Page 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG Installation and operating instructions NK NKG Installation and operating instructions (all available languages) http://net.grundfos.com/qr/i/96646512...
Page 3
NK, NKG English (GB) Installation and operating instructions ........5 Български...
Page 4
Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento ......858 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ........909 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
Les symboles et les remarques ci-dessous peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de maintenance Grundfos. Observer ces instructions pour les produits antidéflagrants. Un cercle bleu ou gris autour d'un pictogramme blanc indique que des mesures doivent être prises.
2.2.2 Désignation Exemple 1 : NKGE 125-100-160/160-140BSA1F2AESBAQERW1 Exemple 2 : NKGE 200-150-315.2/317ACA1F3AESDAQFYW4 Exemple 3 : NKG 100-65-200/219SAZ1F2KESBQQEXX4 Exemple 4 : NK 32-125/97AA1F1AESBQQEHX2 Exemple 5 : NK 80-200/222VAXEF1BESBQQEWX2 Pos. 10 11 12 13 14 16 17 18 Exemple 1 NKGE 125 -100 -160 /160-140 BAQE...
Page 9
Pos. Explication Code de version ; les codes peuvent être combinés A1: Version de base, palier standard avec roulements graissés à vie, accouplement standard A2: Version de base, conception standard roulements lubrifiés à la graisse, accouplement flexible (entretoise) B: Moteur surdimensionné (+E): Avec certification ATEX ou rapport de test, le second caractère du code de version de pompe est un E G1: Version de base, palier renforcé...
Page 11
Pos. Explication Pièces en caoutchouc dans la pompe E: EE F: FF G: FE H: KE I: KM J: KV K: KK M: MN N: ME O: OO V: VV • La première lettre indique un élastomère entre le corps de pompe et le couvercle, et entre le couvercle et le couvercle fendu.
Page 12
Pos. Explication Garniture(s) mécanique(s) de la pompe Code lettres et chiffres pour la garniture mécanique et les pièces en caoutchouc • 4 lettres : Garniture mécanique simple (ex. BQQE) ou garniture à cartouche simple (ex. HBQV) • 4 chiffres : garniture double ;...
Page 13
Exemple 1 : NKGE Exemple 3 : NKG 125-100-160/160-140BSA1F2AESBAQERW1 100-65-200/219SAZ1F2KESBQQEXX4 présente présente une pompe NKGE 125-100-160 avec : une pompe NKG 100-65-200 avec : • roue fermée de 160-140 mm, ajustement • roue semi-ouverte de 219 mm conique • version hydraulique A •...
Page 14
Codes pour garnitures mécaniques Exemple 5 : NK 80-200/222VAXEF1BESBQQEWX2 présente une Les chiffres sont uniquement utilisés pour les pompe NK 80-200 avec : solutions à garniture double. • roue Super vortex de 222 mm Chiffre • version hydraulique A Lettres Description •...
Codes lettres pour garnitures mécaniques Codes lettres pour garnitures à tresses Exemple : SNEA Exemp le de Description Explication Code Description Explication code Type de S: Type de garniture à A: Joint torique avec garniture à tresses grain fixe tresses B: Garniture à...
Page 16
Codes de puissance nominale du moteur Utilisé pour les pompes dont la puissance absorbée de l’arbre dépasse 150 kW, non régies par l’US DoE. Pos. 16 dans l’exemple de désignation NK et NKG. Cas particuliers avec des puissances supérieures à 150 kW, encore régies par l’US DoE.
Moteur électronique (ECM ), 1 x les normes correspondantes. Les certificats sont 200-240 V disponibles chez Grundfos. Après l'installation, vérifier à nouveau l'alignement de la pompe et du Moteur électronique (ECM ), 3 x moteur. Voir paragraphe Alignement de la pompe et 200-240 V du moteur.
4. Installation du produit 5. Installation mécanique 4.1 Lieu d'installation 5.1 Levage du produit PRÉCAUTIONS Les moteurs de 4 kW et plus sont équipés Surface brûlante ou froide de crochets de levage qui ne doivent pas Accident corporel mineur ou modéré être utilisés pour soulever la pompe dans ‐...
5.2 Fondation des pompes NK, NKG montées horizontalement Il est conseillé d'installer la pompe sur une fondation plane en béton assez lourde pour donner une bonne assise à la pompe entière. La fondation doit aussi être en mesure d'absorber les vibrations et les petits chocs.
5.2.1 Scellement des pompes NK, NKG montées 5.2.2 Préparation de la fondation horizontalement Suivre la procédure suivante pour assurer une bonne Pour les pompes NK, NKG moteurs 2 pôles égaux ou fondation : supérieurs à 55 kW, le scellement du châssis est 1.
5.2.3 Nivellement du châssis 5.2.4 Alignement préliminaire Suivre les étapes ci-dessous pour mettre le châssis à DANGER niveau : Choc électrique 1. Lever le châssis jusqu'au niveau final de 19 à 32 Mort ou blessures graves mm au-dessus de la fondation en béton, et fixer le ‐...
