Pfeiffer Vacuum TPG 366 Instructions D'installation
Pfeiffer Vacuum TPG 366 Instructions D'installation

Pfeiffer Vacuum TPG 366 Instructions D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour TPG 366:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
POKYNY K INSTALACI
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
Инструкция по монтажу
安装手册
설 치 지 침
TPG 366
Controller | Contrôleur | Centralina | Bedieningsapparaat | Řídící přístroj
Unidad de control | Styrenhet | Прибор управления | 控制器 | 제어 장치
Original
EN
FR
IT
NL
CS
ES
SV
RU
ZH
KO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pfeiffer Vacuum TPG 366

  • Page 1 POKYNY K INSTALACI INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALLATIONSINSTRUKTIONER Инструкция по монтажу 安装手册 설 치 지 침 TPG 366 Controller | Contrôleur | Centralina | Bedieningsapparaat | Řídící přístroj Unidad de control | Styrenhet | Прибор управления | 控制器 | 제어 장치...
  • Page 2: Range Of Application

    Installation Installation Range of application The TPG 366 must be installed and operated in the following environmental conditions: Installation location sheltered (interior) Degree of protection IP 30 Installation altitude max. 2000 m Ambient temperature Sensor load ≤120 W +5 to +50°C Sensor load >120 W...
  • Page 3 Installation Guide rail Fig. 1: Guide rail on the rack module adapter  It is advisable to fit a guide rail to the rack module adapter to ease the pressure on the front panel of the device. Rack mounting NOTICE Thermal overload! ...
  • Page 4  Fasten the device in place with four M3 or comparable screws. Desk-Top Unit The TPG 366 is also suited for use as desk-top unit. For this purpose, two self-adhesive rubber feet as well as a slip-on rubber bar are supplied with it.
  • Page 5: Connecting To The Mains Power Supply

    Installation Connecting to the mains power supply DANGER Hazard due to improper grounding of the device An improperly grounded device can be life-threatening in the event of a fault.  Use 3-pin power cable with proper protective grounding connection.  Insert the mains plug into a power socket with a protective contact. ...
  • Page 6 Installation Earthing On the rear side of the device there is a screw TPG 366 that can be connected, for ex- ample, to the pumping unit grounding conductor, if necessary. Protective ground Fig. 6: Protective ground Connections Overview ® MaxiGauge...
  • Page 7 Installation  Connect the gages with a pre-assembled measuring cable (see sales documentation) or with a self-made, shielded cable (EMC compatibility) to one of the six connections SENSOR 1 ... SENSOR 6 on the rear panel.  Pay attention to the list of usable measuring tubes! DANGER Dangerous contact voltage Voltages above 30 V AC or 60 V DC are deemed to be dangerous in the event of contact...
  • Page 8: Relay Connection

    Fused with a PTC element at 200 mA, self-resetting after the device power-off or disconnecting of the RELAY plug. Meets the requirements for grounded protective extra-low voltage. USB type B The B-type USB port facilitates direct communication with the TPG 366 via a computer (e.g. firmware update, parameter storage (read/write)). USB type B...
  • Page 9  Connect the Ethernet cable to the port on the back of the device. RS-485 The RS-485 interface enables operation of the TPG 366 through a computer or a termi- nal. The use of an Y-distribution adapter provides for integration into a bus system.
  • Page 10: Domaine D'application

    Installation Installation Domaine d'application Le TPG 366 doit être installé et exploité dans les conditions ambiantes suivantes : Lieu d'installation à l'abri des intempéries (dans des locaux) Type de protection IP 30 Altitude d'installation 2 000 m maxi. Température ambiante Charge du capteur ≤...
  • Page 11: Installation Dans Un Panneau De Commande

    Installation Rail-guide Fig. 7: Rail-guide sur l'adaptateur d'insertion en rack  Pour soulager la platine avant de l'appareil, il est recommandé de prévoir l'adaptateur d'insertion en rack avec un rail-guide. Installation en rack AVIS Surcharge thermique !  Mettre l'appareil en place de telle sorte que sa température ambiante maximale ad- missible (p.
  • Page 12: Appareil De Table

