Télécharger Imprimer la page

Petzl DUAL CANYON GUIDE Mode D'emploi page 10

Publicité

NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med
bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og
tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret
på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom
du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall.
Justerbar dobbel forankringsline for egensikring.
Advarsel: Den justerbare forankringslinen for egensikring er ikke en falldemper ved
egensikring på via ferrata (EN 958), og den tilfredsstiller heller ikke kravene i EN 354
til arbeid i høyden. Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre
situasjoner som det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Fast arm, (2) Sydd ende med beskyttelseshette i plast, (3) Justérbar arm, (4) Sydd
ende, (5) Tauklemme, (6) Reservetau, (7) Tilkoblingshull for sele, (8) Posisjoneringsring.
Hovedmaterialer: nylon, polyetylen med høy tetthet, aluminium.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én
gang årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret).
Advarsel: Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU
oftere. Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et
PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent,
serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble
tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og markerte feil, kontrollørens navn
og signatur og dato for neste planlagte kontroll.
Før du bruker produktet
Kontrollér at tauklemmen ikke har bulker, merker, slitasje, er rustet osv.
Sjekk bærende sømmer og se spesielt etter løse eller avkuttede tråder.
Under bruk
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets
koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er
riktig posisjonert i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).
Utstyr som brukes sammen med DUAL CANYON GUIDE forankringsline for
egensikring må være godkjent i henhold til standarder som gjelder i ditt land (f.eks.
karabinere godkjente i henhold til EN 12275).
Til bruk sammen med tauklemmen på forankringslinen for egensikring anbefales
karabinerne SPIRIT SL eller Sm'D RL. VERTIGO, Am'D og ATTACHE har også
blitt testet og er kompatible. Ved bruk av andre koblingsstykker må det utføres
en kompatibililtetstest (korrekt installasjon, funksjon og påse at den ikke kan
feilposisjoneres).
5. Forberedelser
Montér et låsbart koblingsstykke på den faste armen og i tauklemmen på den
justérbare armen. Påse at koblingsstykket er montert korrekt på tauklemmen (se
tegning). Posisjoneringsringen monteres for å forbedre koblingsstykkets posisjon.
6. Tilkobling av DUAL CANYON GUIDE
forbindelsesline
Tilkobling til selen
6a. Låsbart tilkoblingspunkt på CANYON GUIDE-selen
De to skruene må være tilstede og strammet tilstrekkelig med anbefalt moment.
Følg nøye instruksjonen for montering og demontering: Se pilene som anvist på
enheten.
Det er ikke nødvendig å fjerne skruen fullstendig for å frigjøre bolten.
Kontakt Petzl kundeservice dersom du mister en skrue.
6b. Andre seler
Koble forankringslinen til selen kun med et koblingsstykke type Q eller T som er
godkjent i henhold til EN 12275.
7. Slik fungerer produktet
7a. Eksempel på bruk
Forankringslinen for egensikring forlenges ved å vippe opp tauklemmen slik at den
gir ut tau.
Dra i det overskytende tauet for å korte inn den justerbare armen.
Arbeidsposisjonering: Reguler lengden på den justérbare armen for å holde den
belastet.
8. Forholdsregler for bruk
Hold forbindelseslinen stram og ikke beveg deg over ankeret.
Tauklemmen må kunne rotere fritt rundt koblingsstykket for å fungere. Påse
at tauklemmen er korrekt posisjonert i koblingsstykket når du kobler deg til
forankringspunktet.
Advarsel: Annet utstyr koblet til det samme koblingsstykket som tauklemmen (for
eksempel fotløkken) kan føre til funksjonsfeil på tauklemmen. Vær oppmerksom på at
det overskytende tauet kan skape drag, henge seg opp og få brukeren ut av balanse.
- Krefter som påføres forankringslinen direkte mellom de to endene kan skade de
bærende sømmene og utsette brukeren for fare.
Ugunstig posisjonering som forhindrer låsing
Advarsel: Med visse koblingsstykker kan tauklemmen rotere og havne i en posisjon
som forhindrer at tauet låser. Kontroller at tauklemmen er korrekt posisjonert i
koblingsstykket når du kobler deg til ankeret og før du belaster forankringslinen med
kroppsvekten din.
Knuter
Knuter kan halvere bruddstyrken på tauet.
Skarpe kanter
Vær oppmerksom på skarpe kanter som kan skade forankringslinen for egensikring.
Is og fuktighet
Under våte og isete forhold kan låsefunksjonen bli redusert.
9. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for personlig
verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
Smeltepunktet til polyetylen med høy tetthet (140° C) er lavere enn smeltepunktet til
nylon og polyester.
Når skal utstyret kasseres:
TECHNICAL NOTICE DUAL CANYON GUIDE
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk.
Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme
temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler
for bruk - E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport -
H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er
forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2.
Eksponering for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets
funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-
typegodkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner produksjonsprosessen
av dette PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Serienummer - e. Produksjonsår
- f. Produksjonsmåned - g. Batch-nummer - h. Individuelt identifikasjonsnummer - i.
Les bruksanvisningen grundig - j. Modellidentifikasjon - k. Produksjonsdato (måned/
