用於墜落保護的個人保護設備(PPE)。
可調節保護雙挽索。
警告:該可調節保護挽索既不是一款用於鐵道式攀登的自我保護
勢能吸收器(EN 958標準),也不是高空作業挽索(EN 354
標準)。使用該產品時,不可超出其負荷限制,也不可用於設計
之外的用途。
責任
警告
凡涉及使用此裝備的活動都具有一定危險性。
您應對個人的行動、決定和安全負責。
在使用此裝備前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 針對其正確使用方法,進行特定訓練。
- 熟悉您的裝備,了解其性能及使用限制。
- 理解並接受所涉及到的危險。
一旦忽視上述任何一條警告,將有可能造成嚴重傷害甚至死亡。
該產品必須由有能力、且負責任的人來使用,或在有能力且負責
任的人直接目視監督下使用。
您應對個人的行動、決定和安全負責並承擔後果。如果您無法承
擔相關責任或無法完全理解本使用說明,那麼不要使用此裝備。
2.部件名稱
(1)固定臂,(2)縫合終端帶有塑料保護套,(3)可調節
臂,
(4)縫合端,(5)繩索調節器,(6)保留端繩索,(7)安全
帶連接環,(8)定位環。
主要材料:尼龍、高模量聚乙烯、鋁。
3.檢測、檢查要點
您的安全和您裝備的狀態密切相關。
Petzl建議至少每12個月請專業人員進行全面檢測(根據每個國家
現行法規以及具體使用情況)。警告:高頻率的使用會需要您更
加頻繁地檢查您的PPE。請根據Petzl.com網站上描述的操作方式
進行檢查。在您的PPE檢查表格中記錄:類型、型號、生產商信
息、序列號或獨立編碼,生產、購買、第一次使用和下一次檢查
日期,問題、評論、檢查者姓名和簽名。
每次使用前
確認繩索調節器上沒有變形、划痕、過度磨損、腐蝕等跡象。
檢查安全縫線的狀態:注意是否有斷裂或脫開的線。
每次使用時
經常檢查產品狀況及其與系統內其他設備的連接狀況,是至關重
要的。確保系統內所有設備均互相正確連接。
4.兼容性
驗證該產品在操作時與其他組件的兼容性(兼容性=良好的功
能互動)。
與您的DUAL CANYON GUIDE保護挽索配合使用的設備必須符
合您所在國家的現行標準(如EN 12275鎖釦標準)。
推薦將SPIRIT SL或Sm'D RL鎖扣與保護挽索的繩索調節器一同
使用。VERTIGO、Am'D和ATTACHE鎖扣也同樣經過測試並且
兼容。若要與其他鎖釦搭配使用,請先進行兼容性測試(測試是
否能正常安裝及功能正常,並測試是否有錯誤受力的可能性)。
5.準備
分別在固定臂和可調節臂的繩索調節器里各安裝一把主鎖。需確
保鎖扣在繩索調節器中連接正確(見圖)。安裝定位環有利於保
證鎖扣的定位。
6.DUAL CANYON GUIDE挽索的安裝
連接安全帶
6a.安全帶CANYON GUIDE可開啓連接點
兩個螺絲都必須擰上並且擰緊。
嚴格遵守安裝和拆卸說明:見指示箭頭。
不需完全擰開螺絲就可以取出桿。
如果您丟失了一枚螺絲,請聯絡Petzl售後服務處。
6b.其他安全帶
只能使用Q型或T型EN 12275鎖扣將挽索與安全帶相連。
7.功能原理
7a.用法舉例
延長挽鎖:將繩索調節器向上翹起以便繩索滑動。
縮短可調節臂:拉動保留端繩索。
工作定位:調節可調節臂的長度使其始終保持受力狀態。
8.使用注意
始終保持保護挽索處於繃緊狀態,並位於錨點下方。
為了使其功能正常,繩索調節器必須能够在鎖扣內自由旋轉。連
接到錨點時,需確定繩索調節器是否正確地安裝在鎖扣中。
警告:任何其他設備與繩索調節器連接在同一個鎖扣上(例如腳
踏圈),可能導致繩索調節器功能失效。請注意保留端繩索可能
發生拖拽、鉤掛、讓使用者失去平衡。
- 在挽索兩端之間施力,可能損壞連接點處的縫線,並給使用者
帶來危險。
錯誤的位置會影響鎖定功能
警告:使用某些鎖扣時,繩索調節器可能在轉動后卡住,並妨礙
繩索鎖定。連接到錨點時,在保護挽索上施力之前,需確保繩索
調節器正確地安裝在鎖扣中。
繩結
繩索上的繩結可能將繩索的初始強度降低一半。
尖銳邊緣
注意尖銳邊緣可能損傷保護挽索。
冰凍和潮濕環境
在潮濕和冰凍環境下,鎖定性能可能有所下降。
9.附加信息
該產品符合歐盟2016/425個人保護設備法規。請登錄Petzl.com
查看符合歐盟標準聲明。
高模量聚乙烯的熔點(140攝氏度)低於尼龍和聚酯。
淘汰您的裝備:
警告:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘汰,這取
決於使用方式及強度、使用環境(嚴酷的環境、海洋環境、尖銳
邊緣、極限溫度、化學產品等)。
何時需要淘汰您的裝備:
- 塑料或紡織產品自生產之日起已超過10年。
- 經歷過嚴重沖墜或負荷。
- 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。
- 您不清楚產品的全部使用歷史。
- 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不淘
汰。
銷毀這些產品以防將來誤用。
圖標:
A.壽命:10年 - B.標示 - C.使用溫度範圍 - D.使用注意 - E.清潔/
消毒 - F.乾燥 - G.存放/運輸 - H.維護 - I.改裝/修理(不能在Petzl
以外的地方修理,除了更換零件)- J.問題/聯絡
3年質保
針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改裝
或改良、不正確存放、欠佳的保養、使用疏忽或用於非該產品設
計之用途。
警告標誌
1.表示有即刻產生嚴重傷害或死亡風險的情況。2.表示有潛在的
意外或傷害風險。3.表示產品在功能或性能方面的重要信息。4.
表示裝備的不兼容性。
可追溯性及標示
a.符合PPE標準的要求。進行EU測試的機構 - b.為PPE做生產檢測
的認證機構序號 - c.追蹤:信息 - d.獨立序號 - e.生產年份 - f.生產
月份 - g.序列號 - h.獨立身份識別號 - i.仔細閱讀說明書 - j.型號識
別 - k.生產日期(月份/年份)- l.標準
L0025800D (060122)
13

Publicité

loading