     Fixer l'appareil avec quatre vis M3 ou équivalent. Appareil de table Le TPG 366 peut également être utilisé comme appareil de table. À cet effet, deux pieds autocollants en caoutchouc ainsi qu'une barrette en caoutchouc enfichable sont fournis. AVIS Surcharge thermique ! ...
  • Page 13: Branchement Au Secteur

    Installation  Enficher la barrette en caoutchouc au-dessous de la platine avant. Branchement au secteur DANGER Danger en cas d'appareil mal relié à la terre Un appareil mal relié à la terre peut constituer un danger mortel en cas d'anomalie. ...
  • Page 14: Mise À La Terre

    Mise à la terre À l'arrière de l'appareil se trouve une vis permettant au besoin de raccorder le TPG 366 à l'aide d'un conducteur de protection par exemple à la terre de protection du groupe de pompage.
  • Page 15: Raccords Pour Jauges Sensor

    Installation Repère Désignation Interface USB (type B) Raccord secteur (3 pôles) Interface Ethernet Raccords pour Pour le raccordement d'une jauge, une prise pour appareils est disponible pour chaque canal de mesure. jauges SENSOR  Raccorder la jauge avec un câble de mesure du commerce (voir la documentation de vente) ou avec un câble blindé...
  • Page 16 Installation Vue côté connecteur Broch Signal Sortie analogique capteur 1 (0 ... 10 V CC) Sortie analogique capteur 2 (0 ... 10 V CC) Sortie analogique capteur 3 (0 ... 10 V CC) Sortie analogique capteur 4 (0 ... 10 V CC) Sortie analogique capteur 5 (0 ...
  • Page 17 RELAY. Correspond aux exigences relatives à la très basse tension de protection. USB type B L'interface USB type B permet d'établir une communication directe avec le TPG 366 par le biais d'un ordinateur (p. ex. mise à jour du micrologiciel, enregistrement des para- mètres (lecture/écriture)).
  • Page 18 Installation RS-485 L'interface RS-485 permet de piloter le TPG 366 via un ordinateur ou un terminal. L'uti- lisation d'un répartiteur Y permet le couplage à un système de bus. Prise pour appareils M12 5 pôles Broche Affectation RS485+ (différentiel) 24 V CC ± 200 mA RS485- (différentiel)
  • Page 19 Installation...
  • Page 20: Campo Di Impiego

    Installazione Installazione Campo di impiego Il TPG 366 deve essere installato ed azionato rispettando le seguenti condizioni ambien- tali: Luogo di installazione protezione contro agenti atmosferici (locali interni) Grado di protezione IP 30 Altitudine di installazione max. 2000 m Temperatura ambiente Carico sensore ≤120 W...
  • Page 21 Installazione Guida Fig. 13: Guida sull'adattatore a inserimento rack  Per non sovraccaricare il pannello frontale dello strumento si consiglia di munire l'adattatore a inserimento rack di una guida. Montaggio nel rack AVVISO Sovraccarico termico!  Installare lo strumento in modo tale che la temperatura ambientale massima ammes- sa per il dispositivo (ad es.
  • Page 22  Fissare lo strumento con quattro viti M3 o equivalenti. Strumento da tavolo Il TPG 366 può essere impiegato anche come strumento da tavolo. A tal fine, in dotazio- ne sono forniti due piedini autoadesivi e una barra di gomma a innesto.
  • Page 23 Installazione  Spingere dal basso la barra di gomma sul pannello frontale. Realizzazione del collegamento di rete PERICOLO Pericolo dovuto a strumento non provvisto di messa a terra corretta Uno strumento non dotato di corretta messa a terra può essere fatale in casi di guasto. ...
  • Page 24: Messa A Terra