Page 22
3. Le nombre de barres d'acier dépend de la taille du châssis, mais il est recommandé de répartir, à intervalle régulier, au moins 20 barres. A: coffrage 7. Revérifier le nivellement du châssis avant le scellement, si nécessaire. 8. Verser le béton sans retrait dans les ouvertures du châssis jusqu'à...
5.3 Alignement de la pompe et du moteur 12. Deux semaines environ après la mise en place du béton, ou après séchage parfait de celui-ci, Lorsqu'une unité complète est fournie déja montée, appliquer une peinture à l'huile sur les côtés les demi-accouplements ont été...
5.3.1 Alignement de la pompe et du moteur à l'aide d'une règle 1. Faire un alignement ''grossier'' de l'hydraulique et du moteur, et serrer les vis du châssis au bon couple. • Si les valeurs mesurées sont inférieures à 0,2 mm, l'alignement est terminé.
8. Contrôler la distance S2 à la fois verticalement et horizontalement. 4. Placer l'unité laser S, fixe, sur le grain fixe et l'unité laser M, mobile, sur le grain mobile. • Si la largeur de l'intervalle est comprise dans les tolérances, l'alignement est terminé. •...
Page 26
7. Mesurer la distance entre les lignes blanches des lasers. 12. Saisir la distance. 8. Saisir la distance. 13. Mesurer la distance de l'unité S jusqu'à la vis arrière du moteur. 9. Mesurer la distance entre l'unité S et le centre des accouplements.
Page 27
15. Tourner les unités laser en position 9 heures. 20. Ajuster la position du moteur. Desserrer les vis qui maintiennent le moteur en place. 16. Confirmer sur le coffret de commande. 21. Placer des cales de l'épaisseur nécessaire. 17. Tourner les unités laser en position 12 heures. Confirmer sur le coffret de commande.
0/-1 0/-1 Voir le tableau Écartement S2Écartement pour accouplements. 5.3.3 Couples de serrage Si l'accouplement et le moteur ne sont pas fournis par Couple de Grundfos, se reporter à la notice d'utilisation du serrage Description Dimensions fabricant. [Nm] AVERTISSEMENT 10 ± 2 Danger d'écrasement...
5.4 Tuyauterie 5.4.2 By-pass DANGER 5.4.1 Installation de la tuyauterie Danger d'explosion Lors de l'installation de la tuyauterie, la tuyauterie ne Mort ou blessures graves doit pas forcer sur le corps de pompe. ‐ La pompe ne doit jamais tourner contre Les tuyauteries d’aspiration et de refoulement doivent une vanne de refoulement fermée, être dimensionnées correctement en tenant compte...
5.5.2 Amortisseurs de vibrations Pour éviter la transmission des vibrations au bâtiment, il est recommandé d'isoler la fondation de la pompe par des amortisseurs de vibrations. Cette décision doit être prise par le client, le concepteur ou le consultant de l'installation. Pour choisir un amortisseur de vibrations, il faut prendre en compte : •...
5.8 Support palier 5.8.1 Lubrification du support palier avec de la graisse • Pour le support palier avec graisseurs, lubrifier à nouveau les paliers à l'aide d'un pistolet graisseur. Joint de dilatation à soufflet métallique avec tirants En raison du risque de rupture du caoutchouc, il est recommandé...
5.8.2 Support palier avec huileur à niveau bulles d'air peuvent se former dans le réservoir constant pendant la procédure. Continuer jusqu'à atteindre le bon niveau d'huile. Il n'y a pas d'huile dans le support palier à la livraison. Installer l'huileur à niveau constant sur le support palier avant de remplir ce dernier.
Le niveau d'huile dans le support palier reste correct Ces capteurs sont montés en usine, ou peuvent l'être tant que le huileur à niveau constant fonctionne par la suite. Un capteur Grundfos est disponible. correctement. • Pour vérifier le bon fonctionnement du huileur à...
5.10 Manomètre et vacuomètre 6. Branchement électrique Pour assurer une surveillance continue du Le branchement électrique doit être réalisé par un fonctionnement, il est recommandé d'installer un électricien agréé conformément aux réglementations manomètre, côté refoulement, et un vacuomètre, côté locales. aspiration.
Les moteurs triphasés doivent être connectés à un disjoncteur. Tous les moteurs Grundfos triphasés MG et MMG de 3 kW et plus sont équipés d'une thermistance. Se reporter aux instructions à l'intérieur du couvercle de la boîte à bornes.
6.3 Moteurs synchrones Description texte Les pompes équipées de moteurs synchrones CUE (nom du produit) doivent être connectées à un convertisseur de 203... (code interne) fréquence Grundfos CUE. Exemple d'installation sans filtre Symbole Désignation Moteur standard Câble simple Câble non blindé...
électriquement. 37 kW et moteurs 6 2. Si la pompe est restée inactive pendant une Contacter Grundfos. pôles à partir de 30 longue période, la tourner manuellement pour s'assurer qu'elle n'est pas bloquée. Installer un filtre de sortie 3.