år) - l. Standarder
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi
z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń.
Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz
do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie
prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności
zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem z wysokości.
Podwójna, regulowana lonża stanowiskowa.
Uwaga: regulowana lonża stanowiskowa nie jest absorberem energii i nie można jej
używać do poruszania się i autoasekuracji na via ferratach (norma EN 958) ani jako
lonży do prac na wysokości (norma EN 354). Produkt nie może być poddawany
obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz stosowany do innych celów niż
te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych ostrzeżeń
może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub
pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien
posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Ramię stałe, (2) Zakończenie zszywane z plastikową osłoną, (3) Ramię regulowane,
(4) Zakończenie zszywane, (5) Przyrząd zaciskowy, (6) Zapas liny, (7) Pętla do wpinania
do uprzęży, (8) Pierścień podtrzymujący.
Materiały podstawowe: poliamid, polietylen o wysokiej wytrzymałości, aluminium.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez
osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych
warunków użytkowania). Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej
wykonywać kontrolę waszego SOI. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.
com. Na karcie kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu,
model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty:
produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko
i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić czy na przyrządzie zaciskowym nie ma szczelin, deformacji, śladów
uderzeń, korozji itd.
Sprawdzić stan szwów: uwaga na przecięte i wyciągnięte nici.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji
elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu
w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Elementy wyposażenia używane z waszą lonżą stanowiskową DUAL CANYON GUIDE
muszą być zgodne z obowiązującym normami (na przykład karabinki EN 12275).
Zalecane jest użycie karabinka SPIRIT SL lub Sm'D RL do przyrządu zaciskowego
waszej lonży stanowiskowej. VERTIGO, Am'D, WILLIAM i ATTACHE były również
testowane i są kompatybilne. Przed użyciem innych karabinków należy zrobić
test kompatybilności (wpięcie, prawidłowe działanie, analiza potencjalnego złego
ustawienia).
5. Przygotowanie
Wpiąć łącznik z blokadą do sztywnego ramienia i do przyrządu zaciskowego na
ramieniu ruchomym. Sprawdzić czy łącznik jest prawidłowo umieszczony w przyrządzie
zaciskowym (patrz rysunek). Założyć pierścień podtrzymujący, by poprawić ustawienie
łączników.
6. Zakładanie lonży DUAL CANYON GUIDE
Założenie do uprzęży
6a. Otwierany punkt wpinania uprzęży CANYON GUIDE
Obydwie śruby muszą znajdować się na swoim miejscu i być mocno wkręcone,
wskazanym momentem.
Dokładnie przestrzegać instrukcji montażu i demontażu: patrz strzałki - wskaźniki.
Dla uwolnienia osi nie jest niezbędne, by wykręcać śrubki do końca.
W razie utraty śrubki należy skontaktować się z serwisem Petzl.
6b. Inna uprząż
Wpinać lonże do uprzęży wyłącznie przy pomocy łącznika EN 12275 typ Q lub typ T.
7. Zasada działania
7a. Przykłady użycia
Wydłużenie lonży stanowiskowej: obrócić przyrząd zaciskowy, by umożliwić
przesunięcie się liny.
Skrócenie ramienia regulowanego: pociągnąć za zapas liny.
Nadawanie pozycji: dopasować długość ramienia regulowanego, by było napięte.
8. Środki ostrożności podczas użytkowania
Lonża stanowiskowa powinna być napięta, należy pozostawać poniżej punktu
stanowiskowego.
Przyrząd zaciskowy będzie działał jeżeli będzie miał swobodę obrotu w łączniku.
Sprawdzić dobrą pozycję przyrządu zaciskowego w łączniku, w momencie wpinania
do stanowiska,
Uwaga: wszystkie inne elementy wpięte do tego samego łącznika co przyrząd
zaciskowy (np. pętla nożna) mogą zakłócić jego działanie. Uwaga na zapas liny, który
może się zaplątać, zablokować i spowodować utratę równowagi użytkownika.
- Każda siła działająca bezpośrednio między dwoma końcówkami lonży może
uszkodzić szwy pętli do wpinania i narazić użytkownika na niebezpieczeństwo.
Złe ustawienie uniemożliwiające blokowanie.
Uwaga: w przypadku niektórych karabinków, przyrząd zaciskowy może pozostać
zablokowany po obróceniu się, w pozycji uniemożliwiającej zablokowanie liny.
Sprawdzić dobrą pozycję przyrządu zaciskowego w łączniku w momencie wpinania do
stanowiska, przed obciążeniem lonży stanowiskowej.
Węzeł
Węzeł może zmniejszyć początkową wytrzymałość liny o połowę.
Ostre krawędzie
Uwaga na ostre krawędzie, które mogą uszkodzić lonżę stanowiskową.
Lód i wilgoć
Na skutek wilgoci i mrozu blokowanie może być mniej skuteczne.
9. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Temperatura topnienia polietylenu o wysokiej wytrzymałości (140° C) jest niższa od
temperatury topnienia poliamidu i poliestru.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą
krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie
- G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy,
wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych)
- J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2.
Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat
działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Numer indywidualny
- e. Rok produkcji - f. Miesiąc produkcji - g. Numer partii - h. Identyfikator - i.
Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - j. Identyfikacja modelu - k. Data produkcji
(miesiąc/rok) - l. Normy
L0025800D (060122)
10

Publicité

loading