    Messa a terra Sul retro dello strumento è posizionata una vite, che, qualora necessario, permette di collegare il TPG 366 mediante un conduttore di terra, ad es. al collegamento a massa del banco pompa. Collegamento a massa Fig.
  • Page 25 Installazione Posizione Indicazione Interfaccia USB (tipo B) Connessione alla rete (tripolare) Interfaccia Ethernet Attacco dei tubi di mi- Per il collegamento di un tubo di misurazione, per ogni canale di misurazione è disponi- bile una presa sullo strumento. surazione SENSOR ...
  • Page 26 Installazione Segnale Sensore 1 controllo esterno Sensore 2 controllo esterno Sensore 3 controllo esterno Sensore 4 controllo esterno Sensore 5 controllo esterno Sensore 6 controllo esterno Attacco RELAY Le funzioni di commutazione e il controllo guasti incidono sulla posizione dei diversi relè. Mediante l'attacco RELAY è...
  • Page 27 RELAY. Conforme ai requisiti della tensione inferiore ai 42 V. USB tipo B L'interfaccia USB tipo B consente la comunicazione diretta con il TPG 366 mediante un computer (ad es. aggiornamento firmware, salvataggio parametri (lettura/scrittura)). USB tipo B...
  • Page 28 Installazione Presa dello strumento M12 a 5 poli Disposizione RS485+ (differenziale) 24V DC, ≤ 200 mA RS485- (differenziale) non occupato  Collegare l'interfaccia seriale con un cavo schermato (compatibilità CEM) all'attacco posto sul retro dello strumento.
  • Page 29 Installazione...
  • Page 30: Installatie

    Installatie Installatie Toepassingsgebied De TPG 366 moet onder de volgende omgevingsomstandigheden worden geïnstalleerd en gebruikt: Plaats van opstelling beschermd tegen weersomstandigheden (binnenruimten) Beschermingsklasse IP 30 Opstellingshoogte max. 2000 m Omgevingstemperatuur Sensorlast ≤120 W +5 ... +50°C Sensorlast >120 W +5 ... +40°C Relatieve luchtvochtigheid ≤...
  • Page 31 Installatie Geleiderail Fig. 19: Geleiderail op rekinschuifadapter  Om de frontplaat van het apparaat te ontlasten, wordt aangeraden de rekinschuif- adapter van een geleiderail te voorzien. Rekmontage LET OP Themische overbelasting!  Het apparaat moet zodanig worden opgesteld dat de maximaal toegestane omge- vingstemperatuur van het toestel (bijv.
  • Page 32  Bevestig het apparaat met vier M3- of gelijkwaardige schroeven. Losstaand toestel De TPG 366 kan ook als losstaand toestel worden gebruikt. Voor dit doel zijn twee zelf- klevende rubbervoetjes evenals een inschuifbare rubberrand meegeleverd. LET OP Thermische overbelasting! ...
  • Page 33 Installatie  De meegeleverde rubbervoetjes aan de achterzijde op de onderkant van de behuizing plakken.  Rubberrand van onder af op de voorplaat schuiven. Netaansluiting tot stand brengen GEVAAR Gevaar door een niet vakkundig geaard apparaat. Een niet vakkundig geaard apparaat kan in het geval van storingen levensgevaarlijk zijn.
  • Page 34 Als het apparaat in een rek wordt ingebouwd, moet de netspanning via een geschakelde spanningsverdeler worden aangevoerd. Aarde Op de achterkant van het apparaat bevindt zich een schroef om de TPG 366 indien nodig via een aardleiding met bv. het aardcontact van de pompinstallatie te kunnen verbinden. Aardcontact Fig.
  • Page 35 Installatie Positie Aanduiding USB-aansluiting (type B) Netaansluiting (3-polig) Ethernetaansluiting Meetbuizenaanslui- Voor de aansluiting van een meetbuis staat voor elk meetkanaal een apparaatdoos ter beschikking. tingen SENSOR  Meetbuizen met een geconfectioneerde meetkabel (zie verkoopdocumenten) of met een zelf geproduceerde, afgeschermde kabel (EMC-compatibiliteit) op een van de zes aansluitingen SENSOR 1 ...
  • Page 36 Installatie Aanzicht stekkerzijde Signaal Analog Output Sensor 1 (0 ... 10 V DC) Analog Output Sensor 2 (0 ... 10 V DC) Analog Output Sensor 3 (0 ... 10 V DC) Analog Output Sensor 4 (0 ... 10 V DC) Analog Output Sensor 5 (0 ...
  • Page 37 LAY-stekker uit het stopcontact is getrokken. Voldoet aan de eisen van een geaarde extra lage spanning. USB type B De USB type B-interface maakt rechtstreekse communicatie met de TPG 366 via een computer mogelijk (bijv. firmware-update, parameteropslag (lezen/schrijven)). USB type B...
  • Page 38 Installatie RS-485 De RS-485-interface maakt de bediening van de TPG 366 via een computer of een ter- minal mogelijk. Het gebruik van een Y-verdeler maakt de integratie in een bussysteem mogelijk. 5-polige M12-apparaat- doos Configuratie RS485+ (differentieel) 24V DC, ≤ 200 mA...
  • Page 39 Installatie...
  • Page 40 Instalace Instalace Rozsah použití Přístroj TPG 366 je třeba nainstalovat a provozovat v následujících podmínkách prostředí: Místo instalace chráněné před povětrnostními vlivy (vnitřní prostory) Druh ochrany IP 30 Nadmořská výška instalace max. 2 000 m n.m. Okolní teplota Zatížení snímače ≤120 W +5 ...
  • Page 41 Instalace  K odlehčení čelního panelu přístroje se doporučuje opatřit zásuvný adaptér regálu vodicími lištami. Vestavba do regálu OZNÁMENÍ Tepelné přetížení!  Přístroj nainstalujte tak, aby nebyla překročena přípustná okolní teplota přístroje (např. vlivem vestavby nebo slunečního záření).  Dbejte na cirkulaci vzduchu! ...
  • Page 42 – K odlehčení čelního panelu doporučujeme přístroj odlehčit.  Přístroj připevněte čtyřmi šrouby M3 nebo rovnocennými šrouby. Stolní přístroj TPG 366 lze používat jako stolní přístroj. K tomuto účelu dodávka obsahuje dvě samolepicí gumové nožky a nasouvací gumovou lištu. OZNÁMENÍ...
  • Page 43: Připojení K Síti