7.3 Amorçage 7.3.1 Amorçage du produit dans les systèmes ouverts ou fermés avec niveau de liquide situé au-dessus de l'aspiration de la pompe 1. Fermer la vanne d'isolement de la tuyauterie de refoulement et ouvrir progressivement la vanne d'isolement de la tuyauterie d'aspiration. La pompe et la tuyauterie d'aspiration doivent être complètement remplies de liquide.
7.4 Contrôle du sens de rotation AVERTISSEMENT Fuite de liquide Mort ou blessures graves Ne pas démarrer la pompe pour contrôler ‐ le sens de rotation avant que celle-ci n'ait Faire très attention à l'orientation été remplie de liquide. de l'orifice de purge afin de s'assurer que l'eau s'échappant ne Le sens de rotation correct est indiqué...
8. Stockage 7.6.1 Garnitures mécaniques Faire très attention aux garnitures mécaniques. Si la 1. Le matériel doit être contrôlé à la livraison et il faut garniture mécanique d'une pompe récemment s'assurer du bon stockage de celui-ci afin d'éviter installée est endommagée, cela se produit la corrosion et les possibles dommages.
Si vous souhaitez que la maintenance soit prise en charge par Grundfos, contacter Grundfos en spécifiant le liquide pompé. Dans le cas contraire, Grundfos peut refuser de réparer le produit. Le produit doit être soigneusement nettoyé avant de le renvoyer.
Voir paragraphe Mise hors service du produit. Les nouveaux roulements doivent être remplis de graisse selon les spécifications de Grundfos. Enlever la Support palier avec roulements fermés, lubrifiés à graisse usagée dans le support palier avant de remplacer le nouveau roulement.
Page 43
Ne jamais mélanger une huile minérale avec une huile synthétique. Relubrification par graisseurs Certains lubrifiants sont compatibles, mais Grundfos recommande la fréquence de lubrification et il est difficile d'évaluer la compatibilité de la quantité de graisse suivantes : deux lubrifiants. Toujours relubrifier un palier avec le même lubrifiant utilisé...
100 000 heures. Au-delà de cette période, nous recommandons de remplacer les roulements. Voir paragraphe Mise hors service du Grundfos recommande la graisse SKH LGHP2. produit. Voir le tableau ci-dessous. Pour surveiller la condition du palier, mesurer régulièrement les niveaux de...
10.5 Graissage des roulements du moteur 10.2.3 Vidange d'huile 1. Placer un récipient en dessous du support palier 10.5.1 Moteurs MG pour récupérer l'huile usagée. Les roulements des moteurs allant jusqu'à 11 kW 2. Retirer le bouchon de remplissage et le bouchon sont graissés à...
11. Mise hors service du produit 11.1 Protection de la pompe pendant les périodes d'inactivité et de gel Les pompes inutilisées pendant les périodes de gel doivent être vidangées afin d'éviter tout dommage. AVERTISSEMENT Fuite de liquide Mort ou blessures graves ‐...
12. Dépannage PRÉCAUTIONS Surface brûlante ou froide DANGER Accident corporel mineur ou modéré Choc électrique ‐ En cas de pompage de liquides Mort ou blessures graves chauds ou froids, s'assurer que ‐ Avant de démonter le couvercle de la personne ne puisse accidentellement boîte à...
Page 48
Défaut Cause Solution a) Pompe obstruée par des impuretés. Nettoyer la pompe. b) Pompe fonctionnant au-delà du point de Régler le point de consigne selon les consigne nominal. données. 2. Le disjoncteur c) Densité ou viscosité du liquide Si moins de puissance suffit, réduire le s'est déclenché...
Page 49
Défaut Cause Solution Monter la pompe de façon à ce qu'elle ne a) Effort de la tuyauterie sur la pompe subisse aucune contrainte. entraînant des fuites au niveau du corps de pompe ou des raccords. Soutenir les tuyauteries. b) Joints statiques du corps de pompe et Remplacer les joints sur le corps de pompe des raccords défectueux.
13. Caractéristiques techniques d'altitude et à une température ambiante de 75 °C, le moteur ne doit pas subir une charge supérieure à 88 % x 78 % = 68,6 % de la puissance nominale. 13.1 Conditions de fonctionnement 13.1.2 Température du liquide 13.1.1 Température ambiante et altitude Température du liquide : -40 à...
• Le débit est considérablement plus élevé que le spécifique lors de la sélection dans le Grundfos débit nominal de la pompe. Product Center. Rendez-vous sur grundfos.com/fr. •...
13.3 Niveau de pression sonore Niveau de pression sonore maxi Les données de ce tableau s'appliquent aux pompes [dB(A)] - ISO 3743 Moteur [kW] équipées d'un moteur MG, MMG et Siemens. Moteurs triphasés Les valeurs indiquées sont des niveaux de pression 2 pôles 4 pôles 6 pôles...
[min ∅24 ∅32 ∅42 ∅48 ∅60 2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche. 1000 1500 Le pictogramme représentant une 2000 poubelle à roulettes barrée apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit 2500 17.5...
Page 55
Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500industin 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. 1619 - Garín Pcia. de B.A. Minhang District P.O. Box 71 Tel.: +54-3327 414 444...
Page 56
Fax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia Turkey Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...