    Instalace Připojení k síti NEBEZPEČÍ Nebezpečí v důsledku nesprávně uzemněného přístroje Nesprávně uzemněný přístroj může být v případě poruchy životu nebezpečný.  Používejte výhradně 3pólový síťový kabel se správným připojením ochranného uzemnění.  Síťovou zástrčku zasouvejte pouze do zásuvky s ochranným kontaktem. ...
  • Page 44 Instalace Uzemnění Na zadní straně přístroje je šroub, aby bylo možné v případě potřeby TPG 366 přes ochranný vodič propojit například s ochranným uzemněním soupravy vývěv. Ochranné uzemnění Obr. 30: Ochranné uzemnění Přípojky Přehled ® MaxiGauge Poloha Označení USB rozhraní (typ A) Přípoje pro měřicí...
  • Page 45 Instalace  Měřicí trubice s hotovým měřicím kabelem (viz prodejní podklady) nebo odstíněným kabelem vlastní výroby (elektromagnetická kompatibilita) připojte na jeden ze šesti přípojů SENSOR 1 ... SENSOR 6 na zadní straně přístroje.  Respektujte seznam použitelných měřicích trubic! NEBEZPEČÍ Nebezpečné...
  • Page 46 Zajištěno při 200 mA prvkem PTC, se samovolným nastavením zpět po vypnutí přístroje nebo vytažení zástrčky RELAY. Odpovídá požadavkům na uzemněné ochranné nízké napětí. USB typ B Rozhraní USB typu B umožňuje přímou komunikaci s TPG 366 přes počítač (např. aktualizace firmwaru, ukládání parametrů (čtení/zápis)).
  • Page 47 RD+ (přijímaná data +) RD- (přijímaná data -)  Připojte ethernetový kabel k přípojce na zadní straně přístroje. RS-485 Rozhraní RS-485 umožňuje ovládání TPG 366 přes počítač nebo terminál. Použití rozdvojky umožní připojení do sběrnicového systému. 5pólová přístrojová zásuvka M12 Kolík...
  • Page 48: Campo De Aplicación

    Instalación Instalación Campo de aplicación El TPG 366 se debe instalar y operar en las siguientes condiciones ambientales: Lugar de instalación protegido de la intemperie (en interiores) Tipo de protección IP 30 Altura de montaje máx. 2000 m Temperatura ambiente Carga del sensor ≤120 W...
  • Page 49 Instalación Riel de guía Fig. 31: Riel de guía en el adaptador de inserción del rack  Para la descarga de la placa frontal del dispositivo se recomienda dotar el adaptador de inserción del rack con un riel de guía. Montaje en rack AVISO ¡Sobrecarga térmica!
  • Page 50  Fijar el dispositivo con cuatro tornillos M3 o del mismo valor. Dispositivo de mesa El TPG 366 también se puede colocar como dispositivo de mesa. Para ello, el paquete incluye dos patas de plástico autoadhesivas y una tira de goma.
  • Page 51 Instalación Establecimiento de la conexión a la red PELIGRO Peligro por un dispositivo puesto a tierra de forma inadecuada Un dispositivo puesto a tierra de forma inadecuada puede acarrear un peligro mortal en caso de avería.  Usar exclusivamente cables de red de 3 polos con una conexión de puesta a tierra reglamentaria.
  • Page 52: Toma De Tierra

    Toma de tierra En la parte trasera del dispositivo hay un tornillo para poder conectar el TPG 366 si es necesario p. ej. con la puesta a tierra de la estación de bombeo a través de un conductor de protección.
  • Page 53 Instalación Posición Denominación Puerto USB (tipo B) Conexión de red (3 polos) Conexión Ethernet Conexiones de tubo Para la conexión de un tubo de medición hay disponible una toma para dispositivos para cada canal de medición. de medición SENSOR  Conectar el tubo de medición con un cable de medición confeccionado (véase la do- cumentación de venta) o con un cable blindado de fabricación propia (compatibilidad electromagnética) a una de las seis conexiones SENSOR 1 ...
  • Page 54 Instalación Vista del lado de los conec- tores Señal Analog Output Sensor 1 (0 ... 10 VCC) Analog Output Sensor 2 (0 ... 10 VCC) Analog Output Sensor 3 (0 ... 10 VCC) Analog Output Sensor 4 (0 ... 10 VCC) Analog Output Sensor 5 (0 ...
  • Page 55 RELAY. Se corresponde con los requisitos de una tensión baja de protec- ción con toma de tierra. USB tipo B El puerto USB tipo B permite la comunicación directa con el TPG 366 a través de un or- denador (por ejemplo, actualización de firmware, almacenamiento de parámetros (leer/ escribir)).
  • Page 56 Instalación RS-485 El puerto RS-485 permite manejar el TPG 366 mediante un ordenador o un terminal. El uso de un distribuidor Y permite la integración en un sistema de bus. Toma M12 de 5 polos para dispositivos Asignación RS485+ (diferencial) 24 VCC, ≤...
  • Page 57 Instalación...
  • Page 58 Installation Installation Användningsområde TPG 366 ska installeras och användas med följande omgivningsförhållanden: Uppställningsplats Skyddat mot väder och vind (inomhus) skyddstyp IP 30 Uppställningshöjd högst 2000 m Omgivningstemperatur Sensorbelastning ≤120 W +5 ... +50°C Sensorbelastning >120 W +5 ... +40°C Relativ luftfuktighet ≤...
  • Page 59: Rackinstallation

    Installation Rackinstallation OBS! Termisk överbelastning!  Ställ upp apparaten så att enhetens maximalt tillåtna omgivningstemperatur (t.ex. till följd av inbyggnad eller solinstrålning) inte överskrids.  Se till att det finns tillräckligt med luftcirkulation!  Fäst adaptern för rackmodulen i apparatskåpet. ...
  • Page 60 – För att avlasta frontplattan rekommenderas att stötta apparaten.  Fäst apparaten med fyra M3-skruvar eller likvärdiga skruvar. Bordsapparat TPG 366 kan också användas som bordsapparat. För det ingår två självhäftande gum- mifötter och en påsättningsbar gummilist i leveransen. OBS! Termisk överbelastning...
  • Page 61 – Välj en säkring med trög karakteristik. Om apparaten monteras in i ett rack skall nätspänningen matas via en kopplad nätförde- lare. Jordning På baksidan finns en skruv för att vid behov ansluta TPG 366 via en skyddsledare t. ex. till pumpstationens skyddsjordning.
  • Page 62 Installation Skyddsjordning Fig. 42: Skyddsjordning Anslutningar Översikt ® MaxiGauge Position Beteckning USB-gränssnitt (typ A) Anslutningar för mätrör (SENSOR 1 ... SENSOR 6) Anslutnings för kontrollfunktioner (CONTROL) Anslutning för reläkontakt (RELAY) Seriella gränssnitt (RS-485) USB-gränssnitt (typ B) Nätport (3-polig) Ethernet-gränssnitt Mätrörsportar SEN- För anslutning av mätrör finns det en tillbehörsuttag för varje mätkanal.
  • Page 63 Installation FARA Spänning som är farliga vid kontakt Spänningar över 30 V AC eller 60 V DC räknas som farliga vid kontakt enligt EN 61010.  Applicera endast jordad skyddsklenspänning (PELV). Kontakttilldelning De 6-poliga C91B-tillbehörsuttag har tilldelats enligt följande: Vy över kontaktsidan Stift Signal Identifikation...
  • Page 64 Smält vid 200 mA med PTC-element, självåterställning efter strömavbrott eller borttgande av relä- kontakten. Uppfyller kraven för jordad skyddsklenspänning USB typ B USB typ B-gränssnittet möjliggör direkt kommunikation med TPG 366 via en dator (t.ex. Firmware-Update, parametermatning (läsa/skriva)). USB typ B Stift Beläggning...
  • Page 65 RD+ (mottagningsdata +) RD- (mottagningsdata -)  Anslut Ethernet-kabeln till anslutningen på apparatens baksida. RS-485 Med gränssnittet RS-485 kan TPG 366 betjänas via en dator eller terminal. Användning av en Y-fördelare möjliggör integrering i ett bussystem. 5-polig M12-enhetsdosa Stift Tilldelning RS485+ (differentiell) 24V DC, ≤...
  • Page 66: Область Применения

    Монтаж Монтаж Область применения TPG 366 можно устанавливать и эксплуатировать в следующих условиях окружающей среды: Место установки с защитой от погодных воздействий (в помещении) Степень защиты IP 30 Высота над уровнем моря макс. 2000 м Температура окружающей среды Нагрузка на датчик ≤120 Вт...
  • Page 67 Монтаж Направляющая планка Рис 43: Направляющая планка вставного рэк-адаптера  Для уменьшения нагрузки на переднюю панель прибора рекомендуется использовать рэк-адаптер с направляющей планкой. Монтаж в рек-стойку УКАЗАНИЕ Опасность высокой термической нагрузки!  Устанавливайте прибор так, чтобы не превышалась максимально допустимая температура...
  • Page 68 – Для уменьшения нагрузки на переднюю панель рекомендуется сделать опору для прибора.  Закрепите прибор четырьмя винтами М3. Настольный прибор TPG 366 можно использовать как настольный прибор. Для этого в комплекте поставки имеются две самоклеящиеся резиновые подкладки и одна вставляемая резиновая планка. УКАЗАНИЕ...
  • Page 69: Подключение К Сети

    Монтаж  Приклейте входящие в комплект резиновые подкладки в задней части корпуса прибора.  Задвиньте резиновую планку внизу на панель управления. Подключение к сети ОПАСНО Опасность использования неправильно заземлённого прибора. Неправильно заземлённый прибор может представлять угрозу для жизни в аварийной ситуации. ...
  • Page 70 Если прибор монтируется в стойку, то нужно подвести сетевое напряжение через подключенный сетевой распределитель. Заземление На задней стороне прибора имеется винт, чтобы при необходимости соединить TPG 366 защитным проводом с заземлением насосной установки. Защитное заземление Рис 48: Защитное заземление Подключения...
  • Page 71 Монтаж Позиция Обозначение Подключение функций управления (CONTROL) Подключение контактов реле (RELAY) Последовательный порт (RS-485) USB-разъём (тип В) Подключение к электросети (3 полюса) Разъём Ethernet Подключение Для подключения измерительных трубок для каждого измерительного канала на приборе имеется свой разъём. измерительных трубок SENSOR ...
  • Page 72 Монтаж Вид со стороны штекера Конта Сигнал кт Аналоговый выход датчика 1 (0 ... 10 В =) Аналоговый выход датчика 2 (0 ... 10 В =) Аналоговый выход датчика 3 (0 ... 10 В =) Аналоговый выход датчика 4 (0 ... 10 В =) Аналоговый...
  • Page 73 или вынимания штекера RELAY. Соответствует требованиям к малому безопасному напряжению с заземлением. USB, тип В Разъём USB типа B позволяет создать прямую связь TPG 366 с компьютером (например, для обновления программного обеспечения, сохранения параметров (чтение/запись) и др.). USB, тип В...
  • Page 74 Монтаж RS-485 Разъём RS-485 позволяет управлять прибором TPG 366 через компьютер или терминал. Через Y-распределитель можно подключить в шинную систему. 5-полюсный разъём М12 Контакт Разводка RS485+ (дифференциальная часть) 24В =, ≤ 200 мA RS485- (дифференциальная часть) не занят  Соедините последовательный порт экранированным проводом (для...
  • Page 75 Монтаж...
  • Page 76 安装 安装 应用范围 必须在下列环境条件中安装和使用 TPG 366 : 安装地点 全天候 (室内) 防护等级 IP 30 安装地点海拔高度 最高 2000 m 环境温度 传感器负载 ≤ 120 W +5 ...+50°C 传感器负载 >120 W +5 ...+40°C 相对空气湿度 不超过 +31°C 时≤ 80%, 在 +40°C 时降至 50% 安装设置 可采用三种不同方式使用本控制器 :...
  • Page 77 安装 嵌入式机架安装 注意 热过载!  安装控制器时要确保不会超过控制器的最高允许环境温度 (如 : 由于嵌入式安装 或者阳光照射)。  请注意空气流通!  将托架转接器固定在配电箱中。  将控制器插入托架转接板。  采用控制器供应范围中所包含的螺栓固定控制器。 图 50: 推入控制器并加以固定 控制面板安装 注意 失去嵌入式安装设备防护等级 作为嵌入式安装设备, 按照 EN 60204-1 标准, 本控制器可以解除 (如 : 配电箱 的) 要求防护等级 (防止异物和水)。  通过合适的措施恢复所要求的防护等级。 注意 热过载! ...
  • Page 78 安装 M3 or ø3.5 图 51: 控制面板开口以及安装  将控制器插入控制面板开口。 – 为了减少前面板的负荷, 建议对控制器加以支撑。  采用四颗 M3 或者类似螺栓固定控制器。 作为桌上型设备使用 TPG 366 也可作为桌上型设备使用。 为此, 在供应范围中包含了两块不干胶橡胶脚垫 以及一根橡胶嵌条。 注意 热过载!  安装控制器时要确保不会超过控制器的最高允许环境温度 (如 : 由于嵌入式安装 或者阳光照射)。  请注意空气流通! 图 52: 作为桌上型设备使用  将供应范围中所包含的橡胶脚垫背面贴在控制器外壳底部。  从下面将橡胶嵌条插在前面板上。...
  • Page 79 有保护接地线的适宜电源线 (3 x 1.5 mm )。 10 A 图 53: 具有保护接地线的电源电缆  切断电源上的开关 S1 (位置 “0”)。  将电源连接电缆与电源相连接。  必须始终确保安全地连接到保护接地线 (PE) (防护等级 I)。  为了在发生故障时保护控制器, 请按照当地现行规定采取保护措施。 – 选择惰性保险丝。 如果控制器被安装在一个机架中, 那么, 必须通过一个串联的电源分配器接入电源。 接地 在控制器背面有一颗螺栓, 用于需要时能对 TPG 366 进行保护接地, 如 : 与泵组的保 护接地相连接。...
  • Page 80 安装 X: 保护接地 图 54: 保护接地 接口 概述 ® MaxiGauge 序号 名称 USB 接口 (A 型) 真空规管接口 (SENSOR 1 ...SENSOR 6) 控制功能接口 (CONTROL) 接触器触点接口 (RELAY) 串行接口 (RS-485) USB 接口 (B 型) 电源接口 (3 芯) 以太网接口 真空规管接口 为了连接一个真空规管, 针对每个测量通道都有一个插座可供使用。 SENSOR  采用一根现成的测量线 (见销售资料) 或一根自制的屏蔽电缆 (EMC 电磁兼容 性)...
  • Page 81 安装 危险 禁止触摸电压 按照 EN 61010 标准, 超过 30 V AC 或 60 V DC 的电压都将被视作禁止触摸的危险电 压。  只能接上经接地的安全超低电压 (PELV)。 插头分配 6 芯 C91B 插座引脚分配如下 : 插入端视图 引脚 信号 识别 地线 GND 信号输入 (测量信号 0 ...+10 V DC) 信号地线 (测量信号 -) 屏蔽...
  • Page 82 1, 7 n.c. 1) 在 200 mA 时采用 PTC 元件保护, 在关闭控制器或拔出 RELAY 插头后自动复位。 符合接地保护的 安全低电压要求。 B 型 USB 接口 B 型 USB 接口使得通过一台计算机与 TPG 366 直接进行通信成为可能 (如 : 固件升 级, 参数保存 (读 / 写))。 B 型 USB 接口 引脚 分配...
  • Page 83 TD+ ( 发送数据 +) TD- ( 发送数据 -) RD+ ( 接收数据 +) RD- ( 接收数据 -)  以太网电缆连接到控制器背面的接口。 RS-485 RS-485 接口使得通过一台计算机或一个终端操作 TPG 366 成为可能。 使用 Y 型分线器 能接入一个总线系统。 5 芯 M12 插座 引脚 分配 RS485+ (差分) 24V DC, ≤ 200 mA RS485- (差分)...
  • Page 84 셋업 셋업 사용 범위 TPG 366 은 ( 는 ) 다음 주변 조건에서 설치 후 작동해야 합니다 : 설치 장소 날씨의 영향을 받지 않음 ( 실내 ) 보호 유형 IP 30 설치 높이 최대 2000m 주변 온도 센서 부하 ≤ 120 W +5 ...
  • Page 85 셋업  장치 전면판의 부하 완화를 위해 랙 인서트 어댑터에 가이드 레일의 설치를 권장합니다 . 랙 장착 통지 열 과부하 !  장치의 최대 허용 주변 온도가 초과되지 않도록 장치를 설치하십시오 ( 예 : 장착 또는 직사광선에 의한 영향 ). ...
  • Page 86 – 전면판의 부하 완화를 위해 장치를 지지할 것을 권장합니다 .  4 개의 M3- 또는 동일한 규격의 나사로 장치를 고정하십시오 . 테이블 장치 TPG 366 는 테이블 장치로 사용할 수도 있습니다 . 한쪽 면에 접착제를 바른 2 개의 고무 받침용 발과 더불어 스냅식 고무 스트립도 포함되어 있습니다 . 통지...
  • Page 87 셋업 주전원 연결하기 위험 올바르게 접지되지 않은 장치로 인한 위험 올바르게 접지되지 않은 장치는 고장 시 생명의 위험이 있을 수 있습니다 .  적합한 보호 접지 연결부를 갖는 3 극 전원 케이블만 사용하십시오 .  파워 플러그를 접지 접촉이 있는 소켓에만 끼우십시오 . ...
  • Page 88 셋업 접지 TPG 366 을 ( 를 ) 필요한 경우 보호 도체를 통해 예를 들면 펌프 스테이션의 보호 접지와 연결할 수 있도록 장치 후면에 나사가 제공되어 있습니다 . X: 보호 접지 그림 60: 보호 접지 포트 개요 ® MaxiGauge 위치...
  • Page 89 셋업  기성 측정 케이블 ( 판매 설명서 참조 ) 또는 자체 제조된 차폐 케이블 (EMC 호환성 ) 을 사용하여 측정 튜브를 장치 후면에 있는 6 개의 연결부 SENSOR 1 ... SENSOR 6 중 하나에 연결하십시오 .  사용 가능한 측정 튜브의 목록에 유의하십시오 ! 위험...
  • Page 90 리셋형 . 접지된 안전초저압의 요구사항과 일치합니다 . USB 형식 B USB 형식 B 인터페이스는 TPG 366( 와 ) 과 컴퓨터를 통한 직접 통신이 가능합니다 ( 예 : 펌웨어 업데이트 , 매개변수 저장 ( 읽기 / 쓰기 )). USB 형식 B 핀...
  • Page 91 1 2 3 4  USB 메모리 스틱을 장치 전면의 USB 연결부에 연결하십시오 . 이더넷 이더넷 인터페이스는 TPG 366 와 ( 과 ) 컴퓨터를 통한 직접 통신이 가능합니다 . ● 녹색 LED: 링크 LED 또는 전송 LED. – 하드웨어상으로 연결된 것을 표시합니다 .
  • Page 92 VACUUM SOLUTIONS FROM A SINGLE SOURCE Pfeiffer Vacuum stands for innovative and custom vacuum solutions worldwide, technological perfection, competent advice and reliable service. COMPLETE RANGE OF PRODUCTS From a single component to complex systems: We are the only supplier of vacuum technology that provides a complete product portfolio.

Table des Matières